No es una frase imprecisa aquí y allá, todo el subtítulo español es incomprensible, no es ni remotamente similar a lo que se dice en la película.
Sé que es difícil hacer unos subtítulos; yo mismo he empezado muchos y terminado muy, muy pocos. Pero no hay nada de malo en reconocer los errores, en lugar de ponerse a la defensiva con excusas extrañas (subtitular "a nivel de voz" ??).
PD: "Celin" > Céline ; "Lleims" > James