Reazione a Catena (Mario Bava, 1971) DVDRip VOSE

Publica y encuentra enlaces p2p de filmes hasta 1980 en esta sección.
Avatar de Usuario
professor keller
Mensajes: 1947
Registrado: Jue 27 Ene, 2005 01:00
Ubicación: Buenos Aires

Reazione a Catena (Mario Bava, 1971) DVDRip VOSE

Mensaje por professor keller » Dom 11 May, 2008 06:12

Terminé de traducir estos subtítulos, que estuvieron largamente en carpeta, así que dejo la ficha por aquí:

Reazione a Catena
Mario Bava (1971)

Imagen

IMDb

Datos Película

Director:
Mario Bava

Guión:
Mario Bava
Franco Barberi

Elenco:
Claudine Auger
Luigi Pistilli
Anna Maria Rosati
Chris Avram

Género:
Horror, Thriller

Datos Ripeo

AUDIO: MP3
Average Bitrate Per Sec: 128 kb/s
Samples Rate: 44100 Hz
Channels: 2
Variable Bitrate: No

VIDEO: DX50
B-VOP: No
S(GMC)-VOP: No
QuarterPixel: No
Frame Size: 720 x 388
Frames Rate: 25.000

Capturas

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Enlaces

Película

ed2k linkReazione a Catena - Ecologia del Delitto (M. Bava) - 1971.avi ed2k link stats

Subtítulos españoles traducidos por Keller (aka Bibendum)

Nota al Pie

Pionero de las corrientes del horror gótico y el giallo, Mario "me amas o me odias" Bava filmó un puñado de películas durante las décadas de los 60 y 70 que a pesar de los años transcurridos siguen siendo un referencial insoslayable del género. Este film en particular, una suerte de thriller "ecológico" :P, con múltiples asesinatos, cada uno más pintoresco que el otro, es frecuentemente señalado como iniciador de otra corriente, posteriormente conocida como "slasher". Como es habitual en Bava, y también en el giallo en general, tanto la historia como las relaciones entre los personajes y los propios crímenes rebosan teatralidad y colorido operístico.

La calidad de imagen del video no es superlativa, pero es la única versión original (en italiano) limpia. Es un DVDRip, de todos modos, sólo que no parece estar remasterizado. Para lograr una mayor fidelidad al guión original, traduje los subs directamente del diálogo en italiano utilizando como plantilla de tiempos los subs ingleses. La traducción contó con el soporte moral y onírico de SantaSangre :P
Última edición por bibendum el Lun 12 May, 2008 01:34, editado 1 vez en total.

Avatar de Usuario
kilgore
El RUIDO es el Mensaje
Mensajes: 915
Registrado: Mié 11 Ago, 2004 02:00
Ubicación: En el ROSARIO de Satanás

Mensaje por kilgore » Dom 11 May, 2008 09:06

Agradecido a priori, gracias y mas gracias, Bava me parece un director increible que ha influenciado a innumerables generaciones del medio.
Este film en particular, una suerte de thriller "ecológico" :), con múltiples asesinatos, cada uno más pintoresco que el otro, es frecuentemente señalado como iniciador de otra corriente, posteriormente conocida como "slasher". Como es habitual en Bava, y también en el giallo en general, tanto la historia como las relaciones entre los personajes y los propios crímenes rebosan teatralidad y colorido operístico.
al leer esto, no puedo dejar de pensar en ese grande de dos naciones llamado Narciso Ibañez Menta y su Gran PULPO NEGRO, que me iniciara en el genero y no me dejara dormir unas cuantisimas noches sin luz encendida.
saludos y sin pausa
f
f
...como me gusta el RUIDO del olor a napalm en las mañanas...

Imagen

Avatar de Usuario
ChicoSalami
Mensajes: 378
Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00
Ubicación: Junto a la vía del tren

Mensaje por ChicoSalami » Dom 11 May, 2008 15:57

Gracias professor keller.

Continúo descubriendo la obra de este director que hasta hace poco desconocía y que me enganchó desde la primera película suya que vi.

Avatar de Usuario
Guiguel
Mensajes: 153
Registrado: Sab 19 May, 2007 01:19

Mensaje por Guiguel » Dom 11 May, 2008 21:57

¡Estupendo aporte! Pinchada queda. Un saludo
Thru The Darkness Of Future Past The Magician Longs To See One Chants Out Between Two Worlds: Fire, Walk With Me!

Avatar de Usuario
professor keller
Mensajes: 1947
Registrado: Jue 27 Ene, 2005 01:00
Ubicación: Buenos Aires

Mensaje por professor keller » Lun 12 May, 2008 01:34

Gente, si alguien ya había bajado los subs, por favor vuelva a hacerlo porque sin darme cuenta había dejado una línea sin traducir en los anteriores. Mil disculpas.