Les tribulations d'un Chinois en Chine
Las tribulaciones de un chino en China
(Philippe de Broca, 1965)
IMDb (6.4) / Wikipedia
Dirección: Philippe de Broca
Guion: Daniel Boulanger, basado en una novela de Jules Verne
Música: Georges Delerue
Fotografía: Edmond Séchan
Reparto: Jean-Paul Belmondo, Ursula Andress, Jean Rochefort, Maria Pacôme, Valerie Lagrange, Valery Inkijinoff
Sinopsis: Arthur Lempereur, un joven multimillonario hastiado, aquejado por un mechón inoportuno que no deja de cubrir su rostro, se aburre en su yate, aunque Alice Ponchabert, su prometida, le hace compañía. Su vida está vacía y quiere suicidarse. En pleno puerto de Hong Kong, un telegrama le comunica que está arruinado. El Sr. Goh, un viejo amigo chino, tan enigmático como ingenioso, le ofrece rentabilizar su muerte. Arthur acepta entonces contratar un seguro de vida a favor del Sr. Goh, quien se encargará de que Arthur muera en un mes. Tras adentrarse en una formidable aventura, conocer a Alexandrine y descubrir el amor, ya no quiere perder más su vida. Pero los asesinos del Sr. Goh le pisan los talones...
Tributo a Jean-Paul Belmondo: Un ripeo de Dardo, con subtítulos de Keller y audio español de Fitocorleone
Info
Código: Seleccionar todo
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 9 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 48mn
Width : 1 194 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 1.658
Frame rate : 24.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Writing library : x264 core 163 r3059 b684ebe
Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=crf / mbtree=0 / crf=19.6 / qcomp=0.48 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:1.10
Language : English
Default : Yes
Forced : No
DURATION : 01:48:24.084000000
NUMBER_OF_FRAMES : 156098
NUMBER_OF_BYTES : 4585830640
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v55.0.0 ('Waiting For Space') 32-bit
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2021-09-09 06:26:08
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Audio
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 1h 48mn
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Language : French
Default : Yes
Forced : No
Text #1
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : French
Language : French
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : English
Language : English
Default : No
Forced : No
Capturas
Nota sobre el color, de Dardo: El Bluray sigue el patrón de muchos, con partes que se ven muy bien, y otras más quemadas o "amarilleadas". Para hacerlo perfecto tendría que diseccionar el Bluray en numerosos scripts. He buscado el equilibrio de lo que yo creo iba bien en general para la imagen en general de la película y como siempre el equilibrio calidad/tamaño.
Frame original del Bluray
Frame ripeo 720p
eMule (ripeo de Dardo)
Les.tribulations.d'un.Chinois.en.Chine.1965.720p.Dardo
Subtítulos (traducidos por Keller)
Les.tribulations.d'un.Chinois.en.Chine.1965.720p.Keller
Audio español (sincronizado por Fitocorleone)
Las.Tribulaciones.De.Un.Chino.En.China.(1965).Spanish.Audio.720p.Fitocorleone
Notas:
Video: Dardo realizó un ripeo 720p directo de bluray, con los estándares de calidad a los que nos tiene acostumbrados. Como la edición presentaba un tinte amarillo exagerado, le aplicó un filtrado que permitió acercarla más a la colorimetría original. Parfait! El ripeo incluye subtítulos originales en inglés y francés, remuxados.
Subs: Los subtítulos fueron traducidos por Keller a partir de unos en inglés, agregando líneas faltantes del francés a medida que los sincronizaba a mano.
Audio: El paquete se completa con un audio español que Fitocorleone sincronizó para otro ripeo de esta misma edición. No sabemos a qué época pertenece el doblaje. Si alguien tiene esa información, con gusto la sumaré al post. Edito: según mith34, se trata del doblaje original para cine del año 1965.
Compartimos este humilde tributo a Jean-Paul Belmondo —actor a quien tanto disfrute cinéfilo le debemos— a través de esta comedia de aventuras dirigida por Philippe de Broca basada en una novela de Julio Verne, que lo encuentra compartiendo protagónico con Jean Rochefort y Ursula Andress. Es una película sencilla, despreocupada y divertida, en la mejor tradición del slapstick, rodada en China, en parajes increíbles.