John Waters [01/02/2005] (Director)
-
- Mensajes: 12
- Registrado: Vie 30 Sep, 2005 02:00
-
- Mensajes: 91
- Registrado: Jue 01 Ago, 2002 02:00
- Ubicación: Madrid
-
- Mensajes: 91
- Registrado: Jue 01 Ago, 2002 02:00
- Ubicación: Madrid
-
- Mensajes: 215
- Registrado: Dom 26 Sep, 2004 02:00
Nada de subtítulos para la películas anteriores a Pink Flamingos?
Por si alguien los hace algún día, por favor, que no vuelvan a traducir "I'm Coming(Correrse) como "Me voy"
Por lo demás, Muchísimas gracias por hacerme descubrir a este gran gran director al que ya tengo entre mis favoritos. La de carcajadas que me he echado viendo sus películas!!
Por si alguien los hace algún día, por favor, que no vuelvan a traducir "I'm Coming(Correrse) como "Me voy"
Por lo demás, Muchísimas gracias por hacerme descubrir a este gran gran director al que ya tengo entre mis favoritos. La de carcajadas que me he echado viendo sus películas!!
Última edición por Oliver_Alla el Lun 19 Nov, 2007 19:24, editado 1 vez en total.
¡Pediré una ración de prognosis negativa! -
-
- Ocupa Internet (también)
- Mensajes: 3017
- Registrado: Mar 24 Feb, 2004 01:00
- Ubicación: Demasiado cerca
Bueno, solo anotar que se ha hecho un innecesario remake de 'Hairspray' en forma de musical, a cargo del inefable Adam Shankman. Las críticas parecen buenas, pero yo soy incapaz de creer que un director como este pueda hacer algo en condiciones.
Filmografía de Adamcito en Filmaffinity:
http://www.filmaffinity.com/es/search.p ... m+Shankman
mejor no comentar... si alguien va a verla, que nos despotrique un poco después.
Ah!, parece que hay cameo de Waters.
Filmografía de Adamcito en Filmaffinity:
http://www.filmaffinity.com/es/search.p ... m+Shankman
mejor no comentar... si alguien va a verla, que nos despotrique un poco después.
Ah!, parece que hay cameo de Waters.
-
- Mensajes: 650
- Registrado: Sab 01 Oct, 2005 02:00
- Ubicación: null
-
- Mensajes: 6128
- Registrado: Sab 11 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: El Páramo del Espanto
http://titles.box.sk/index.php?pid=subt2&p=i&rid=174501 -->hari escribió:Pincho A dirty Shame, aunque no consigo bajarme los sub...
http://titles.box.sk/index.php?pid=subt2&p=i&rid=174501
Siempre funciona para los enlaces viejos de Titles. De todas maneras seguro que hay algunos subtítulos más recientes y mejores que esos, no he mirado la verdad.
Un saludo.
Cuadruplico y voy a por más
-
- Mensajes: 650
- Registrado: Sab 01 Oct, 2005 02:00
- Ubicación: null
Muchas gracias, Bluebluegardenia escribió:http://titles.box.sk/index.php?pid=subt2&p=i&rid=174501 -->hari escribió:Pincho A dirty Shame, aunque no consigo bajarme los sub...
http://titles.box.sk/index.php?pid=subt2&p=i&rid=174501
Siempre funciona para los enlaces viejos de Titles. De todas maneras seguro que hay algunos subtítulos más recientes y mejores que esos, no he mirado la verdad.
Un saludo.
aunque ahora lo que no hay son fuentes para la peli... se ha bajado un 2,6% y ahí se ha quedado
Jamás he mezclado absenta y realidad para no empeorar la calidad de la absenta...
-
- Mensajes: 215
- Registrado: Dom 26 Sep, 2004 02:00
Bueno, informo de que he subido a Subdivx los subtítulos de Pink Flamingos, Female Trouble, Desperate Living, y Polyester. Son los que hizo Spanishlorito, corregidos aquí y allá en ortografía, en traducción (algunas expresiones o palabras estaban traducidas literalmente y perdían el sentido) y traducidos completamente al español europeo. Así nos ponemos más en situación con estas estrambóticas aventuras.
Ante todo quiero dejar claro que no soy ningún experto, ni pretendo serlo. Al pasarme las películas a dvd, corregí los subtítulos mejorandolos como pensé que podían mejorarse, y decidí compartirlos con toda buena intención. Los presento con todos mis respetos hacia el creador de dichos subtítulos, Spanishlorito (sin sus subtítulos no habría podido ver ninguna de estas películas en su idioma original, que es como creo que se han de ver, así que le doy las gracias)
También he corregido los de Cecil B. Demented. Los que habían para la version dual con comentario de John Waters en inglés, tenían algunas faltas de ortografía, le faltaban letras, puntos, y mayúsculas, además de tener las letras "L" cambiadas por "I"
Saludos
Ante todo quiero dejar claro que no soy ningún experto, ni pretendo serlo. Al pasarme las películas a dvd, corregí los subtítulos mejorandolos como pensé que podían mejorarse, y decidí compartirlos con toda buena intención. Los presento con todos mis respetos hacia el creador de dichos subtítulos, Spanishlorito (sin sus subtítulos no habría podido ver ninguna de estas películas en su idioma original, que es como creo que se han de ver, así que le doy las gracias)
También he corregido los de Cecil B. Demented. Los que habían para la version dual con comentario de John Waters en inglés, tenían algunas faltas de ortografía, le faltaban letras, puntos, y mayúsculas, además de tener las letras "L" cambiadas por "I"
Saludos
¡Pediré una ración de prognosis negativa! -
-
- La Feria de los Inmortales
- Mensajes: 891
- Registrado: Mié 07 Abr, 2004 02:00
- Ubicación: Zavrazhie (1932)