Bear Island
Don Sharp, 1979
Operación Isla del Oso
Duración 1 h 53' 11"
País
Director Don Sharp
Guión David Butler, Don Sharp, Murray Smith (Novela: Alistair MacLean)
Música Robert Farnon
Fotografía Alan Hume
Reparto Donald Sutherland, Vanessa Redgrave, Richard Widmark, Christopher Lee, Barbara Parkins, Lloyd Bridges, Lawrence Dane, Patricia Collins, Michael J. Reynolds, Nicholas Cortland, August Schellenberg, Candace O'Connor, Joseph Golland, Bruce Greenwood, Richard Wren, Mark Jones, Hagan Beggs, Michael Collins, Robert Stelmach, Terry Waterhouse
Productora Coproducción Reino Unido-Canadá; Canadian Film Development Corporation (CFDC) / Columbia Pictures / Selkirk Films / Bear Island Films (UK) Limited
Género Acción | Aventuras | Misterio
SINOPSIS
Un valioso tesoro nazi se encuentra escondido en el Polo. Un biólogo norteamericano y un antiguo oficial de la Gestapo se enfrentan para tratar de recuperarlo. (FILMAFFINITY)
Código: Seleccionar todo
General
ID única : 217363670684636023236130521073734081196 (0xA386B8604B8BCF62943F1688482F5AAC)
Nombre completo : 1979_Bear Island.DVDRip.x264.AC-3.Dual SE [Eulsus].mkv
Formato : Matroska
Formato de la versión : Version 2
Tamaño de archivo : 2,15 GiB
Duración : 1 h 53 min
Tasa de bits general : 2 717 kb/s
Fecha de codificación : UTC 2018-07-10 18:13:55
Aplicación de codifición : mkvmerge v5.8.0 ('No Sleep / Pillow') built on Sep 2 2012 15:37:04
Librería de codificación : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0
Vídeo
ID : 1
Formato : AVC
Formato/Info : Advanced Video Codec
Formato del perfil : High@L4.1
Ajustes del formato, CABAC : Sí
Ajustes del formato, ReFrames : 16 fotogramas
Modo multiplexor : Header stripping
ID códec : V_MPEG4/ISO/AVC
Duración : 1 h 53 min
Tasa de bits : 2 279 kb/s
Ancho : 716 píxeles
Alto : 434 píxeles
Relación de aspecto : 2,35:1
Modo velocidad fotogramas : Constante
Velocidad de fotogramas : 25,000 FPS
Espacio de color : YUV
Submuestreo croma : 4:2:0
Profundidad bits : 8 bits
Tipo barrido : Progresivo
Bits/(píxel*fotograma) : 0.293
Tamaño de pista : 1,80 GiB (84%)
Título : Bear Island (Don Sharp, 1979) DVDRip Dual SE
Librería de codificación : x264 core 129 r2245+729M 1a52e03
Opciones de codificación : cabac=1 / ref=16 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / fade_compensate=0.00 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / fgo=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=18.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Idioma : Inglés
Default : Sí
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Ajustes del formato, Endianness : Big
Modo multiplexor : Header stripping
ID códec : A_AC3
Duración : 1 h 53 min
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192 kb/s
Canal(es) : 2 canales
Posiciones del canal : Front: L R
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Velocidad de fotogramas : 31,250 FPS (1536 spf)
Profundidad bits : 16 bits
Modo de compresión : Con pérdida
Tamaño de pista : 155 MiB (7%)
Título : Audio inglés
Idioma : Inglés
ServiceKind/String : Complete Main
Default : Sí
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Ajustes del formato, Endianness : Big
Modo multiplexor : Header stripping
ID códec : A_AC3
Duración : 1 h 53 min
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192 kb/s
Canal(es) : 2 canales
Posiciones del canal : Front: L R
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Velocidad de fotogramas : 31,250 FPS (1536 spf)
Profundidad bits : 16 bits
Modo de compresión : Con pérdida
Tamaño de pista : 155 MiB (7%)
Título : Audio español
Idioma : Español
ServiceKind/String : Complete Main
Default : No
Forced : No
Texto #1
ID : 4
Formato : UTF-8
ID códec : S_TEXT/UTF8
ID códec/Info : UTF-8 Plain Text
Título : Sub. español
Idioma : Español
Default : Sí
Forced : No
Texto #2
ID : 5
Formato : UTF-8
ID códec : S_TEXT/UTF8
ID códec/Info : UTF-8 Plain Text
Título : Forzados español
Idioma : Español
Default : No
Forced : No
Texto #3
ID : 6
Formato : UTF-8
ID códec : S_TEXT/UTF8
ID códec/Info : UTF-8 Plain Text
Título : Forzados inglés
Idioma : Inglés
Default : No
Forced : No
Agradecimiento para Dardo por proporcionarme el doblaje y los subtítulos "en bruto" del DVD español editado por Suevia en 2009 (en un pack con la versión del estreno en cines en España y con la versión extendida, al parecer con una calidad de imagen horrible en ambos casos).
MI COMENTARIO:
La Isla del Oso es una Zelda:
Basada en la novela homónima escrita por Alistair McLean en el final de su mejor época de producción literaria, -tuvieron que transcurrir 10 años hasta que otra obra del autor de "The Guns of Navarone" y "Where Eagles Dare" fuera llevada a la gran pantalla -, constituyó la producción cinematográfica más cara rodada hasta entonces en suelo canadiense, con un montante que ascendió a los 9,3 millones de dólares. Así como el libro fue un best seller en el año 1971, con más de 8 millones de ejemplares vendidos, el film supuso un estrepitoso fracaso comercial.
Existen 2 versiones, la "Uncut" correspondiente al estreno en cines en Reino Unido allá por los últimos días del año 1979, y otra, denominada "BBFC PG", en la que se efectuaron 32 cortes para conseguir una reducción de 11 minutos y 24 segundos de metraje, -eliminándose varias escenas de trama sin trascendencia, así como la de contenido violento más explícito-, supuestamente de aparición posterior con el objetivo de intentar facilitar su comercialización en el circuito de vídeo en la década de los ochenta, aunque presumo que fue la versión con la que se estrenó en cines en el resto del mundo.
La dirección corrió a cargo del veterano australiano Don Sharp, -natural de la isla de Tasmania-, otrora miembro ilustre de la productora Hammer Films, bajo cuyo auspicio firmó su probablemente mejor título, -"The Kiss of the Vampire" (1963)-, que ya había intervenido en la adaptación de otra novela de Alistair McLean en 1971 -"Puppet on a Chain"- y contó para esta ocasión con la participación de su actor fetiche Christopher Lee, con quien había trabajado con anterioridad en otras 3 cintas.
El guión contiene apuntes sorprendentes para la época de realización de esta película, como el de presentar como MacGuffin el tema del calentamiento global del planeta. Sin embargo, se resiente al guardar escasa fidelidad con el original, incurriendo en cierta previsibilidad al desvelar de manera prematura parte del misterio argumental, y principalmente al desaprovechar a gran parte del cásting para haber ampliado el abanico de sospechosos.
La parte romántica resulta descafeinada, -lográndose salvar los muebles en este apartado, solamente gracias a la actuación de Barbara Parkins-, y la fotografía nocturna adolece de falta de iluminación.
La climatología dota al film de unas cotas de fisicidad pocas veces alcanzadas, -llegando a sentir como propio el frío de esos personajes tantas veces tapados hasta los huesos con anoraks y capuchas, en una encarnizada lucha contra unas condiciones meteorológicas sumamente adversas-, y establece una perfecta simbiosis con la música que reproduce los sonidos reales de tormenta.
El paisaje se erige en el auténtico protagonista de la función, -se eligieron como ubicaciones para la filmación los espectaculares escenarios naturales del Parque Nacional de Glacier Bay, en Alaska, y de La Columbia Británica, en Canadá-, que es aprovechado formidablemente mediante la utilización del formato panorámico con un equipo de grabación en Panavision, potenciando la sensación de aislamiento y de claustrofobia en la que están sumidos cada uno de los miembros del reparto, -ubicados en un entorno tan agreste-, lo que unido a la gelidez ambiental, forman el caldo de cultivo perfecto para magnificar la desconfianza con la que interactúan entre ellos.
Otros elementos destacables son las numerosas secuencias de acción, que incluyen avalanchas, explosiones y trepidantes persecuciones en motos de nieve, -todas ellas de factura impecable, aunque finalmente deviniendo en un recurso excesivo-, así como algunas peleas de gran autenticidad.
DATOS TÉCNICOS:
@@ Vídeo:
Ripeo de mi DVD comprado (Edición británica Uncut, en versión original sin subtítulos). He utilizado un filtro suave para reducción de cierto exceso de ruido y del peso final del ripeo.
Debido a la existencia de 16 líneas de subtítulos incrustados en inglés, -correspondientes a unas partes habladas en alemán-, he realizado el ripeo con unas cajas opacas para taparlos, pues hacían casi imposible la lectura de los subtítulos en español. Como eran pocas líneas, he individualizado el tamaño de las cajas a la extensión de cada uno de los textos.
He preferido hacer esto en vez de utilizar unos subtítulos en formato .ssa, para asegurar la mayor compatibilidad del formato .srt con todo tipo de reproductores y para evitar que tenga que salir la totalidad del subtítulo dentro de una caja opaca.
TCM vs DVD Suevia 2009 vs DVD Alemán vs DVDRip Eulsus
@@ Audios:
El doblaje es del año 1980, obtenido del DVD español y se corresponde con la versión "BBFC PG". http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPel ... p?id=17525
Este doblaje tiene insertados los 11 minutos y 24 segundos de audio en versión original necesarios para equiparase en duración con la versión "Uncut" del DVD.
La fecha del estreno en la cartelera española fue el 01/02/1980.
La sincronización del audio la califico de una dificultad superlativa, debido a una desincronización progresiva que afectaba a la práctica totalidad de la película, con el plus derivado de unas duraciones completamente dispares de los diálogos en inglés en relación con los del doblaje. También ha sido preciso amortiguar con mimo las habitualmente abruptas transiciones en las diferentes partes donde se realizaron estos insertos.
El audio en inglés es el de la fuente original del ripeo.
@@ Subtítulos en español:
La labor en este apartado no le ha ido a la zaga en absoluto, habiendo requerido además de su sincronización, de un pulido completo de los subtítulos que me proporcionó Dardo, para lo cual no ha sido suficiente con apoyarme en el doblaje, habiendo tenido que sacar petróleo en ocasiones de donde he podido, revisando los subtítulos en todos los idiomas en que estaban disponibles, con resultados particularmente satisfactorios utilizando una traducción danesa y consiguiendo rascar unas cuantas líneas adicionales, pasando de las 686 iniciales a las 731 con las que cierro este proyecto.
He creado 104 líneas de subtítulos forzados. Y debido a un defecto en el doblaje (una frase está incompleta en el audio), he tenido que escribir su línea correspondiente de forma diferente en el subtitulado completo a como lo he hecho en los forzados.
Asimismo hay 16 líneas de subtítulos en inglés, que eran los que estaban incrustados en el vídeo.
CAPTURAS
ENLACE
Archivo matroska Dual en Inglés-Español con subtítulos completos en español y forzados en español e inglés.
1979_Bear Island.DVDRip.x264.AC-3.Dual SE %5BEulsus%5D.mkv