Julius Caesar (Joseph L. Mankiewicz, 1953) SATRip VOSE + AE
-
- Mensajes: 1316
- Registrado: Jue 27 May, 2004 02:00
- Ubicación: Guantánamo
Julius Caesar (Joseph L. Mankiewicz, 1953) SATRip VOSE + AE
JULIUS CAESAR (1953) de Joseph L. Mankiewicz
Dirigida por
Joseph L. Mankiewicz
Créditos del guión
William Shakespeare
Joseph L. Mankiewicz
Producida por
John Houseman
Música original por
Miklós Rózsa
Fotografía por
Joseph Ruttenberg
Montaje por
John D. Dunning
Dirección artística
Edward C. Carfagno y Cedric Gibbons
Decorados
Hugh Hunt y Edwin B. Willis
Diseño de vestuario por
Herschel McCoy
Reparto
Marlon Brando .... Marco Antonio
James Mason .... Bruto
John Gielgud .... Casio
Louis Calhern .... Julio César
Edmond O'Brien .... Casca
Greer Garson .... Calpurnia
Deborah Kerr .... Portia
George Macready .... Marulo
Michael Pate .... Flavio
Alan Napier .... Cicerón
John Hoyt .... Decio Bruto
Tom Powers .... Metelo Cimber
William Cottrell .... Cinna
Jack Raine .... Trebonio
Ian Wolfe .... Cayo Ligario
IMDB
Argumento
La conocida tragedia de William Shakespeare, que se centra más en la tragedia en torno a los conspiradores (Bruto, Casio, Casca y Cinna) y a los amigos (Marco Antonio, Octavio), que en la figura del propio caudillo romano asesinado.
Comentario
En el mejor momento de su carrera. después de dos interpretaciones magistrales en Un tranvía llamado Deseo y Viva Zapata , que le valieron el Oscar a sus compañeros de reparto pero no a él, Marlon Brando se atrevió con Shakespeare, después de verse varias veces las interpretaciones de Laurence Olivier, logrando un Marco Antonio difícil de ser superado.
Es inadmisible que esta película no ya sido aún llevada al DVD y que tenga en la Mula tantos fakes. Después de bajarme varias versiones, recomiendo ésta en inglés, con una calidad y sonido más que aceptables y de la que existen 16 fuentes completas.
Descargar aquí:
(1) Julius Caesar.Marlon.Brando.(1953).avi
0 aquí:
Julius.Caesar.(1953).MBCD2000-DVBRiP-XViD.avi
Audio en español aquí:
Julio Cesar. 1953 (D). audio español.mp3
Subtítulos en español aquí:
http://titles.box.sk/index.php?p=i&rid=175137
Dirigida por
Joseph L. Mankiewicz
Créditos del guión
William Shakespeare
Joseph L. Mankiewicz
Producida por
John Houseman
Música original por
Miklós Rózsa
Fotografía por
Joseph Ruttenberg
Montaje por
John D. Dunning
Dirección artística
Edward C. Carfagno y Cedric Gibbons
Decorados
Hugh Hunt y Edwin B. Willis
Diseño de vestuario por
Herschel McCoy
Reparto
Marlon Brando .... Marco Antonio
James Mason .... Bruto
John Gielgud .... Casio
Louis Calhern .... Julio César
Edmond O'Brien .... Casca
Greer Garson .... Calpurnia
Deborah Kerr .... Portia
George Macready .... Marulo
Michael Pate .... Flavio
Alan Napier .... Cicerón
John Hoyt .... Decio Bruto
Tom Powers .... Metelo Cimber
William Cottrell .... Cinna
Jack Raine .... Trebonio
Ian Wolfe .... Cayo Ligario
IMDB
Argumento
La conocida tragedia de William Shakespeare, que se centra más en la tragedia en torno a los conspiradores (Bruto, Casio, Casca y Cinna) y a los amigos (Marco Antonio, Octavio), que en la figura del propio caudillo romano asesinado.
Comentario
En el mejor momento de su carrera. después de dos interpretaciones magistrales en Un tranvía llamado Deseo y Viva Zapata , que le valieron el Oscar a sus compañeros de reparto pero no a él, Marlon Brando se atrevió con Shakespeare, después de verse varias veces las interpretaciones de Laurence Olivier, logrando un Marco Antonio difícil de ser superado.
Es inadmisible que esta película no ya sido aún llevada al DVD y que tenga en la Mula tantos fakes. Después de bajarme varias versiones, recomiendo ésta en inglés, con una calidad y sonido más que aceptables y de la que existen 16 fuentes completas.
Descargar aquí:
(1) Julius Caesar.Marlon.Brando.(1953).avi
0 aquí:
Julius.Caesar.(1953).MBCD2000-DVBRiP-XViD.avi
Audio en español aquí:
Julio Cesar. 1953 (D). audio español.mp3
Subtítulos en español aquí:
http://titles.box.sk/index.php?p=i&rid=175137
Última edición por Vertigo el Mié 13 Jul, 2005 12:58, editado 2 veces en total.
-
- Mensajes: 6302
- Registrado: Jue 03 Oct, 2002 02:00
Hola vertigo,
podrias poner los datos del ripeo y unas capturillas, para que la gente pudiera ver la calidad?
Un saludo y gracias
podrias poner los datos del ripeo y unas capturillas, para que la gente pudiera ver la calidad?
Un saludo y gracias
Hilo de presentaciones para nuevos usuarios. Recordad leer los hilos fijos de cada foro antes de abrir un tema. Muchas gracias.
-
- Mensajes: 3793
- Registrado: Mar 06 Abr, 2004 02:00
Pues en cuanto consiga derrotar a la inmensa pereza que me invade estos días, la meto en la filmo de Deborah Kerr
Zenkius
Zenkius
-
- Mensajes: 5095
- Registrado: Lun 20 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Vete a saber
-
- Mensajes: 2311
- Registrado: Vie 02 Ago, 2002 02:00
- Ubicación: Sevilla
Aprovecho para poner otro e-link que apareció en este hilo de Fileheaven y que también cuenta con bastantes fuentes completas:
doctor_virgin escribió:Ripped this for a friend but whoever's interested, feel free to download.
Ripped from DVB-C (Digital Video Broadcast - Cable) source is TCM (Turner Classic Movies - network), as you can see from the screenshots there's a logo in the corner.
***************IMDB**************
Julius.Caesar.(1953).MBCD2000-DVBRiP-XViD.avi
*screenshot:
---SYNOPSIS---
William Shakespeare?s multifaceted dialogue, layered upon complex human motivations, gives actors a chance to sink or shine, and in this film adaptation of JULIUS CAESAR, Marlon Brando, John Gielgud, and James Mason prove themselves well up to the task, creating one of the most watchable versions of the tragic play. Warnings for Caesar to beware the Ides of March heighten a tension already made urgent by Cassius?s exhortations to his fellow senators to assassinate Caesar before he gains more power. Controlled camera shots maintain the vintage stagelike feel of many scenes, reminding the viewer of JULIUS CAESAR?s prestigious history, while characters flowing from one scene to the next break the play out of its past and into the more dynamic world as only the film drama can. The Oscar-nominated Brando?s (as Marc Antony) powerful "Friends, Romans, countrymen" speech is the centerpiece of this masterwork, throbbing with pain, indignation, and secret intentions. This adaptation of the monumental play will reassure viewers that Shakespeare can be brought to marvelous, vibrant justice on the screen; it garnered an Academy Award
nomination for Best Picture.
---TIDBITS---
Academy Award Nominations: 5, including Best Picture, Best Actor--Marlon Brando.
Academy Awards: Best (Black-and-White) Art Direction-Set Direction.
*specs:Código: Seleccionar todo
Filename.............: Julius.Caesar.(1953).MBCD2000-DVBRiP-XViD.avi Filesize.............: 700 MB (or 717,030 KB or 734,238,720 bytes) Runtime..............: 01:56:15 (174,375 fr) Video Codec FourCC...: xvid Video Codec Name.....: XviD Video Frame Size.....: 512x384 (1.33:1) [=4:3] Video Bitrate........: 738 kb/s Video Framerate......: 25.000 Video Frame Quality..: 0.150 bits/pixel Audio Codec..........: 0x0055(MP3) ID'd as MPEG-1 Layer 3 Audio Bitrate........: 96 kb/s (48/ch, stereo) CBR Audio Framerate......: 44100 Hz Interleave...........: 1 vid frame (40 ms), p=496 Split: No IMRR.................: 1.00 Stream Type..........: OpenDML AVI
-
- Mensajes: 3793
- Registrado: Mar 06 Abr, 2004 02:00
-
- AKA Jean-Luc Picard
- Mensajes: 2044
- Registrado: Lun 14 Jun, 2004 02:00
- Ubicación: Cuadrante Delta
-
- Mensajes: 1316
- Registrado: Jue 27 May, 2004 02:00
- Ubicación: Guantánamo
Sí, es lógico que existieran ripeos de las versiones de TCM porque las suelen pasar periódicamente: por ejemplo, la semana pasada en Canal Satélite Digital.
La diferencia de la versión que he seleccionado es que no lleva MC(mosca cojonera) en la imagen, señalando que pertenezca al rancho de Turner ni a ningún otro rancho: lo cual evidentemente, es un detalle para los puristas.
Ahora bien en cuanto a calidad, que decidan los que entienden de ello.
Aquí van dos capturas:
Discurso de Marco Antonio en el Foro Romano, afirmando una y otra vez que Bruto fue muy bruto, pero claro, es un hombre honrado
La plebe escuchando al patricio
AVI File Details
========================================
Name.........: (1) Julius Caesar.Marlon.Brando (1953).avi
Filesize.......: 697 MB (or 713,776 KB or 730,906,624 bytes)
Runtime......: 01:56:12 (174,291 fr)
Video Codec. DX50/divx
Video Bitrate: 767 kb/s
XY............... 512x384 (1.33:1) (=4:3)
Audio Codec.: 0x0055 (MP3) ID's as MPED-1 Layer 3
Audio Bitrate: 64 kb/s monophonic CBR
Frame Size...: 44100 Hz
Language.....: English
(Busque, compare y si encuentra algo mejor, avise. Ya sé que Tragamuvis preferirá una de la Coca Sarli. Que permanezca en sintonía).
La diferencia de la versión que he seleccionado es que no lleva MC(mosca cojonera) en la imagen, señalando que pertenezca al rancho de Turner ni a ningún otro rancho: lo cual evidentemente, es un detalle para los puristas.
Ahora bien en cuanto a calidad, que decidan los que entienden de ello.
Aquí van dos capturas:
Discurso de Marco Antonio en el Foro Romano, afirmando una y otra vez que Bruto fue muy bruto, pero claro, es un hombre honrado
La plebe escuchando al patricio
AVI File Details
========================================
Name.........: (1) Julius Caesar.Marlon.Brando (1953).avi
Filesize.......: 697 MB (or 713,776 KB or 730,906,624 bytes)
Runtime......: 01:56:12 (174,291 fr)
Video Codec. DX50/divx
Video Bitrate: 767 kb/s
XY............... 512x384 (1.33:1) (=4:3)
Audio Codec.: 0x0055 (MP3) ID's as MPED-1 Layer 3
Audio Bitrate: 64 kb/s monophonic CBR
Frame Size...: 44100 Hz
Language.....: English
(Busque, compare y si encuentra algo mejor, avise. Ya sé que Tragamuvis preferirá una de la Coca Sarli. Que permanezca en sintonía).
Última edición por Vertigo el Sab 09 Jul, 2005 17:50, editado 1 vez en total.
-
- Mensajes: 5095
- Registrado: Lun 20 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Vete a saber
-
- Mensajes: 1280
- Registrado: Dom 29 Feb, 2004 01:00
- Ubicación: Pensando en el Caribe
-
- Marxista, por Karl y Groucho
- DXC Republican Clown
- Mensajes: 4334
- Registrado: Jue 05 Ago, 2004 02:00
- Ubicación: Level 5
Primero, Vertigo, deja que te agradezca el esfuerzo de resincronización de los subtítulos. Yo empecé a hacerlo hace un par de meses y lo dejé porque era excesivo. Ha debido ser un trabajo enorme.Vertigo escribió:Otro detalle es que tiene cuatro minutos más de duración que la que señala FileHeaven, coincidiendo con la duración original de la película.
Con todo, si el ripeo que publicas tiene 4 minutos más de duración que el ya publicado en Fileheaven (que yo ya me bajé), ¿cómo es posible lo siguiente? (a lo mejor es una cuestión de FPS y me estoy haciendo un lío yo solo):
Vertigo escribió:Runtime......: 01:56:12 (174,291 fr)
Salud, comas y República.xaniox escribió:Runtime.......: 01:56:15 (174,375 fr)
Salud, comas, clowns y República
-
- Mensajes: 1316
- Registrado: Jue 27 May, 2004 02:00
- Ubicación: Guantánamo
Cirlot:
Ya corregí mi error de mates: es que me gusta tanto eso de me llevo una, me llevo dos... que me llevé 4 minutos.
Mira: yo he visto la versión original sin subtítulos en mi ordenador. Luego, para que podamos verla en casa, traté de arreglar los subtítulos. No habían letras ñ los signos ¡ y ¿ estaban cambiados por otros.
Cuando todo estaba casi en cristiano, vi que no tenían la duración mínima para ser captados por la retina (vamos que eran subliminales). Pero luego ha venido lo más difícil: la falta total de sincronía.
Tras peregrinar por Extratitles, Subtitles.images.0z2, Subtitle Divx y otros sitios de mal vivir, no he encontrado unos subtítulos ni siquiera en croata o en austrohúngaro para poderla sincronizar, por lo que he hecho lo que podido y aún así, el chico- Julio César- se muere a media película...
En resumen, yo esperaré a conocer la opinión de mi suegra esta noche, pero los sincronizadores de esta casa que me echen una mano... y que no sea al cuello.
Ya corregí mi error de mates: es que me gusta tanto eso de me llevo una, me llevo dos... que me llevé 4 minutos.
Mira: yo he visto la versión original sin subtítulos en mi ordenador. Luego, para que podamos verla en casa, traté de arreglar los subtítulos. No habían letras ñ los signos ¡ y ¿ estaban cambiados por otros.
Cuando todo estaba casi en cristiano, vi que no tenían la duración mínima para ser captados por la retina (vamos que eran subliminales). Pero luego ha venido lo más difícil: la falta total de sincronía.
Tras peregrinar por Extratitles, Subtitles.images.0z2, Subtitle Divx y otros sitios de mal vivir, no he encontrado unos subtítulos ni siquiera en croata o en austrohúngaro para poderla sincronizar, por lo que he hecho lo que podido y aún así, el chico- Julio César- se muere a media película...
En resumen, yo esperaré a conocer la opinión de mi suegra esta noche, pero los sincronizadores de esta casa que me echen una mano... y que no sea al cuello.
-
- Mensajes: 5095
- Registrado: Lun 20 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Vete a saber
-
- Mensajes: 837
- Registrado: Dom 02 Mar, 2003 01:00
Hola,
Audio español 25 fps, sincronizado para la versión de Vertigo:
Julio Cesar. 1953 (D). audio español.mp3
Subtitulos español corregidos y sincronizados para esta versión (más o menos):
Julio Cesar. 1953 (D).español.srt
El audio procede de un ripeo que bajé hace tiempo y ahora no he podido identificar a su autor (seguramente en su momento tuve que recomprimir audio o video para verlo en el Kiss); y se oye bien, aunque en algunas partes tiene un siseo de fondo que puede resultar algo molesto si se sube el volumen.
Los subs son los de link de Cirlot, corregidos y resincronizados como he podido.
Un saludo,
Audio español 25 fps, sincronizado para la versión de Vertigo:
Julio Cesar. 1953 (D). audio español.mp3
Subtitulos español corregidos y sincronizados para esta versión (más o menos):
Julio Cesar. 1953 (D).español.srt
El audio procede de un ripeo que bajé hace tiempo y ahora no he podido identificar a su autor (seguramente en su momento tuve que recomprimir audio o video para verlo en el Kiss); y se oye bien, aunque en algunas partes tiene un siseo de fondo que puede resultar algo molesto si se sube el volumen.
Los subs son los de link de Cirlot, corregidos y resincronizados como he podido.
Un saludo,
-
- Mensajes: 5095
- Registrado: Lun 20 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Vete a saber
-
- AKA Jean-Luc Picard
- Mensajes: 2044
- Registrado: Lun 14 Jun, 2004 02:00
- Ubicación: Cuadrante Delta
-
- Mensajes: 246
- Registrado: Dom 17 Abr, 2005 02:00
- Ubicación: Las Palmas de Gran Canaria
-
- Mensajes: 1316
- Registrado: Jue 27 May, 2004 02:00
- Ubicación: Guantánamo
Después de volver a ver el ripeo en pantalla de 32 pulgadas tengo que advertir que la copia también procede de TMC, lo que pasa es que el logotipo es casi imperceptible.
La calidad del mismo en pantalla grande es sólo discreta y quizás la copia de Fileheaven (Doctor Virgin) que puso Xaniox sea de mejor calidad, que el que avisa no es traidor y uno ni es doctor ni virgen, aunque sí mártir... de mi suegra, claro.
La calidad del mismo en pantalla grande es sólo discreta y quizás la copia de Fileheaven (Doctor Virgin) que puso Xaniox sea de mejor calidad, que el que avisa no es traidor y uno ni es doctor ni virgen, aunque sí mártir... de mi suegra, claro.
-
- Mensajes: 1911
- Registrado: Vie 21 Mar, 2003 01:00
Dado que se he ha anunciado un audio en español, que se agradece de 100 maneras, ¿no es posible editar el título del mensaje para que sea más fácilmente identificable que existe el audio en español?.
Si no entras, por curiosidad como hice yo, es que no te enteras
Si no entras, por curiosidad como hice yo, es que no te enteras
Bienaventurados quienes se ríen de sí mismos, pues nunca les faltarán motivos
-
- Mensajes: 1316
- Registrado: Jue 27 May, 2004 02:00
- Ubicación: Guantánamo
Dado que se he ha anunciado un audio en español, que se agradece de 100 maneras, ¿no es posible editar el título del mensaje para que sea más fácilmente identificable que existe el audio en español?.
He tomado nota y al principio del mensaje figuran ahora los links de los dos ripeos en versión original inglesa, del audio en castellano y de los subtítulos.