Filmaffinity | IMDb
Guion: Arthur Pierson, Dorothy Davenport, Lenore J. Coffee (Historia: W.W. Jacobs)
Música: Benjamin Frankel
Fotografía: Christopher Challis
Reparto: Stewart Granger, Jean Simmons, Bill Travers, Finlay Currie, Ronald Squire, Belinda Lee, William Hartnell, Frederick Leister, Percy Marmont
Productora: Columbia Pictures
Género: Intriga | Thriller | Drama | Siglo XIX
Sinopsis:
Inglaterra Victoriana, siglo XIX. Una chica bastante ambiciosa (Jean Simmons) trabaja como sirvienta en la sombría mansión de un inquietante aristócrata (Stewart Granger). Cuando la mujer de éste muere, la criada empieza a sospechar del señor y acaba chantajeándolo, a pesar de que con su actitud está corriendo un grave peligro. (FILMAFFINITY)
Gracias a quienes compartieron el BD.
- Spoiler: mostrar
Ripeo con esta configuración:
Código: Seleccionar todo
"C:\x264.exe" --preset veryslow --tune film --crf 18.7 --level 4.1 --output "C:\mi_ripeo.mkv" "C:\mi_script.avs"
Código: Seleccionar todo
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 9.80 GiB
Duration : 1 h 29 min
Overall bit rate : 15.6 Mb/s
Writing application : mkvmerge v25.0.0 ('Prog Noir') 64-bit
Writing library : libebml v1.3.6 + libmatroska v1.4.9
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 4 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, RefFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 29 min
Bit rate : 15.4 Mb/s
Width : 1 888 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.315
Stream size : 9.66 GiB (99%)
Writing library : x264 core 155 r2901 7d0ff22
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=18.7 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC-2
Duration : 1 h 29 min
Bit rate : 118 kb/s
Channel(s) : 1 channel
Channel positions : Front: C
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 75.8 MiB (1%)
Writing library : qaac 2.67, CoreAudioToolbox 7.10.9.0
Encoding settings : qaac -V 127 --ignorelength --adts --no-delay -o
VBR min./avg./max. : 4 / 120 / 205 Kb/s.
Duration.......... : 5388.651 sec., (1h. 29m. 48.651s.)
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC-2
Duration : 1 h 29 min
Bit rate : 96.0 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 61.7 MiB (1%)
Title : Doblaje para cines de 1956
Writing library : qaac 2.67, CoreAudioToolbox 7.10.9.0
Encoding settings : qaac -V 127 --ignorelength --adts --no-delay -o
VBR min./avg./max. : 4 / 98 / 330 Kb/s.
Duration.......... : 5388.565 sec., (1h. 29m. 48.565s.)
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 28 min
Bit rate : 68 b/s
Count of elements : 1298
Stream size : 44.7 KiB (0%)
Title : Español (HAGM)
Language : Spanish
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 28 min
Bit rate : 70 b/s
Count of elements : 1278
Stream size : 45.3 KiB (0%)
Title : Español (toti3553)
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 26 min
Bit rate : 69 b/s
Count of elements : 1033
Stream size : 44.1 KiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 27 min
Bit rate : 71 b/s
Count of elements : 1092
Stream size : 45.5 KiB (0%)
Title : English SDH
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 28 min
Bit rate : 61 b/s
Count of elements : 1085
Stream size : 39.8 KiB (0%)
Language : Portuguese
Default : No
Forced : No
Text #6
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 20 min
Bit rate : 0 b/s
Count of elements : 2
Stream size : 33.0 Bytes (0%)
Title : Forzados
Language : Spanish
Default : No
Forced : Yes
Text #7
ID : 10
Format : VobSub
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs
Duration : 1 h 28 min
Bit rate : 11.1 kb/s
Count of elements : 1093
Stream size : 7.00 MiB (0%)
Title : English Vobsubs (SDH)
Language : English
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:07:54.391 : en:00:07:54.391
00:17:38.557 : en:00:17:38.557
00:26:56.615 : en:00:26:56.615
00:37:04.514 : en:00:37:04.514
00:44:55.443 : en:00:44:55.443
00:54:49.453 : en:00:54:49.453
01:03:36.938 : en:01:03:36.938
01:12:01.484 : en:01:12:01.484
01:21:09.782 : en:01:21:09.782
BDRip Dual (V.O. - doblaje en castellano) 1080p, con subtítulos en español, inglés y portugués-brasileño en el contenedor MKV (9.80 GBs)
Subtítulos por separado, por si alguien los necesita para... (162 KBs)
Se ofrecen dos subtítulos en español para que ustedes elijan (básicamente, no tengo claro cuáles son los mejores ):
1) Los de HAGM
2) Los de toti3553
Muchas gracias a ambos.
Los dos subtítulos en español corregidos, con algún ligero añadido, y resincronizados (en el caso de los de HAGM, línea a línea) para este ripeo.
La pista de audio doblado se corresponde con el doblaje para su estreno en cines en España en 1956, así que buena noticia para doblófilos. Se tomó como fuente el dvd peninsular, con los ajustes necesarios para este vídeo.
Enlaces relacionados en DXC:
Pasos en la niebla (Arthur Lubin, 1955) DVDRip Dual
Pasos en la Niebla (Lubin, 1955) SATRip Español + Audio VO
Cómo buscar archivos en emule. Necesario para buscar lo anterior...
----------------------------------------------------
Última versión del codec x264 (inglés) | Web en español sobre el codec x264
Manual de ripeo con x264 en línea de comandos (español) | Parámetros de codificación (inglés)
Contenedor Matroska (español) | Matroska en wikipedia (español): software de PC compatible, etc.
MKVToolnix, herramientas de edición para matroska (inglés) | Añadir cadenas de audio o subtítulos con MKVToolnix (español)
MKVExtractGui | Manual de extracción de cadenas de audio/vídeo/subtítulos en MKV (español)
Cómo crear BDRips MKV/x264 1080p o 1080p (español) | Guía avanzada para crear DVDRips MKV/x264 paso a paso (inglés)
Vfoul en filmaffinity
Cuando por motivos de programación, te proyectan una película que no esperabas, evidentemente quedas un poco desarmado y esperas que tal será el filme que aparece en la pantalla de tu televisor, ya en los títulos de crédito tienes una inesperada sorpresa al ver los nombres de los principales protagonistas: Stewart Granger, Jean Simmons y Bill Travers, los demás prácticamente no los conoces y al director Arthur Lubin, piensas tendré que buscar que películas ha dirigido, porqué el nombre te dice algo pero no demasiado, y entonces te sumerges en la trama de esa inesperada sorpresa.
Evidentemente “Pasos en la niebla”, te sorprende por muchos y diferentes motivos: Una ambientación perfecta del Londres victoriano con ese otro elemento no tan inesperado que resulta ser “la niebla” londinense, una trama muy bien desarrollada, una interpretación estupenda, y con esa intriga que parece seguir las enseñanzas del maestro Hitchcock, la película procura realizar un retrato fidedigno y muy audaz de las miserias de una sociedad amoral y clasista en la que no hay valores y todo parece lícito para "trepar" socialmente.
En el film de Arthur Lubin, no existe al menos de una manera explícita, ningún crimen pasional, todo el arte del asesinato y la mentira sirve como herramienta para subir un escalón social. Todos los personajes de la historia guardan intereses ocultos, o parecen guardarlos, sobresaliendo en especial ese tipo de personaje que Jean Simmons tan bien sabe interpretar, un ser en cierto modo tierno y a la vez también pérfido. Todo es un juego psicológico entre chantajeadotes, con cierta profundidad psicológica y con un tratamiento del espacio y los elementos envidiable: Lubin sabe utilizar con verdadera pericia elementos icnográficos como un fantasmal gato negro, la niebla que ya antes hemos mencionado, y se recrea con malicia hitchcockiana en instantes de suspense superiores. Si además los actores, realizan su trabajo con gran maestría, nos resulta una película redonda con la que hemos pasado una grata velada, y lo realmente te extraña, es que esa inesperada y grata sorpresa “Pasos en la niebla” haya pasado tan desapercibida.
Vfoul