Foro orientado a películas de calidad posteriores a 1980. Publica sólo BDRips, DVDRips o TVRips (no Screeners, CAMs, etc.).
-
helge79
- Mensajes: 187
- Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00
Mensaje
por helge79 » Sab 08 Oct, 2005 08:46
A.Brighter.Summer.Day.(Edward.Yang,.1991).LDRip-SUBBED(En,Cn).CD1of2.avi
A.Brighter.Summer.Day.(Edward.Yang,.1991).LDRip-SUBBED(En,Cn).CD2of2.avi
Subs:
Teeninlove escribió:¡Ya hay subs (por fin los he terminado)!
Allzine
Subdivx
"The richest novelistic movie made by anyone during the 90s . . . A Brighter Summer Day is arguably the greatest of all Taiwanese films." -Jonathan Rosenbaum, Chicago Reader
http://www.moviemartyr.com/1991/abrightersummerday.htm
http://www.filmref.com/directors/dirpages/yang.html
A work of grand scale and ambitious achievement, A Brighter Summer Day is Edward Yang's most acclaimed feature, and was recently selected in a Film Comment poll of critics and curators as one of the "Top 30 Unreleased Foreign-Language Films of the 90s." It screens here in its full-length, director's cut version, hailed by J. Hoberman of the Village Voice as a "nocturnal masterpiece . . . At once coolly distanced and desperately romantic, this four-hour teenage epic is like an Antonioni version of West Side Story or a Wenders remake of Rebel Without a Cause transposed to 1960 Taipei and set to the music of the Fleetwoods." Inspired in part by an actual murder case that rocked Taiwan, and set to a rockin' soundtrack of Western pop tunes (the title is a mistranslation of lyrics from Elvis's "Are You Lonesome Tonight?"), Yang's richly detailed film chronicles the coming-of-age of young Xiao S'ir, son of a stern civil servant, as he comes into the orbit of a local youth gang, and falls in the love with the girlfriend of gang's gone-into-hiding leader. The social/political milieu is a uneasy Taiwan teeming with millions of anti-Communist immigrants from the mainland, while its younger generation falls increasingly under the sway of American culture. Three years in the making, and featuring over a hundred speaking parts, A Brighter Summer Day is "a vast fresco crowded with warmth, humour, violence and a wealth of intimate detail. For once, `masterpiece' seems the appropriate word" (Tony Rayns, Vancouver I.F.F.).
http://www.cinematheque.bc.ca/archives/taiwan_jf99.html
Código: Seleccionar todo
Runtime ........... 235mins Frame Rate .......... 24fps
Video Format ......... XviD Audio Language ... Mandarin
Video Resolution .. 592x352 Audio Format .......... mp3
Video Bitrate ..... 730kbps Audio Bitrate ...... 95kbps
Source... LD -> DVD -> XviD Subtitles ..... En+Cn (hard)
-
Sanjuro
- Mensajes: 771
- Registrado: Mar 19 Ago, 2003 02:00
- Ubicación: Room 2048
Mensaje
por Sanjuro » Sab 08 Oct, 2005 14:08
thanks helge79, i'll try this one
******************************
Deseo que koki vuelva a DXC.
******************************
-
oscarriutort
- Mensajes: 2135
- Registrado: Mié 11 Jun, 2003 02:00
- Ubicación: Okinawa
Mensaje
por oscarriutort » Sab 08 Oct, 2005 15:52
vi yi yi y me encanto, solo hay subs en ingles nada de castellano?gracias
"Los videojuegos no afectan a los niños. Si fuera así y el comecocos nos hubiera afectado, ahora estaríamos deambulando por lugares oscuros, comiendo píldoras mágicas y escuchando ritmos electrónicos repetitivos"
-
Sanjuro
- Mensajes: 771
- Registrado: Mar 19 Ago, 2003 02:00
- Ubicación: Room 2048
Mensaje
por Sanjuro » Dom 09 Oct, 2005 01:08
nada de subs separados hasta donde yo sé.
Solo por las capturas ya sé que me va a gustar
******************************
Deseo que koki vuelva a DXC.
******************************
-
havel
- Mensajes: 594
- Registrado: Mar 27 Jul, 2004 02:00
- Ubicación: Con Thomas Bernhard en la "La Calera".
Mensaje
por havel » Dom 09 Oct, 2005 02:59
Esto, alguien le va ha hacer justicia a tan magnífico director, y eso que solo he visto yiyi, traduciendo alguna de sus pelis.
Baila para mí Salomé.
-
oscarriutort
- Mensajes: 2135
- Registrado: Mié 11 Jun, 2003 02:00
- Ubicación: Okinawa
Mensaje
por oscarriutort » Dom 09 Oct, 2005 03:12
Acabo de leer en allzine q Josep311 va a traducir los subs de Mahjong, asi q podre ver otra pelis suya aparte de yi yi q tb le tengo ganas a este director, saludos
"Los videojuegos no afectan a los niños. Si fuera así y el comecocos nos hubiera afectado, ahora estaríamos deambulando por lugares oscuros, comiendo píldoras mágicas y escuchando ritmos electrónicos repetitivos"
-
fiddles
- Mensajes: 265
- Registrado: Dom 30 Ene, 2005 01:00
- Ubicación: your mom?
Mensaje
por fiddles » Dom 09 Oct, 2005 18:05
Muchísimas gracias por indicarnos esto
pero alguien sabe si es mejor calidad que el mpg de 4 partes que flota por el emule?
de todas formas supongo que si, ya que avis suelen ser mejores que mpgs
Klumpt mest wit mine Lishtinkt, finally reaching the concalushan that everything- absolutely everything- unwraps, spreads and reveals itself. But that was way back when.
-
Sanjuro
- Mensajes: 771
- Registrado: Mar 19 Ago, 2003 02:00
- Ubicación: Room 2048
Mensaje
por Sanjuro » Dom 09 Oct, 2005 18:12
fiddles escribió:pero alguien sabe si es mejor calidad que el mpg de 4 partes que flota por el emule?
Silien en allzine nos comenta escribió:Parte de la copia en Laserdisc (que debe de ser el mejor formato disponible para esta película, puesto que dudo que esté en DVD y menos con subtítulos) y según Helge79 en ACF la calidad está entre un VHS de excelente calidad y un DVD de calidad media.
La mejora con respecto a la copia que había en VCD es tremenda.
saludos
******************************
Deseo que koki vuelva a DXC.
******************************
-
fiddles
- Mensajes: 265
- Registrado: Dom 30 Ene, 2005 01:00
- Ubicación: your mom?
Mensaje
por fiddles » Dom 09 Oct, 2005 19:49
Klumpt mest wit mine Lishtinkt, finally reaching the concalushan that everything- absolutely everything- unwraps, spreads and reveals itself. But that was way back when.
-
oscarriutort
- Mensajes: 2135
- Registrado: Mié 11 Jun, 2003 02:00
- Ubicación: Okinawa
Mensaje
por oscarriutort » Sab 17 Mar, 2012 11:58
nunca se ha vuelto a saber nada de esta pelicula no?? ni una version mejor ni subs ni nada??
acabo de ver mahjong, me he acordado de Yi yi y estoy buscando a ver si encuentro esta.
Saludos
"Los videojuegos no afectan a los niños. Si fuera así y el comecocos nos hubiera afectado, ahora estaríamos deambulando por lugares oscuros, comiendo píldoras mágicas y escuchando ritmos electrónicos repetitivos"
-
Palahniuk
- What a day, what a lovely day!
- Mensajes: 3906
- Registrado: Vie 09 Jun, 2006 23:07
- Ubicación: Vuelo 2039
Mensaje
por Palahniuk » Sab 17 Mar, 2012 14:02
Lo que si ha salido es esto... habrá que buscar ese torrent
http://scalisto.blogspot.com.es/2012/03 ... -1986.html
-
Teeninlove
- Mensajes: 1612
- Registrado: Dom 25 Jul, 2004 02:00
Mensaje
por Teeninlove » Mar 21 Ago, 2012 22:37
Por fin he acabado de extraer los subtitulos en inglés.
Los dejo
aquí
-
preacher
- Mensajes: 194
- Registrado: Vie 10 Oct, 2008 12:20
Mensaje
por preacher » Mié 22 Ago, 2012 09:24
Teeninlove escribió:Por fin he acabado de extraer los subtitulos en inglés.
Los dejo
aquí
Se agradece el esfuerzo.
Es la primera en la encuesta de Sight & Sound sin subtítulos en español, lo digo por algún traductor quiere apuntarse un tanto.
-
Coursodon
- Mensajes: 2224
- Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00
- Ubicación: Extremadura
Mensaje
por Coursodon » Jue 23 Ago, 2012 16:38
Me la llevo, gracias.
It makes no difference what men think about war, said the Judge. War endures... War was always here. Before man was, War waited...
Blood Meridian - Cormac McCarthy.
-
Teeninlove
- Mensajes: 1612
- Registrado: Dom 25 Jul, 2004 02:00
Mensaje
por Teeninlove » Vie 14 Sep, 2012 13:44
Ayer empecé la traducción de los subs. Paciencia que son muuuchas líneas.
-
oscarriutort
- Mensajes: 2135
- Registrado: Mié 11 Jun, 2003 02:00
- Ubicación: Okinawa
Mensaje
por oscarriutort » Dom 16 Sep, 2012 11:03
a la espera, gracias por el curro
"Los videojuegos no afectan a los niños. Si fuera así y el comecocos nos hubiera afectado, ahora estaríamos deambulando por lugares oscuros, comiendo píldoras mágicas y escuchando ritmos electrónicos repetitivos"
-
lari
- Mensajes: 7
- Registrado: Mié 16 Dic, 2009 02:50
Mensaje
por lari » Mié 19 Sep, 2012 15:18
Gracias Teeninlove, también estoy a la espera de los subtítulos de esta peli.
-
QQ
- Mensajes: 174
- Registrado: Dom 06 Abr, 2003 02:00
- Ubicación: Mulholland Dr.
Mensaje
por QQ » Jue 27 Sep, 2012 16:49
Oh que gran noticia, yo tambien esperaré a esa traducción. Muchas gracias!
-
Teeninlove
- Mensajes: 1612
- Registrado: Dom 25 Jul, 2004 02:00
Mensaje
por Teeninlove » Lun 03 Dic, 2012 20:14
¡Ya hay subs (por fin los he terminado)!
Allzine
Subdivx
-
oscarriutort
- Mensajes: 2135
- Registrado: Mié 11 Jun, 2003 02:00
- Ubicación: Okinawa
Mensaje
por oscarriutort » Mié 05 Dic, 2012 21:47
muchas gracias!!! para que ripeo son los subs?
"Los videojuegos no afectan a los niños. Si fuera así y el comecocos nos hubiera afectado, ahora estaríamos deambulando por lugares oscuros, comiendo píldoras mágicas y escuchando ritmos electrónicos repetitivos"