Digo "mediosincronizar" porque en la copia en español que yo tengo no se incluye una escenita que, a pesar de durar apenas 30 segundos, ha tenido que quedarse como Sirk la echó al mundo, es decir, en inglés. En otros casos similares, he adjuntado al audio unos pequeños subtítulos de los fragmentos en VO, pero en éste no me he atrevido a traducir "a pelo" la dichosa escenita, sin contar con unas mínimas referencias textuales aunque fuera en inglés (habrá que esperar a que aparezcan los subtítulos).
Y pa'rematar la faena, al montar el dual (791MB) me di cuenta de que el avi en VO viene ya de fábrica con una pequeña desincronización de, más o menos, 750 ms. que habrá que corregir con el Virtual Dub, a la hora de añadir la segunda cadena de audio (mp3, 96 Kb/s, 32KHz, stereo, CBR).
Creación del dual con
1.- Cargar el VirtualDubMod.
2.- Abrir el avi original:
2.1.- File -> Open Video File...
2.2.- Elegir "NO" en la advertencia que nos salga.
3.- Corregir el delay del audio en VO y añadir el doblado al español:
3.1.- Stream -> Stream list -> (click derecho en la primera cadena de audio) -> Interleaving... -> (poner 750 en "Delay audio track by [...] ms").
3.2.- Stream -> Stream list -> Add (elegimos el fichero de audio doblado)->OK
4.- Salvar el avi resultante:
4.1.- File -> Save as... -> (Nombre que queramos darle) -> Elegir "Direct stream copy" en el desplegable "Video Mode" -> Guardar.
Saludos.