Muy interesante ver la versión original en la que, raramente tanto en el western de Ford como en el del resto de producciones del cine americano, los indios hablan en español. Curiosamente, en el doblaje patrio, tanto al jefe indio como al personaje del intérprete que encarna Pedro Armendáriz les hacen hablar una inexistente lengua india en la v.o. (sic). Concretamente 1h 23 min. del metraje.
Sobre que los indios hablasen español, fuesen cristianos bautizados y adoptaran nombres por la ascendencia española (así Gerónimo fue cristianado en 1821, era hijo de Hermenegildo Moteso y Catalina Chagori y su nombre era común en la región de Arzipe porque la funda el jesuita Jerónimo del Canal), así como otras muchas de las costumbres y buenas herencias como el uso del caballo, introducido en América por los españoles, y algo icónico en el género que nos ocupa, es apasionante, y en gran medida causa bochorno, la investigación de nuestra investigadora María Elvira Roca Barea, famosa por su atrevido y certero libro "Imperiofobia y leyenda negra". Al leer su estudio sobre el western y la leyenda negra (Revista de Occidente nº 448, sept 2018) sientes a la vez orgullo y la máxima de las incomprensiones de cómo lo hemos podido hacer o comunicar todo tan mal y/o cómo lo han deconstruido los demás para desprestigiar tanto bueno de lo que se hizo.
https://www.youtube.com/watch?v=c-jNcWgv4QY