Películas clásicas que necesiten subs.

Foro dedicado en exclusividad a los subtítulos en el cine clásico. Aportaciones personales, sincronía, subtítulos ajenos o ripeados, peticiones, etc.
Avatar de Usuario
Morrissey21
Mensajes: 5095
Registrado: Lun 20 Oct, 2003 02:00
Ubicación: Vete a saber

Mensaje por Morrissey21 » Vie 04 Mar, 2005 23:43

marchelono escribió:Del gran Orson Welles: MacBeth (1948)
Busca a fondo, Marchelono. :wink:

Avatar de Usuario
rcortijo
Mensajes: 1394
Registrado: Mié 27 Ago, 2003 02:00

Mensaje por rcortijo » Sab 05 Mar, 2005 12:24

Hola. Tenía estas dos pelis en VO a falta de subs en castellano:

- "Venganza" ("Cornered", E.Dmytryk, 1945) Cine Negro
- "I know where I'm going" (M.Powell, 1945)

Como ando algo despistadillo si han aparecido algunos me lo decís, please. Edito para corregir el error (el T.O.: de "Venganza" es "Cornered").

Saludos.
Última edición por rcortijo el Mar 13 Mar, 2007 11:58, editado 3 veces en total.

Avatar de Usuario
marlowe62
Stetson dissolutus
Mensajes: 6582
Registrado: Mar 06 Jul, 2004 02:00

Mensaje por marlowe62 » Sab 05 Mar, 2005 22:30

Vuestras sugerencias han sido debidamente anotadas. En unos días espero retomar el hilo con buenas noticias.

Un saludo.

Avatar de Usuario
Cirlot
Marxista, por Karl y Groucho
DXC Republican Clown
Mensajes: 4394
Registrado: Jue 05 Ago, 2004 02:00
Ubicación: Level 5

Mensaje por Cirlot » Dom 06 Mar, 2005 03:47

Gracias, marlowe62: la posibilidad que apuntas en tu primer mensaje de traducir el It Happened Here de Kevin Brownlow y Andrew Mollo sería más que bienvenida. Casi todas las opciones que han sido sugeridas en este hilo son apetecibles, así que la/s elección/es final/es será muy bien recibida en cualquier caso.

Salud, comas y República.
Salud, comas, clowns y República


bernstaff
Mensajes: 67
Registrado: Dom 02 Oct, 2005 02:00
Ubicación: 1001010010001

Mensaje por bernstaff » Sab 16 Dic, 2006 19:43

Marlowe62 escribió:Estoy formando un grupo de traducción de subtítulos con mis alumnos y necesito que me apunteis algunos títulos que los necesiten:

A mi se me ocurren estos, por el momento:

- Giovani.Pastrone.-.Cabiria.(1914).DvdRip.XviD.Ac3-SAPHiRE.avi (2 cd's, aprovechando la versión de Oski para el ripeo en 1 cd)
¿Se desarrollaron al final los subtítulos para esta versión? Lo comento porque tenía pensado ponerme con ellos pero al ser en B/N en vez de tintada en principio me echó para atrás.

Avatar de Usuario
marlowe62
Stetson dissolutus
Mensajes: 6582
Registrado: Mar 06 Jul, 2004 02:00

Mensaje por marlowe62 » Sab 16 Dic, 2006 20:58

Lamentablemente, no. Y lo de "Cabiria" me duele especialmente.

Creo que fui incapaz de inculcar al personal el espíritu altruista que impregna los foros P2P y, traducciones terminadas, que yo recuerde, sólo puedo mencionar "El oficial de la reina" de Verhoeven (los diálogos en holandés), dos cortos de Kieslowki y el "Dantón" de Wajda (que no publiqué ya que justo cuando acabada de sincronizarlos, se editó en España el Dvd y ciruja sacó un espléndido Dual con subs), aparte de otro par de traducciones mías del francés ("Borinage" de Ivens y "Chang" de Merian C. Cooper y Ernest B. Schoedsack).

En febrero volveré a la carga, a ver si hay mas suerte.

Un saludo.
Última edición por marlowe62 el Dom 17 Dic, 2006 14:03, editado 1 vez en total.

Avatar de Usuario
roisiano
Polemista nato
Mensajes: 5679
Registrado: Dom 17 Jul, 2005 02:00
Ubicación: Al final del río

Mensaje por roisiano » Sab 16 Dic, 2006 21:08

:arrow: Blind date (1959) (DVDrip) (V. O.): ed2k linkblind date(1959)divx.avi ed2k link stats (IMDB | DXC)

:arrow: Reign of Terror (1949) (DVDrip) (V. O.): ed2k linkreign.of.terror.1949.dvdrip.xvid-malachi.avi ed2k link stats (IMDB | DXC)

:arrow: Stella (1955) (DVDrip) (V. O.): ed2k linkstella.(michalis.cacoyannis,1955).dvdrip.avi ed2k link stats (IMDB | DXC)

:arrow: The Miracle of Morgan's Creek (1944) (DVDrip) (V. O.): ed2k linkmiracle of morgans creek.avi ed2k link stats (IMDB | DXC)

:arrow: The Unbelievable Truth (1989) (V. O.): ed2k linkthe_unbelievable_truth_-_hal_hartley_-_544x288_divx5_mp3.avi ed2k link stats (IMDB | DXC)

Si he repetido alguna que ya esté indicada anteriormente o si he metido en el "paquete" alguna para la que sí hay subtítulos, espero que algún día podáis perdonarme.

Saludos
Última edición por roisiano el Vie 12 Dic, 2008 18:05, editado 8 veces en total.
Florentino, fíchame.
Por 6.000 € netos mensuales te convierto en el mejor presidente de la historia.

Avatar de Usuario
marlowe62
Stetson dissolutus
Mensajes: 6582
Registrado: Mar 06 Jul, 2004 02:00

Mensaje por marlowe62 » Sab 16 Dic, 2006 21:20

¡Oghtia! Tomo nota.

Un saludo, roisiano. ¡Hala Madrí!

Avatar de Usuario
ricman2000
Mensajes: 16
Registrado: Sab 10 Jun, 2006 13:29
Ubicación: Buenos Aires, Argentina

Mensaje por ricman2000 » Dom 17 Dic, 2006 01:41

Si puede ser esta:
John.Wayne.-.Flying.Tigers.Dvdrip.Divx-Vcdvault
Gracias

Avatar de Usuario
roisiano
Polemista nato
Mensajes: 5679
Registrado: Dom 17 Jul, 2005 02:00
Ubicación: Al final del río

Mensaje por roisiano » Dom 17 Dic, 2006 09:40

marlowe62 escribió:¡Oghtia! Tomo nota.

Un saludo, roisiano. ¡Hala Madrí!
El Mandril necesita mucho ánimo, sí.

Ayer tenía algo de prisa y no dejé los hilos de DXC en los que se indican los enlaces ed2k a las películas sin subtítulos, que he añadido ahora.

Saludos
Florentino, fíchame.
Por 6.000 € netos mensuales te convierto en el mejor presidente de la historia.

bernstaff
Mensajes: 67
Registrado: Dom 02 Oct, 2005 02:00
Ubicación: 1001010010001

Mensaje por bernstaff » Dom 17 Dic, 2006 13:15

traducciones terminadas, que yo recuerde, sólo puedo mencionar "El oficial de la reina" de Verhoeven (los diálogos en holandés), dos cortos de Kieslowki y el "Dantón" de Wajda (que no publiqué ya que justo cuando acabada de sincronizarlos se editó en España el Dvd y ciruja sacó un espléndido Dual son subs), aparte de otro par de traducciones mías del francés ("Borinage" de Ivens y "Chang" de Merian C. Cooper y Ernest B. Schoedsack).
:shock: ¿Te parece poco?
Creo que fui incapaz de inculcar al personal el espíritu altruista que impregna los foros P2P
En la "Muy interesante" de este mes hay un artículo de seis páginas ("Todas las claves del Altruismo") que hace honor al nombre de la revista que puede servirte de ayuda.
marlowe62 escribió:Lamentablemente, no. Y lo "Cabiria" me duele especialmente.
Bueno, como por reflotar el hilo por una cuestión en concreto le salió la vena pedichona a roisiano y es una película en la que estoy especialmente interesado al igual que tú, pues cuando finalice con los de Debord me pongo con ellos. Creo que los intertítulos difieren con respecto a la traducción ya hecha, así que partiré de cero tanto en la traducción como en la sincronización.

Avatar de Usuario
roisiano
Polemista nato
Mensajes: 5679
Registrado: Dom 17 Jul, 2005 02:00
Ubicación: Al final del río

Mensaje por roisiano » Dom 17 Dic, 2006 16:23

bernstaff escribió:Bueno, como por reflotar el hilo por una cuestión en concreto le salió la vena pedichona a roisiano y es una película en la que estoy especialmente interesado al igual que tú...
No. Jamás he pedido a nadie que realizase la ardua labor de crear/traducir unos subtítulos, y dudo que nunca haga tal cosa.
En todo caso, me salió "la vena informativa". Informo de unas cuantas películas que no tienen subtítulos en español. Si alguien desea emprender una traducción de subtítulos lo agradeceré mucho, pues reconozco que es una labor laboriosa y altrusita. Sin embargo, no "reclamaré" que nadie se encargue de ello.

El título del hilo es: Películas clásicas que necesiten subs. Yo informé de unas cuántas (más o menos supongo que clásicas) que no tienen subtítulos en español disponibles. Ni más ni menos.

Saludos
Florentino, fíchame.
Por 6.000 € netos mensuales te convierto en el mejor presidente de la historia.

Avatar de Usuario
Nalekh
Mensajes: 1803
Registrado: Mar 18 Mar, 2003 01:00
Ubicación: Dentro de una esfera virtual

Mensaje por Nalekh » Dom 17 Dic, 2006 18:04

Añado una que creo que no habeis puesto:

The great Gabbo (1929) - Erich von Stroheim

viewtopic.php?t=41839&postdays=0&postorder=asc&start=0

Avatar de Usuario
flexus
Mensajes: 393
Registrado: Vie 12 Nov, 2004 01:00
Ubicación: malaguita

Mensaje por flexus » Dom 17 Dic, 2006 18:26

¿Esto es la carta a los Reyes Magos?
Pues yo me pido éstos:
viewtopic.php?t=44960&highlight=passion+godard

Y he sido muy bueno :mrgreen:

bernstaff
Mensajes: 67
Registrado: Dom 02 Oct, 2005 02:00
Ubicación: 1001010010001

Mensaje por bernstaff » Dom 17 Dic, 2006 21:12

roisiano escribió:No. Jamás he pedido a nadie que realizase la ardua labor de crear/traducir unos subtítulos, y dudo que nunca haga tal cosa.
En todo caso, me salió "la vena informativa". Informo de unas cuantas películas que no tienen subtítulos en español. Si alguien desea emprender una traducción de subtítulos lo agradeceré mucho, pues reconozco que es una labor laboriosa y altrusita. Sin embargo, no "reclamaré" que nadie se encargue de ello.

El título del hilo es: Películas clásicas que necesiten subs. Yo informé de unas cuántas (más o menos supongo que clásicas) que no tienen subtítulos en español disponibles. Ni más ni menos.

Saludos
Gracias por la aclaración... :roll:

Avatar de Usuario
Trelkovsky
Mensajes: 128
Registrado: Sab 10 Jun, 2006 03:52

Mensaje por Trelkovsky » Lun 15 Ene, 2007 19:41

flexus escribió:¿Esto es la carta a los Reyes Magos?
Pues yo me pido éstos:
viewtopic.php?t=44960&highlight=passion+godard

Y he sido muy bueno :mrgreen:

Sí que has sido bueno, sí. Mira el hilo de la peli. :mrgreen:

Avatar de Usuario
Bela_Karloff
Mensajes: 474
Registrado: Lun 03 Oct, 2005 02:00

Mensaje por Bela_Karloff » Lun 12 Mar, 2007 13:54

¡Ostras! ¡Qué maravilla!

Si se admiten más sugerencias, últimamente aquí se están ofreciendo muchas pelis de John Ford, mudas o de inicios del sonoro, en VO a palo seco. Sería interesante conseguir subtítulos...

:wink:

anacleto
Mensajes: 14
Registrado: Dom 02 Oct, 2005 02:00

Mensaje por anacleto » Lun 12 Mar, 2007 17:45

Yo tengo en espera estas:

Alfred_Hitchcock_Presents_-_1x18_-_Shopping_For_Death.avi
If.I.Had.a.Million.Lubitsch.1932.avi
Illustrated.Man.The.Vhs-Rip.Xvid.Video-Man.avi
insp-stereo-xvid.avi.nopbs.avi (De David Cronenberg)
The.Love.Parade.(Ernst.Lubitsch,.1929)-VHSRip.(Xvid).by.Oldsen.avi

Avatar de Usuario
alegre
Mensajes: 2228
Registrado: Mié 07 May, 2003 02:00
Ubicación: Valencia

Mensaje por alegre » Lun 12 Mar, 2007 21:26

Vaya, un hilo pozo de los deseos...

Es como esas películas de sf en las que se sigue haciendo el ritual sin saber porqué...

El hombre barbudo volverá y nos traera toodos los subtitulos para toooodas las películas... :mrgreen:

Y ahora ese toque de humanidad que os gusta tanto:

Matewan de Sayles (1887 :roll: )
Los directores que me enseñan a pensar me resultan admirables...
Los que trafican con mi pensamiento vendiendolo al mejor postor, sólo consiguen que desprecie toda su obra...
(Anónimo de principios del Siglo XXI)

Avatar de Usuario
marlowe62
Stetson dissolutus
Mensajes: 6582
Registrado: Mar 06 Jul, 2004 02:00

Mensaje por marlowe62 » Lun 12 Mar, 2007 22:52

Esta es la lista que facilité el mes pasado a mis alumnos. Espero que este curso se concreten al menos una docena de traducciones.
Las nuevas sugerencias y las novedades que vayan surgiendo se incorporarán al próximo lote.
Aunque procuraré estar al tanto, si aparecen nuevas traducciones de algunos de los títulos del listado (o ya existen y se me han pasado), agradecería que me lo comunicaseis en este mismo hilo o a través de un privado para evitar la duplicación de esfuerzos.
De la misma forma, conforme se vayan comprometiendo las traducciones, lo comunicaré en este hilo y en el de la película.
1.- Con archivos de subtítulos en otros idiomas (traducción).

1.1.- Films de ficción.

- The Personal History, Adventures, Experience, and Observation of David Copperfield, the Younger (David Copperfield). George Cukor (Usa, 1935) [B/N, 130 m.]. Idioma: Dual (inglés-castellano). Subtítulos: inglés.
- Young Mr. Lincoln (El joven Lincoln). John Ford (Usa, 1939) [B/N, 100 m.]. Idioma: Dual (inglés-castellano). Subtítulos: Inglés.
- The Stars Look Down (Las estrellas miran abajo / La avalancha). Carol Reed (GB, 1940) [B/N, 97 m.]. Audio: inglés. Subtítulos: inglés.
- The Glass Key (La llave de cristal). Stuart Heisler (Usa, 1942) [B/N, 85 m.]. Audio: Dual (inglés-castellano). Subtítulos: inglés.
- Madame Curie. Mervyn LeRoy (Usa, 1943) [B/N, 124 m.]. Audio: Dual (inglés-castellano). Subtítulos: inglés.
- The Miracle of Morgan's Creek. Preston Sturges (Usa, 1944) [B/N, 97 m.]. Audio: inglés. Subtítulos: inglés.
- State of the Union (El Estado de la Unión). Frank Capra (Usa, 1948) [B/N, 124 m.]. Idioma: Dual (inglés-castellano). Subtítulos: inglés.
- The Three Musketeers (Los tres mosqueteros). George Sidney (Usa, 1948) [C., 126 m.]. Idioma: Dual (inglés-castellano). Subtítulos: inglés.
- On the Beach (La hora final). Stanley Kramer (Usa, 1959) [B/N, 135 m.]. Idioma: Dual (castellano-inglés). Subtítulos: inglés. [* Hay Dvd zona2]
- L'Enclos (Enclosure). Armand Gatti (Francia-Yugoslavia, 1961) [B/N, 105 m.]. Idioma: Francés. Subtítulos: inglés, francés.
- If... Lindsay Anderson (GB, 1968) [C., 111 m.]. Idioma: Inglés / Castellano. Subtítulos: idioma desconocido.
- Queimada! (Queimada). Gillo Pontecorvo (Italia, 1969) [C., 112 m.]. Idioma: Dual (castellano-inglés). Subtítulos: inglés, francés.
- Le Juge Et L’assassin (El juez y el asesino). Bertrand Tavernier (Francia, 1975) [C., 128 m.]. Audio: francés. Subtítulos: inglés.
- Lion of the Desert (El león del desiert / Omar Mukhtar). Moustapha Akkad (Libia-USA, 1980) [C., 162 m.]. Audio: dual (inglés-castellano). Subtítulos: griego, árabe.
- Coup de torchon (1280 almas). Bertrand Tavernier (Francia, 1981) [C., 128 m.]. Audio: francés . Subtítulos: inglés. Disponible un versión doblada.
- La Teranyina (La telaraña). Antoni Verdaguer (España, 1990) [C., 122 m.]. Idioma: Dual (catalán-castellano). Subtítulos: inglés.
- The Emperor's New Clothes (Mi Napoleón). Alan Taylor (GB-Italia-RFA, 2001) [C., 106 m.]. Idioma: dual (castellano-inglés). Subtítulos: inglés.

1.2.- Documentales.

- Electric Edwardians: The Films of Mitchell & Kenyon (Gb, 1900-13) [B/N, 71 m.]. Idioma: inglés (audiocomentarios). Subtítulos: inglés (audiocomentarios).
- The Fighting Lady. William Wyler (Usa, 1944) [C., 61 m.]. Idioma: inglés. Subtítulos: inglés.
- The Diary of an Unknown Soldier (Diario de un soldado desconocido). Peter Watkins (GB, 1959) [B/N, 20 m.]. Idioma: inglés. Subtítulos: francés.
- The Forgotten Faces. Peter Watkins (GB, 1961) [B/N, 17 m.]. Idioma: inglés: Subtítulos: francés.
- Africa Addio (Adios, África / Africa, Blood and Guts). Gualtiero Jacopetti, Franco E. Prosperi (Italia, 1966) [C., 122 m.]. Documental / Shockumentary. Idioma: italiano. Subtítulos: inglés. (Disponible Vhs doblada)
- Salesman (Vendedores de biblias). Albert Maysles, David Maysles, Charlotte Mitchell Zwerin (Usa, 1969) [B/N, 85 m.]. Documental. Idioma: inglés. Subtítulos: inglés. (Hay copia VHS VOSE)
- General Idi Amin Dada. Barbet Schroeder (Francia, 1974). [C., 90 m.]. Idioma: francés, inglés. Subtítulos: inglés. (Disponible copia VHS VOSE)
- Grey Gardens. Albert Maysles, David Maysles, Ellen Hovde, Muffie Meyer (Usa, 1976) [C., 94 m.]. Documental. Idioma: inglés. Subtítulos: inglés.
- Harlan County, USA. Barbara Kopple (Usa, 1976) [C., 103 m.]. Idioma: inglés. Subtítulos: inglés.
- Sobibor, 14 octobre 1943, 16 heures. Claude Lanzmann (Francia, 2001) [C., 95 m.]. Idioma: francés, hebreo, alemán. Subtítulos: inglés.

2.- Sin subtítulos en otro idioma (traducción + tiempos).

2.1.- Films de ficción.

- Karadjordje. Ilija Stanojevic (Yugoslavia, 1911) [B/N, 80 m.]. Idioma: Muda, intertítulos en serbo-croata. No hay subs en otros idiomas.
- Cabiria. Giovanni Pastrone (Italia, 1914) [B/N, 162 m.]. Muda. Versión extendida (2 cds). Hay subs traducidos para la versión reducida. / Subtítulos en italiano para versión 125 m a 19,98fps.
- Kameradschaft (Carbón). G.W. Pabst (Alemania-Francia, 1931) [B/N, 80 m.]. Idioma: Alemán y francés. Subtítulos incrustados en francés para los diálogos en alemán. No hay subs en otros idiomas.
- Chapajev (Chapaev. El guerrillero rojo). Georgi Vasilyev, Sergei Vasilyev (URSS, 1934) [B/N, 93 m.]. Idioma: ruso. No hay subs en otros idiomas.
- La vie est à nous. Jean Renoir, Jacques Becker, Jean-Paul Le Chanois, Jean Dasté (Francia, 1936) [B/N, 66 m.]. Idioma: francés. No hay subtítulos en otros idiomas.
- La Marseillaise (La Marsellesa). Jean Renoir (Gracia, 1937) [B/N, 135 m.]. Idioma: francés. No hay subs en otros idiomas. (Disponible versión VOSE).
- Hangmen Also Die (Los verdugos también mueren). Fritz Lang (Usa, 1943) [B/N, 134 m.]. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas. (Disponible versión doblada al castellano)
- Die Brücke (El puente). Bernhard Wicki (RFA, 1959) [B/N, 106 m.]. Idioma: Dual (alemán-castellano). No hay subs en otros idiomas.
- La prise de pouvoir par Louis XIV (La toma del poder por Luis XIV). Roberto Rossellini (Francia, 1966) [C., 100 m.]. Idioma: francés (hay otra versión en italiano). No hay subs en otros idiomas
- L’Aveu (La confesión). Costa-Gavras (Francia, 1970) [C., 128 m.]. Idioma: francés. No hay subs en otros idiomas.
- In nome del popolo italiano (En nombre del pueblo italiano). Dino Riso (Italia, 1971) [C., 103 m.]. Idioma: italiano. No hay subs en otros idiomas.
- Wojna swiatów - nastepne stulecie (The War of the World: Next Century). Piotr Szulkin (Polonia, 1981) [C., 96 m.]. Idioma: polaco. La edición en Dvd incorpora subs en polaco. (Comprobar archivo, probablemente pertenece a otra versión de “La guerra de los mundos”).
- Matewan. John Sayles (Usa, 1987) [C., 130 m.]. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas.
- Duze zwierze (Big Animal). Jerzy Stuhr (Polonia, 2000) [C., 73 m.]. Idioma: polaco. No hay subs en otros idiomas.

2.2.- Documentales.

- Grass: A Nation's Battle for Life. Merian C. Cooper, Ernest B. Schoedsack (Usa, 1925) [B/N, 71 m.]. Idioma: muda, Intertítulos en inglés.
- Moskva (Moscú / Moscow). Mikhail Kaufman, Ilya Kopalin (URSS, 1927, 60 m.]. Idioma: muda. Intertítulos en ruso.
- Der Sieg des Glaubens (Victory of Faith. NSDAP 5th Reich Party Congress in Nuremberg). Leni Riefenstahl (Alemania, 1933) [B/N, 61 m.]. Documental. Idioma: alemán. Subtítulos: inglés (incrustados).
- Industrial Britain. Robert J. Flaherty, John Grierson (GB, 1933) [B/N, 21 m.]. Documental. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas.
- Granton Trawler. John Grierson, Alberto Cavalcanti (GB, 1934) [B/N, 11 m.]. Documental. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas.
- Nieuwe gronden (Nuevos territorios / New Earth). Joris Ivens (Holanda, 1934) [B/N, 36 m.]. Idioma: holandés. Subtítulos incrustados en italiano.
- Night Mail. Harry Watt, Basil Wright (GB, 1936) [B/N, 25 m.]. Documental. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas.
- The Battle of Midway. John Ford (Usa, 1942) [C., 30 m.]. Documental. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas.
- Listen to Britain. Humphrey Jennings, Stewart McAllister (GB, 1942) [B/N, 20 m.]. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas.
- I Was a Fireman. Humphrey Jennings (GB, 1943) [B/N, 80 m.]. Documental. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas.
- The Battle of San Pietro. John Huston (Usa, 1945) [C., 43 m.]. Documental. Idioma: inglés. No hay subtítulos en otro idioma.
- A Diary for Timothy. Humphrey Jennings (GB, 1945) [B/N, 40 m.]. Documental. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas.
- Les raquetteurs. Gilles Groulx, Michel Brault (Canadá, 1958) [B/N, 60 m.]. Documental. Idioma: francés. No hay subs en otros idiomas.
- It Happened Here. Kevin Brownlow, Andrew Mollo (GB, 1966) [B/N, 99 m.]. Mockumentary. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas.
- Titicut Follies. Frederick Wiseman (Usa, 1967) [B/N, 84 m.]. Documental. Idioma inglés: No hay subs en otros idiomas.
- High School. Frederick Wiseman (Usa, 1968) [B/N, 75 m.]. Documental. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas. (Disponible Vhs VOSE).
- The Store. Frederick Wiseman (Usa, 1983) [B/N, 118 m.]. Idioma: inglés. No hay archivo de subtítulos. Disponible en formato avi VOSFr / Vhs VOSE.
- Le Stagioni dell' Aquila - Storia dell' Istituto Luce. Giuliano Montaldo (Italia, 1997) [B/N, 90 m.]. Audio: italiano. Hay subtítulos en italiano e inglés en la edición Dvd.

3.- Sincronización de textos (tiempos).

- O carro e o home (El hombre y el carro). Antonio Román (España, 1945) [B/N, 11 m.]. Audio: gallego. Texto en castellano.
Añado la lista al mensaje inicial.
Saludos.