Larga jornada hacia la noche (Sidney Lumet, 1962) DVDRip VOSE

Publica y encuentra enlaces p2p de filmes hasta 1980 en esta sección.
Avatar de Usuario
marxbrothers
Mensajes: 421
Registrado: Vie 06 Feb, 2004 01:00
Ubicación: Bajo el puente sobre el río Kwai (Birmania)

Larga jornada hacia la noche (Sidney Lumet, 1962) DVDRip VOSE

Mensaje por marxbrothers » Dom 13 May, 2007 09:14

En homenaje a Katharine Hepburn, que ayer -12 de mayo- habría cumplido 100 años...

Long Day's Journey Into Night
Sidney Lumet, 1962

Imagen

Versión original en inglés con subtitulos en español.

E-Links:

Película:
ed2k linklarga.jornada.hacia.la.noche.vose.dvdrip.xvid.ac3.sidney.lumet.1962.by.marxbrothers.avi ed2k link stats

Subtitulos:
ed2k linklarga.jornada.hacia.la.noche.subtitulos.rar ed2k link stats

Nota sobre los subtitulos:
He perdido las matrices del Subrip, por lo que he de introducir casi todos los carácteres a mano -Subrip no reconoce la mayoría de ellos-. Si tengo tiempo me pongo a ello y cuelgo los subitulos en cualquiera de los sitios habituales... no obstante, si hay algún voluntario generoso y altruista, le quedaría muy agradecido...

Argumento:
Mary, una drogadicta deprimida, James un actor en terrible decadencia, y sus dos hijos pasan la temporada estival en su casa de la costa. El día comienza como otro cualquiera, pero pronto saldrán a flote algunos reproches, tensiones, sospechas y temores en los que viven sumidos los personajes.
Basada en la obra teatral de Eugene O'Neill.

Reparto:
Katharine Hepburn ... Mary Tyrone
Ralph Richardson ... James Tyrone
Jason Robards ... Jamie Tyrone (as Jason Robards Jr.)
Dean Stockwell ... Edmund Tyrone
Jeanne Barr ... Kathleen


Dirigida por
Sidney Lumet

Créditos del guión
Eugene O'Neill

Producida por
Jack J. Dreyfus Jr. .... Productor ejecutivo
Ely A. Landau .... productor
Joseph E. Levine .... Productor ejecutivo


Música original por
André Previn

Fotografía por
Boris Kaufman

Montaje por
Ralph Rosenblum

Diseño de producción por
Richard Sylbert

Decorados
Gene Callahan

Diseño de vestuario por
Motley

Departamento de maquillaje
Herman Buchman
Mary Roche


Dirección de producción
George Justin

Ayudante de dirección
Larry Sturhahn

Datos técnicos del ripeo:
Total Streams: 2
Running Time: 2:10:20
Index Chunk: Yes
Interleaved: Yes
Max Bytes Per Sec: 0

AUDIO: 0 - AC3 (0x2000)
Average Bitrate Per Sec: 192 kb/s
Samples Rate: 48000 Hz
Channels: 2
Bits Per Sample: 0
SuggestedBufferSize: 12000
Sample Size: 1

VIDEO: XVID
B-VOP: Yes
S(GMC)-VOP: No
QuarterPixel: No
Frame Size: 640 x 480
Frames Rate: 25.000
Color Depth: 24
Total Frames: 195507
SuggestedBufferSize: 50770

Algunas capturas:
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen

Saludazos...
Bergman: "¿No quieres oir mis últimas palabras?".
Joe Moore: "Ya las he oído".
=====
HEIST (El último golpe). 2001. DAVID MAMET.

Avatar de Usuario
Morrissey21
Mensajes: 5095
Registrado: Lun 20 Oct, 2003 02:00
Ubicación: Vete a saber

Mensaje por Morrissey21 » Dom 13 May, 2007 12:16

Si saco algo en claro del subpack posteo los subtítulos por aquí.

Gracias, marxbrothers.

Avatar de Usuario
roisiano
Polemista nato
Mensajes: 5679
Registrado: Dom 17 Jul, 2005 02:00
Ubicación: Al final del río

Mensaje por roisiano » Mar 15 May, 2007 02:21

Muchas gracias, marxbrothers
marxbrothers escribió:Nota sobre los subtitulos:
He perdido las matrices del Subrip, por lo que he de introducir casi todos los carácteres a mano -Subrip no reconoce la mayoría de ellos-. Si tengo tiempo me pongo a ello y cuelgo los subitulos en cualquiera de los sitios habituales... no obstante, si hay algún voluntario generoso y altruista, le quedaría muy agradecido...
Pues yo también he tenido problemas al convertir los subtítulos a .srt (confusión de ¡ (interrogación) con i (letra)), por lo que algo que debería llevarme unos 15 o 20 minutos a lo sumo me ocupó más de una hora (definitivamente, mis neuronas se declararon en rebeldía y se negaron a cumplir con la misión que les fue biológicamente encomendada, ya que, en caso contrario, es incomprensible que no decidiese antes emplear el Micro$osft Word para cambiar todas las i (interrogación) por i (letra), para después volver a poner i (interrogación) en caso necesario -mucho más rápido que el estúpido método de ir cambiando todas las i (interrogación) por i (letra) manualmente- :cry:).

Si lo sé, espero a Morrissey21 :mrgreen:.

En fin, antes de dormir los he subido (creo que después de andar a golpes con ellos han quedado aceptablemente bien):
:arrow: Subtítulos en español en descarga directa: aquí o aquí.

Por cierto, ya puestos, dejo el enlace para descarga directa de una matriz genérica para Subrip según se indica aquí.

Zzzzzzzzzzzz
Última edición por roisiano el Mar 15 May, 2007 13:47, editado 1 vez en total.
Florentino, fíchame.
Por 6.000 € netos mensuales te convierto en el mejor presidente de la historia.

Avatar de Usuario
marxbrothers
Mensajes: 421
Registrado: Vie 06 Feb, 2004 01:00
Ubicación: Bajo el puente sobre el río Kwai (Birmania)

Mensaje por marxbrothers » Mar 15 May, 2007 08:48

De verdad que te quedo muy agradecido, roisiano... de paso, aprovecho para descargarme la dichosa matriz (supongo que las que yo solía usar andaran perdidas en algún DVD... pero vete a saber en cual :shock: ).

Saludazos y gracias de nuevo...
Bergman: "¿No quieres oir mis últimas palabras?".
Joe Moore: "Ya las he oído".
=====
HEIST (El último golpe). 2001. DAVID MAMET.

Avatar de Usuario
juan_0316
Mensajes: 1911
Registrado: Vie 21 Mar, 2003 01:00

Mensaje por juan_0316 » Mié 16 May, 2007 10:08

roisiano escribió: Pues yo también he tenido problemas al convertir los subtítulos a .srt (confusión de ¡ (interrogación) con i (letra)), por lo que algo que debería llevarme unos 15 o 20 minutos a lo sumo me ocupó más de una hora (definitivamente, mis neuronas se declararon en rebeldía y se negaron a cumplir con la misión que les fue biológicamente encomendada, ya que, en caso contrario, es incomprensible que no decidiese antes emplear el Micro$osft Word para cambiar todas las i (interrogación) por i (letra), para después volver a poner i (interrogación) en caso necesario -mucho más rápido que el estúpido método de ir cambiando todas las i (interrogación) por i (letra) manualmente- :cry:).
Utilizo un método aún más rápido para solucionar la confusión de la i letra con el sígno de apertura de exclamación:

1) Utilizando el Bloc de Notas sustituimos todas las exclamaciones por la i minúscula, debido a lo cual todas las aperturas de exclamaciones se convierten en i minúscula (5 segundos).

2) Usando el programa Subrip y utilizando su módulo de corrección rápida le pedimos que corrija el uso de la I mayúscula y su confusión con la l (L minúscula). Hace la corrección y además, no sé por qué pero nos viene bien, todas las i minúsculas que se encuentra al principio de una línea las convierte en I mayúsculas (5 segundos).

3) Volvemos al bloc de notas y le pedimos que reemplace las I mayúsculas por el signo de exclamación (No olvidar marcar la casilla de verificación para que distinga entre mayúsculas y minúsculas) (3 segundos).

Solo quedaría pasar el corrector ortográfico de Word o Word Perfect para corregir no más de 15 ó 20 I mayúsculas convertidas en exclamación.

Esto es más rápido que tener que corregir cuasi manualmente las a veces más de 150-200 exclamaciones que figuran en una película (cuan gritan esos malditos)
Bienaventurados quienes se ríen de sí mismos, pues nunca les faltarán motivos

Avatar de Usuario
dhrapi
Dipsómano consagrado.
Mensajes: 6352
Registrado: Jue 06 Nov, 2003 01:00
Ubicación: En la boda de Ignatius Reilly; con Tupp.

Mensaje por dhrapi » Mié 16 May, 2007 17:44

Pinchando.

Muchas gracias, marxbrothers. :wink:

Saludos a todos.
Jamás saldré vivo de este mundo.

Avatar de Usuario
juanbrujo
Mensajes: 1188
Registrado: Lun 08 Nov, 2004 01:00
Ubicación: Asturies en general

Mensaje por juanbrujo » Sab 02 Jun, 2007 01:07

Gracias marxbrothers por otra que me faltaba del Lumet.
"Os hablaré de las tribulaciones de un mono que ha aprendido a hablar, de un espíritu inmortal que aún no ha aprendido a prescindir de las palabras." ("Adonis y el alfabeto", Aldous Huxley)

¡Puxa Sporting!

Avatar de Usuario
Vertigo
Mensajes: 1316
Registrado: Jue 27 May, 2004 02:00
Ubicación: Guantánamo

Mensaje por Vertigo » Sab 02 Jun, 2007 10:24

Gracias al ripeador y a los que adaptaron los subtítulos porque funcionan perfectamente. Esta obra magistral del padre del teatro americano y suegro de Chaplin está adaptada pésimamente por Lumet, que a diferencia de lo que ocurría con DOCE HOMBRES SIN PIEDAD no sabe dar vida a los personajes enclaustrados en el escenario. Katie se pasa de rosca y a mi juicio sólo se salva el siempre correcto Ralph Richardson. Y lo que no tiene perdón de Dios es elegir al entonces cuarentón Jason Robards para hacer de hijo díscolo. Como decía mi suegra, esto ya parece la época actual con hijos de casi la tercera edad que aún siguen en casa discutiendo con sus viejos.

Avatar de Usuario
dhrapi
Dipsómano consagrado.
Mensajes: 6352
Registrado: Jue 06 Nov, 2003 01:00
Ubicación: En la boda de Ignatius Reilly; con Tupp.

Mensaje por dhrapi » Sab 09 Jun, 2007 19:32

Se me pasó informar. :oops: Completa y compartiendo.

Gracias de nuevo, marxbrothers. :wink:

Saludos.
Jamás saldré vivo de este mundo.

tom_doniphon
Mensajes: 2748
Registrado: Jue 22 Ene, 2004 01:00
Ubicación: en el cielo con murnau y ford

Mensaje por tom_doniphon » Mié 27 Jun, 2007 02:06

bajando.
muchas gracias marxbrothers.

Avatar de Usuario
masterchipo
Mensajes: 274
Registrado: Sab 10 Jun, 2006 01:15
Ubicación: buenos aires argentina

Mensaje por masterchipo » Mié 26 Sep, 2007 20:06

Quiero hacer una pregunta, tengo otra versión de 1.36 GB, (la de dos cd) pero resulta que los subtítulos comienzan como a los 6' del diálogo inicial entre Katherine Hepburn y Ralph Richardson, ¿alguién tiene idea?

Avatar de Usuario
mortimerbrewster
Mensajes: 2064
Registrado: Mar 13 Jul, 2004 02:00
Ubicación: madrid (leganes)

Mensaje por mortimerbrewster » Dom 16 Dic, 2007 20:25

bajando, gracias marxbrothers
Alta Definición es una necesidad, no un lujo.

Avatar de Usuario
masterchipo
Mensajes: 274
Registrado: Sab 10 Jun, 2006 01:15
Ubicación: buenos aires argentina

Mensaje por masterchipo » Lun 17 Dic, 2007 15:26

Reitero, estos subtítulos se diferencian bastante con la versión de 2 cd bajada de KG, incluso creo que tiene mayor duración. ¿Alguien sabe algo?

Avatar de Usuario
marlowe62
Stetson dissolutus
Mensajes: 6582
Registrado: Mar 06 Jul, 2004 02:00

Re: Larga Jornada Hacia la Noche (S. Lumet , 1962) DVDRip VOSE

Mensaje por marlowe62 » Mié 10 Nov, 2010 19:11

Subtítulos (descarga directa): castellano.
Subidos por Bioxim para el ripeo de maxbrothers. Los he mirado por encima y me parece que ha corregido los errores de OCR.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------

Versión DVDRip VO 2cds.
Publicada por Firestarter2002 en FH.
Enlaces:
ed2k linkLong.Day's.Journey.into.Night.1962.DVDRip.XviD-FiNaLe.CD1.avi ed2k link stats
ed2k linkLong.Day's.Journey.into.Night.1962.DVDRip.XviD-FiNaLe.CD2.avi ed2k link stats
ed2k linkLong.Day's.Journey.into.Night.1962.DVDRip.XviD-FiNaLe.nfo ed2k link stats

Subtítulos: no trae.

Datos técnicos (nfo):

Código: Seleccionar todo

         ��۲������      Video Codec...: XviD               ��۲�����   �   � 
          �۲�����       Video Bitrate.: 1134kBit/s          �۲�����         
          �۲�����       Audio Codec...: VBR MP3             ��۱����         
          ��۱����       Audio Bitrate.: 90kBit/s mono       �۱�����         
           ��۲����      Aspect Ratio..: 1.33:1             ��۱����           
  �         ��۰���      Resolution....: 512x384            �۲����         � 
  ������     ��۲���     Frame Rate....: 23.976            �۱����     ����۲ 
   ��޲������ ��۲���    Genre.........: Drama            ��۲��� ����۲���   
   � � �߲�������۱���   Runtime.......: 174 MiNS        ��۱�������۲�� ��   
   � �  � ������ �۲���  Rar's.........: 98x15          ��۲�� ���۲� �  ��   
     �  � ݲ����� �۰��  Language......: English        �۰�� ���۲�� �  �     
        ����������� ���� Subs..........: None          ��������������ܱ        
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
OJO: Es posible que el Cd2 del ripeo de FiNaLe no tenga fuentes completas (no he podido verificarlo porque a las dos fuentes que salen les tengo pedido otro archivo).

Saludos..

Avatar de Usuario
lluis600
Mensajes: 578
Registrado: Dom 12 Oct, 2008 20:12

Re: Larga jornada hacia la noche (Sidney Lumet, 1962) DVDRip VOSE

Mensaje por lluis600 » Mié 10 Nov, 2010 20:23

Me apunto a la descarga. Gracias :D

Avatar de Usuario
vituko
Mensajes: 776
Registrado: Mié 06 Ene, 2010 13:28

Re: Larga jornada hacia la noche (Sidney Lumet, 1962) DVDRip VOSE

Mensaje por vituko » Dom 10 Mar, 2013 17:26

Gracias.

Avatar de Usuario
masterchipo
Mensajes: 274
Registrado: Sab 10 Jun, 2006 01:15
Ubicación: buenos aires argentina

Re: Larga jornada hacia la noche (Sidney Lumet, 1962) DVDRip VOSE

Mensaje por masterchipo » Dom 10 Mar, 2013 17:38

Todas las versiones son distintas. Por Direct Tv en Argentina, en Movie City Classics, por fin pude ver en versión completa en HD, con subtítulos perfectos, y obviamente tiene mayor duración que las otras dos versiones, la de maxbrothers y KG. Es una lástima. Como se puede grabar en el disco duro del recepetor satelital, le tengo ahí. Lo que no te dicen es como pasarla o sacarla de allí, y creo que es imposible. Solo la podés ver las veces que quieras, hasta que decidas borrarla o por algún inconveniente técnico te tengan que cambiar el receptor.

Avatar de Usuario
Forrest Gump
Mensajes: 1765
Registrado: Vie 18 May, 2007 18:06
Ubicación: Zihuatanejo

Re: Larga jornada hacia la noche (Sidney Lumet, 1962) DVDRip VOSE

Mensaje por Forrest Gump » Lun 11 Mar, 2013 01:14

Vaya, yo nunca le presté atención a la emisión de esa peli por Movie City Classics, pensando que la de mi VHS VOSE también es la versión completa. Recuerdo que hace años hablamos de este tema en la extinta Ci-Cl. Ahora me dejás en la duda, amigo master. ¿Podrías decirme la duración de la copia de M. C. Classics? Un abrazo. :wink:
Made it, Ma, top of the world!

Avatar de Usuario
masterchipo
Mensajes: 274
Registrado: Sab 10 Jun, 2006 01:15
Ubicación: buenos aires argentina

Re: Larga jornada hacia la noche (Sidney Lumet, 1962) DVDRip VOSE

Mensaje por masterchipo » Lun 11 Mar, 2013 05:18

Mirá, Forrest, podés confiar en mí. Yo tengo las dos versiones (ahora 3) y la que más dura es la de movie city classics, hay escenas, que presumo yo fueron de censura, cuando se inyecta Katherine Hepburn, o cuando se emborracha, o simplemente por los insultos que se mandan unos a otros. La verdad había visto la de Maxbrothers, y es como ver otra película. Solo eso.

Avatar de Usuario
Forrest Gump
Mensajes: 1765
Registrado: Vie 18 May, 2007 18:06
Ubicación: Zihuatanejo

Re: Larga jornada hacia la noche (Sidney Lumet, 1962) DVDRip VOSE

Mensaje por Forrest Gump » Mié 13 Mar, 2013 07:37

masterchipo escribió:Mirá, Forrest, podés confiar en mí...
Por supuesto que confío en vos, compinche; eso ni se duda. :wink: Preguntaba la duración de la copia completa sólo para saber si mi viejo VHS comprado en Buenos Aires también corresponde a la misma. Igual luego chequeo bien el tema, no te preocupes. Por cierto, ¿la seguirán repitiendo en Movie City Classics? De ser así, la voy agendando para un obligado visionado.

EDITO: Según IMDb, son 174', así que esa ha de ser la duración de la copia completa de M. C. Classics. 8)
Made it, Ma, top of the world!