Mouchette (Robert Bresson, 1967) DVDRip VOSE

Publica y encuentra enlaces p2p de filmes hasta 1980 en esta sección.
Avatar de Usuario
tethor
Mensajes: 2905
Registrado: Sab 15 Nov, 2003 01:00
Ubicación: Miami Beach

Mouchette (Robert Bresson, 1967) DVDRip VOSE

Mensaje por tethor » Mié 13 Oct, 2004 16:52

Imagen
Mouchette (Robert Bresson, 1967) || IMDB
Enlaces disponibles:
ed2k linkMouchette (R. Bresson 1967) (Divx5-FR).avi ed2k link stats (1 CD Calidad DVD)
ed2k linkmouchette.1967.dvdrip.xvid.ac3-rulle.avi ed2k link stats (2 CD Calidad DVD)

Subtítulos:
Subtítulos en castellano para el ripeo 1CD por HurdyGurdy en descarga directa
ed2k linkmouchette.1967.dvdrip.xvid.ac3-rulle.7z ed2k link stats Inglés Ripeo 2CDs de rulle


Gracias a Rich009 de FH por la información sobre el primer ripeo y a rulle por el segundo ;)

~~~~~~~~~~

rulle en FH
rulle escribió:Mouchette (1967) Robert Bresson
advancedfilesize
Imagen
imdb (8.3/10)

Robert Bresson distills the superficial portrait of the archetypal gamin in order to derive the indelibly bleak and caustic cinematic image of Mouchette. Hardly the hapless waif or endearing pixie, Mouchette (Nadine Nortier) is all too human: a slovenly, unremarkable, and asocial adolescent neglected by a terminally ill mother (Maria Cardinal) and an abusive, alcoholic father (Paul Hebert). She hides behind a ravine after school, throwing dirt at other children. She jumps into a puddle in her church clothes on her reluctant way to mass. She purposely tracks mud at a neighbor's rug, after the elderly woman offers to donate clothing for her mother's funeral. But there are also subtly poignant moments of humanity: an abbreviated encounter with a boy at a carnival; concealing her mother's alcohol consumption by adding water to a bottle of gin; attending to the helpless game poacher, Arsene (Jean-Claude Guilbert), who has suffered a seizure. Drawn into complicity by Arsene's seeming kindness, she stays at his house during a rainstorm, and is violated. Returning home, her attempts to recount the painful episode are truncated by her mother's incessant instructions and, eventually, her death. In the morning, attempting to escape the misery of the situation, she leaves the house on an errand, only to find the same cruelty beyond its walls. Bresson's use of spare and minimal camera work serves a greater purpose than to merely provide a signature style. From the extreme close-ups of the opening scene, showing only Arsene and Mathieu's (Jean Vimenet) eyes, to the headless shots of people in the bar, Bresson creates a metaphor for the fractured soul. Mouchette is profoundly alone, incomprehensibly searching for connection and acceptance, but is answered with betrayal and violence. Note the analogy of the two animal sequences in the film: illustrating the struggle to live, the crushing of the spirit, and the inevitable surrender to its fate. In essence, we are Mouchette - foundering and incomplete - seeking redemption from the misery of existence, incapable of articulating the pain - resigned to our own private hell.

Código: Seleccionar todo

---File---
File Name: 		mouchette.1967.dvdrip.xvid.ac3-rulle.avi
File Size: 		1,557,872,640

---Container---
Interleave (in ms): 	95
Preload (in ms): 	96
Audio alignment: 	Aligned

---Video---  
Video Codec Type: 	xvid
Duration: 		01:17:57
Frame Width: 		704
Frame Height: 		432
Frames Per Second: 	25.000
Frames: 		116925
Video Bitrate (kbps): 	2468		

---Audio---
Audio Codec: 		0x2000(AC3, Dolby Laboratories, Inc) AC3
Audio Sample Rate (Hz): 48000
Audio Bitrate(kbps): 	192
Audio Bitrate Type: 	CBR
Audio Channel Count: 	2

No B-VOP, QPel, GMC or CQM
ed2k linkmouchette.1967.dvdrip.xvid.ac3-rulle.avi ed2k link stats

English subtitles:
ed2k linkmouchette.1967.dvdrip.xvid.ac3-rulle.7z ed2k link stats


Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Última edición por tethor el Dom 20 Ago, 2006 02:21, editado 3 veces en total.

Avatar de Usuario
mondocane
Mensajes: 512
Registrado: Vie 16 May, 2003 02:00

Mensaje por mondocane » Mié 13 Oct, 2004 18:26

¡Estupendisiiisiiimoooo! Recuerdo que hace cosa de año y medio, al poco de encontrar esta (estupenda) web, uno de mis primeros post fué justamente para preguntar si alguien sabía sobre algún e-link del gran Bresson, en aquel entonces no había nada, ¡nada de nada! y fijate tú, ultimamente están apareciendo a buen ritmo, ¡y que no decaiga!.
Gracias Tethor, por el aviso.

Avatar de Usuario
pickpocket
Mensajes: 5342
Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei

Mensaje por pickpocket » Jue 14 Oct, 2004 11:02

¡¡Que gran noticia!!, Tethor me has alegrado el dia, la semana, el mes,el año,el siglo, el.......¡¡¡¡¡ Bressonianos del mundo, unios!!!

¡¡Gracias y un saludo!! :wink:

Avatar de Usuario
figure8
Mensajes: 2284
Registrado: Mar 04 Feb, 2003 01:00
Ubicación: FiguRe in LanDScape

Re: Mouchette (Robert Bresson, 1967)

Mensaje por figure8 » Jue 14 Oct, 2004 11:28

tethor escribió:por cierto, por lo que a mi respecta la velita a San Oski ya fue colocada en mi capilla particular, al lado del router ;)
ImagenImagenImagen

Sip, yo también me he levantado muy devoto de San Oski, patrón de los subtítulos castellanos.

Gracias por el aviso Tethor, menuda rachita llevas. :wink:
Imagen

Avatar de Usuario
tethor
Mensajes: 2905
Registrado: Sab 15 Nov, 2003 01:00
Ubicación: Miami Beach

Mensaje por tethor » Jue 14 Oct, 2004 20:32

todo se lo debo a Fileheaven y ese maravillosos geeks cinéfilos que lo regentan :roll:

Arremula
Mensajes: 1394
Registrado: Mié 15 Ene, 2003 01:00
Ubicación: Bil, ba o biene?

Mensaje por Arremula » Sab 16 Oct, 2004 02:50

¡¡¡¡No me lo puedo creer!!!, Despues del burro, esto!!! 8O 8O

La pincho en pausa breve.

Sería estupendo tener unos subt de esta peli, seguro que no son muchas lineas. (A Oski sería mejor no pedirle tanto para que no se nos queme) 8)

No sé si se ha dado el caso de sacar los tiempos (manualmente?)para una peli que carece de subtitulos, luego que pudieran servir para otros idiomas (cada grupo linguístico interesado lo tendría más sencillo para traducir "de oído"), (¿o acaso es un desvarío de idea?) :twisted:

Gracias por el elink y las esperanzas. :wink:

Avatar de Usuario
meurglys
Mensajes: 236
Registrado: Lun 19 Ene, 2004 01:00
Ubicación: La entropia

Mensaje por meurglys » Sab 16 Oct, 2004 10:05

Ouaaaaahhhhhhhhhhh.Pinchadaaaaaaa.
Saludosssssss
Imagen

Avatar de Usuario
hurdygurdy
Mensajes: 689
Registrado: Vie 24 Oct, 2003 02:00

Mensaje por hurdygurdy » Sab 16 Oct, 2004 10:28

Estoy dispuesto a modificar mi testamento si alguien hace los subs.

Avatar de Usuario
tethor
Mensajes: 2905
Registrado: Sab 15 Nov, 2003 01:00
Ubicación: Miami Beach

Mensaje por tethor » Sab 16 Oct, 2004 13:07

hurdygurdy escribió:Estoy dispuesto a modificar mi testamento si alguien hace los subs.
:juas: :juas:

Avatar de Usuario
Morrissey21
Mensajes: 5095
Registrado: Lun 20 Oct, 2003 02:00
Ubicación: Vete a saber

Mensaje por Morrissey21 » Sab 16 Oct, 2004 17:31

En cuanto aparezcan esos subtítulos me pongo con ella.

Gracias, tethor :wink:

Avatar de Usuario
meurglys
Mensajes: 236
Registrado: Lun 19 Ene, 2004 01:00
Ubicación: La entropia

Mensaje por meurglys » Mar 19 Oct, 2004 09:44

Completa ....compartiendo...y me apunto a clases de frances por horas :D .Subtitulossss por favoooooor :pucheritos:
Un saludo y medio kilo de anchoas
Imagen

Avatar de Usuario
hurdygurdy
Mensajes: 689
Registrado: Vie 24 Oct, 2003 02:00

Mensaje por hurdygurdy » Mar 19 Oct, 2004 15:42

En FH informan de la aparición de subs en italiano:

ed2k linkMouchette.(R..Bresson.1967).(Divx5-FR).italiansubs.srt ed2k link stats

Sólo tiene 249 líneas, ¿algún ragazzo que pueda y quiera meterles mano? Aunque igual se entienden bien sin traducir.

Avatar de Usuario
Morrissey21
Mensajes: 5095
Registrado: Lun 20 Oct, 2003 02:00
Ubicación: Vete a saber

Mensaje por Morrissey21 » Mar 19 Oct, 2004 18:10

hurdygurdy escribió:En FH informan de la aparición de subs en italiano:

ed2k linkMouchette.(R..Bresson.1967).(Divx5-FR).italiansubs.srt ed2k link stats

Sólo tiene 249 líneas, ¿algún ragazzo que pueda y quiera meterles mano? Aunque igual se entienden bien sin traducir.
No tentemos a la suerte... :lol:

Avatar de Usuario
hurdygurdy
Mensajes: 689
Registrado: Vie 24 Oct, 2003 02:00

Mensaje por hurdygurdy » Lun 25 Oct, 2004 19:08

¡Subs en inglés!

ed2k linkMouchette.ENG.srt ed2k link stats

los ha traducido gaylord de FH. Pinchado el avi, en cuanto lo tenga bajado me pongo con la traducción.

Avatar de Usuario
tethor
Mensajes: 2905
Registrado: Sab 15 Nov, 2003 01:00
Ubicación: Miami Beach

Mensaje por tethor » Lun 25 Oct, 2004 20:39

hurdygurdy escribió:Pinchado el avi, en cuanto lo tenga bajado me pongo con la traducción.
alabado seas :roll:

Avatar de Usuario
hurdygurdy
Mensajes: 689
Registrado: Vie 24 Oct, 2003 02:00

Mensaje por hurdygurdy » Lun 25 Oct, 2004 21:07

tethor escribió:alabado seas :roll:
Ya me dirás cómo se puede traducir medianamente bien unos diálogos sin las imágenes delante. Si hay mucha prisa en traducirlos, le cedo encantado la tarea a algún otro.

Avatar de Usuario
tethor
Mensajes: 2905
Registrado: Sab 15 Nov, 2003 01:00
Ubicación: Miami Beach

Mensaje por tethor » Lun 25 Oct, 2004 22:02

hurdygurdy escribió:
tethor escribió:alabado seas :roll:
Ya me dirás cómo se puede traducir medianamente bien unos diálogos sin las imágenes delante. Si hay mucha prisa en traducirlos, le cedo encantado la tarea a algún otro.
8O

Yo no te he pedido nada, has sido tú el que te has propuesto voluntario. Simplemente te agradecía el interés, nada más :roll:

Soy un incomprendido...

Avatar de Usuario
hurdygurdy
Mensajes: 689
Registrado: Vie 24 Oct, 2003 02:00

Mensaje por hurdygurdy » Lun 25 Oct, 2004 22:06

Olvídalo, tethor, son paranoias mías. Había entendido el :roll: de otra manera, disculpa. Malditos emoticones, cada día me gustan menos.

Avatar de Usuario
tethor
Mensajes: 2905
Registrado: Sab 15 Nov, 2003 01:00
Ubicación: Miami Beach

Mensaje por tethor » Lun 25 Oct, 2004 22:22

hurdygurdy escribió:Olvídalo, tethor, son paranoias mías. Había entendido el :roll: de otra manera, disculpa. Malditos emoticones, cada día me gustan menos.
maniaco persecutórico tal vez? :twisted:

podrías traducirlo como: "Si los haces te hago un monumento :wink: "

PD: Yo el :roll: lo utilizo cuando pienso en algo que me hace ilusión y realmente se me queda esa sonrisa bobalicona en la jeta :mrgreen:, pero reconozco que se presta a confusión.

Avatar de Usuario
hurdygurdy
Mensajes: 689
Registrado: Vie 24 Oct, 2003 02:00

Mensaje por hurdygurdy » Dom 07 Nov, 2004 16:34

Bueno, pues ya están:

Mouchette - subs en castellano

Los he traducido de los subs en inglés, que a su vez están traducidos del italiano. Teniendo en cuenta que no entiendo ni papa de francés, no estaría de más que alguien con buen oído y dominio del idioma les pegase un repaso. Eso sí, creo que no han quedado del todo mal, a pesar de las circunstancias. Juzguen ustedes.