Heimat (Grupo de traducción)
-
- Mensajes: 651
- Registrado: Vie 07 Feb, 2003 01:00
- Ubicación: Valencia
-
- Mensajes: 1379
- Registrado: Lun 20 Ene, 2003 01:00
-
- Mensajes: 709
- Registrado: Sab 13 Nov, 2004 01:00
- Ubicación: Barcelona
-
- Ocupa Internet (también)
- Mensajes: 3017
- Registrado: Mar 24 Feb, 2004 01:00
- Ubicación: Demasiado cerca
-
- Mensajes: 4355
- Registrado: Vie 07 Nov, 2003 01:00
- Ubicación: recogiendo.
Ya tengo casi terminado el capítulo 6. Me faltan dos líneas que no tengo ni sorra idea de cómo traducirlas.
Uno de los personajes describe el vuelo que acaba de realizar:
¿Hay algún piloto, ingeniero aeronáutico o similar en la sala?
Uno de los personajes describe el vuelo que acaba de realizar:
Podría ser algo así (echándole imaginación)575
00:50:12,040 --> 00:50:14,270
1,000 metres off, throttle back...
576
00:50:14,480 --> 00:50:18,155
...flaps out, slide in at 50 metres.
He intentado buscar terminología aeronáutica, pero mis esfuerzos han sido en vano.575
00:50:12,040 --> 00:50:14,270
A 1000 metros, corto el gas...
576
00:50:14,480 --> 00:50:18,155
...fuera los flaps, slide in a 50 metros.
¿Hay algún piloto, ingeniero aeronáutico o similar en la sala?
We're on a mission from God.
-
- Mensajes: 61
- Registrado: Lun 09 Feb, 2004 01:00
- Ubicación: Bcn
-
- Mensajes: 4355
- Registrado: Vie 07 Nov, 2003 01:00
- Ubicación: recogiendo.
Buenas.
Al final the traducido «slide in» como «planear», porque el verbo «slide» significa «deslizar», así que supongo que no me habré ido muy lejos. Gracias, pastora, porque la idea me vino al leer tu respuesta.
He hecho un pequeño repaso de la situación:
Capítulo 1 (2 CDs): hecho Heim-soustitres-cap I (las dos partes).Esp.zip
Capítulo 2: hecho Heimat 02.The.Centre.of.the.World-El centro del mundo Español spanish.srt
Capítulo 3: Wagnerian
Capítulos 4 y 5: hechos Hey Matt (4 y 5).zip
Capítulo 6: hecho Hey Matt (6).zip
Capítulo 7: hecho Hei.mat.7.esp.srt
Capítulo 8: by_Mario
Capítulo 9 (2 CDs): jemenfous
Capítulos 10 y 11: en octubre, Erdelamoto comentaba que andaba justo de tiempo para empezar con estos capítulos. No sé si habrá hecho algo. Le mando un privi y que nos cuente. Si deja alguno libre, podría hacerlo pastoralima.
Por mi parte, me retiro hasta que le dé un lavado de cara a la filmo de William Wyler, que me la traspasaron y apenas he tenido tiempo para tocarla. Si cuando termine aún queda algún capítulo libre, contad conmigo.
Un saludo.
Al final the traducido «slide in» como «planear», porque el verbo «slide» significa «deslizar», así que supongo que no me habré ido muy lejos. Gracias, pastora, porque la idea me vino al leer tu respuesta.
He hecho un pequeño repaso de la situación:
Capítulo 1 (2 CDs): hecho Heim-soustitres-cap I (las dos partes).Esp.zip
Capítulo 2: hecho Heimat 02.The.Centre.of.the.World-El centro del mundo Español spanish.srt
Capítulo 3: Wagnerian
Capítulos 4 y 5: hechos Hey Matt (4 y 5).zip
Capítulo 6: hecho Hey Matt (6).zip
Capítulo 7: hecho Hei.mat.7.esp.srt
Capítulo 8: by_Mario
Capítulo 9 (2 CDs): jemenfous
Capítulos 10 y 11: en octubre, Erdelamoto comentaba que andaba justo de tiempo para empezar con estos capítulos. No sé si habrá hecho algo. Le mando un privi y que nos cuente. Si deja alguno libre, podría hacerlo pastoralima.
Por mi parte, me retiro hasta que le dé un lavado de cara a la filmo de William Wyler, que me la traspasaron y apenas he tenido tiempo para tocarla. Si cuando termine aún queda algún capítulo libre, contad conmigo.
Un saludo.
We're on a mission from God.
-
- Mensajes: 838
- Registrado: Lun 31 Mar, 2003 02:00
- Ubicación: En el Incoming a poder ser ;-)
Hola,
Gracias por avisarme Montaraz.
Como veais yo ando siempre justo de tiempo, y seguiré así por una temporadilla, además al final pensé que no habias apuntado mi respuesta y que estos capis los iba a hacer otro, por lo que no he hecho todavía nada.
Así que si pastoralima se anima adelante, sino intentaré sacar tiempo y hacerlo al fin..
Saludos.
Gracias por avisarme Montaraz.
Como veais yo ando siempre justo de tiempo, y seguiré así por una temporadilla, además al final pensé que no habias apuntado mi respuesta y que estos capis los iba a hacer otro, por lo que no he hecho todavía nada.
Así que si pastoralima se anima adelante, sino intentaré sacar tiempo y hacerlo al fin..
Saludos.
-
- Mensajes: 61
- Registrado: Lun 09 Feb, 2004 01:00
- Ubicación: Bcn
-
- Ocupa Internet (también)
- Mensajes: 3017
- Registrado: Mar 24 Feb, 2004 01:00
- Ubicación: Demasiado cerca
Bueno, esto se anima. Dejo los subs ya muy adelantados del cap. 3, porque necesito que alguien me eche una mano. Son unas 30 lineas las que me hacen dudar, y no siempre por la traduccion, sino por la forma de expresarlo en castellano. Los dejo aquí por si alguien les puede echar un rápido vistazo, en plan crucigrama incompleto. Están marcados con una línea de comillas (""""""""""""""""""). Si no damos con ello, pues iré solucionandolo poco a poco, tampoco va a ser la cosa grave...
(borro link, que ya no sirve para nada)
Y dar la bienvenida a pastoralima, que nos va a sacar de un apuro!!!
Edito:
Efectivamente, ya ha comenzado a sacarnos de apuros. Pastoralima ha corregido esplendidamente ese borrador de subtítulos que puse, con lo cual queda disponible el cap. 3:
Heimat Cap.3 (revisado y correcto, castellano neutro).srt
Me avisa también de que su ordenador está malito y mientras ella buscaba un médico, el disco duro se entretuvo mascando una traducción del cap. 10 que ya tenía avanzada.
Seguirá informando...
Un saludo!!
Ya queda menos!!
(borro link, que ya no sirve para nada)
Y dar la bienvenida a pastoralima, que nos va a sacar de un apuro!!!
Edito:
Efectivamente, ya ha comenzado a sacarnos de apuros. Pastoralima ha corregido esplendidamente ese borrador de subtítulos que puse, con lo cual queda disponible el cap. 3:
Heimat Cap.3 (revisado y correcto, castellano neutro).srt
Me avisa también de que su ordenador está malito y mientras ella buscaba un médico, el disco duro se entretuvo mascando una traducción del cap. 10 que ya tenía avanzada.
Seguirá informando...
Un saludo!!
Ya queda menos!!
-
- Mensajes: 74
- Registrado: Lun 21 Abr, 2003 02:00
-
- Mensajes: 61
- Registrado: Lun 09 Feb, 2004 01:00
- Ubicación: Bcn
Bueeeeeno, por fin tengo una buena noticia: el capítulo 10.
Ha sido un poco costoso por problemas ajenos a todas las voluntades.
Si nadie dice lo contrario, me pongo con el 11. Espero tenerlo en breve.
¡Salud!
Heimat (10)(VOSE)(Xvid).srt
Ha sido un poco costoso por problemas ajenos a todas las voluntades.
Si nadie dice lo contrario, me pongo con el 11. Espero tenerlo en breve.
¡Salud!
Heimat (10)(VOSE)(Xvid).srt
-
- Mensajes: 573
- Registrado: Mié 03 Nov, 2004 01:00
- Ubicación: Walhalla
-
- Mensajes: 1015
- Registrado: Vie 28 Nov, 2003 01:00
- Ubicación: Buenos Aires, Argentina
-
- Mensajes: 144
- Registrado: Mié 15 Sep, 2004 02:00
Hola
Simplemente decir que ofrezco mi ayuda para la traducción al castellano de los capítulos 8, 9(los dos cds) y 11. Si hay algún problema en la traducción o simplemente se han quedado estancadas por cualquier circusntancia, yo estaría dispuesto a retomarlas(en principio con el capítulo 8 que es el que me he descargado; los demás aún me los estoy bajando ¡¡Qué lentos!!). Decidme algo.
Saludos
Simplemente decir que ofrezco mi ayuda para la traducción al castellano de los capítulos 8, 9(los dos cds) y 11. Si hay algún problema en la traducción o simplemente se han quedado estancadas por cualquier circusntancia, yo estaría dispuesto a retomarlas(en principio con el capítulo 8 que es el que me he descargado; los demás aún me los estoy bajando ¡¡Qué lentos!!). Decidme algo.
Saludos
"Las 3 grandes causas de la inmoralidad humana son: la desigualdad tanto política como, sobre todo, económica y social; la ignorancia, que es el resultado de la anterior; y finalmente, la consecuencia necesaria de ambas, que es la esclavitud" BAKUNIN
-
- Ocupa Internet (también)
- Mensajes: 3017
- Registrado: Mar 24 Feb, 2004 01:00
- Ubicación: Demasiado cerca
Pues pastoralima se puso con el 11 afanosamente, y supongo que en ello continuará.
Los otros dos pertenecen al virreinato de by_Mario y jemenfous. Con este par de gentuzos tendras que contactar directamente a través de privado para que te digan como lo llevan.
La verdad es que parece que formemos parte de una gran superproducción. El día que acabemos, habrá que hacer una presentación a lo grande.
Gracias, Belerofonte, seguro que tu ayuda termina siendo importante...
Un saludo a todos!!
Los otros dos pertenecen al virreinato de by_Mario y jemenfous. Con este par de gentuzos tendras que contactar directamente a través de privado para que te digan como lo llevan.
La verdad es que parece que formemos parte de una gran superproducción. El día que acabemos, habrá que hacer una presentación a lo grande.
Gracias, Belerofonte, seguro que tu ayuda termina siendo importante...
Un saludo a todos!!
-
- Mensajes: 144
- Registrado: Mié 15 Sep, 2004 02:00
Hola de nuevo.
Con el permiso de by_Mario, aquí están traducidos al castellano los subtítulos del capítulo 8 de la serie Heimat. Espero que hayan quedado bien.
elink: Heimat.Part.8.Spanish.The.American.1984.DVDRip.srt
Repito lo que ya he comentado en otro hilo: todos los capítulos tienen muy pocas fuentes(entre ellos los 9 y 11). A ver si os animáis y subís vuestros archivos al incoming. Estaría dispuesto a ayudar en la traducción del capítulo 9, con el beneplácito de jemenfous.
Saludos
Con el permiso de by_Mario, aquí están traducidos al castellano los subtítulos del capítulo 8 de la serie Heimat. Espero que hayan quedado bien.
elink: Heimat.Part.8.Spanish.The.American.1984.DVDRip.srt
Repito lo que ya he comentado en otro hilo: todos los capítulos tienen muy pocas fuentes(entre ellos los 9 y 11). A ver si os animáis y subís vuestros archivos al incoming. Estaría dispuesto a ayudar en la traducción del capítulo 9, con el beneplácito de jemenfous.
Saludos
"Las 3 grandes causas de la inmoralidad humana son: la desigualdad tanto política como, sobre todo, económica y social; la ignorancia, que es el resultado de la anterior; y finalmente, la consecuencia necesaria de ambas, que es la esclavitud" BAKUNIN