El tranvía + La oficina (Krzysztof Kieslowski, 1966) VOSE
-
- Mensajes: 731
- Registrado: Mar 11 Feb, 2003 01:00
- Ubicación: Elda
El tranvía + La oficina (Krzysztof Kieslowski, 1966) VOSE
El tranvia
1966
<div></div>
El primer cortometraje de Kieslowski. Una película en b/n y muda, sin ni siquiera acompañamiento musical. Un joven coge el último tranvía hasta su casa y conoce a una chica. Una historia muy sencilla y muy corta (5 minutos), pero que ya contiene algunas de las constantes del cine del director polaco, la comunicación y las barreras existentes entre los seres humanos.
La oficina
1966
Cortometraje en tono documental acerca del sinsentido de la burocracia en una ventanilla de cobro de pensiones.
El film está en polaco con subtítulos en inglés incrustados.
1966.Office.-..Krzysztof.Kieslowski.avi
Aqui los subtítulos en castellano, realizados por shimoda.
La oficina (subtítulos en castellano.
Ambos cortos sacados de Delirum Vault.
1966
<div></div>
El primer cortometraje de Kieslowski. Una película en b/n y muda, sin ni siquiera acompañamiento musical. Un joven coge el último tranvía hasta su casa y conoce a una chica. Una historia muy sencilla y muy corta (5 minutos), pero que ya contiene algunas de las constantes del cine del director polaco, la comunicación y las barreras existentes entre los seres humanos.
La oficina
1966
Cortometraje en tono documental acerca del sinsentido de la burocracia en una ventanilla de cobro de pensiones.
El film está en polaco con subtítulos en inglés incrustados.
1966.Office.-..Krzysztof.Kieslowski.avi
Aqui los subtítulos en castellano, realizados por shimoda.
La oficina (subtítulos en castellano.
Ambos cortos sacados de Delirum Vault.
Última edición por Luxor el Lun 11 Oct, 2004 15:44, editado 3 veces en total.
-
- Mensajes: 6128
- Registrado: Sab 11 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: El Páramo del Espanto
-
- Mensajes: 1900
- Registrado: Vie 15 Ago, 2003 02:00
- Ubicación: En un sueño apócrifo
muchas gracias Luxor... pinchados los dos
Pese a q mi inglés es malo, desde aquí me comprometo a la traducción de "La Oficina". Espero no tardar mucho...
Cuando tenga la traducción, la subo, junto con los links, a la filmo de kieslowski.
Por cierto Luxor... Puede ser q seas la unica fuente??
Pese a q mi inglés es malo, desde aquí me comprometo a la traducción de "La Oficina". Espero no tardar mucho...
Cuando tenga la traducción, la subo, junto con los links, a la filmo de kieslowski.
Por cierto Luxor... Puede ser q seas la unica fuente??
Long have you timidly waded holding a plank by the shore,
Now I will you to be a bold swimmer,
To jump off in the midst of the sea, rise again, nod to me, shout, and laughingly dash with your hair.
-
- Mensajes: 974
- Registrado: Lun 30 Jun, 2003 02:00
- Ubicación: Dentro del cable
-
- Mensajes: 731
- Registrado: Mar 11 Feb, 2003 01:00
- Ubicación: Elda
-
- Mensajes: 972
- Registrado: Lun 19 May, 2003 02:00
-
- Mensajes: 2135
- Registrado: Mié 11 Jun, 2003 02:00
- Ubicación: Okinawa
-
- Mensajes: 1900
- Registrado: Vie 15 Ago, 2003 02:00
- Ubicación: En un sueño apócrifo
ya he subido a extratitles la traducción de La Oficina. Como vereis mi inglés es bastante mediocre, pero la intención es lo q cuenta
http://titles.box.sk/xsubt.subt.link.ph ... 901%5D.rar
saludos!
http://titles.box.sk/xsubt.subt.link.ph ... 901%5D.rar
saludos!
Long have you timidly waded holding a plank by the shore,
Now I will you to be a bold swimmer,
To jump off in the midst of the sea, rise again, nod to me, shout, and laughingly dash with your hair.
-
- Mensajes: 731
- Registrado: Mar 11 Feb, 2003 01:00
- Ubicación: Elda
-
- Mensajes: 48
- Registrado: Mié 09 Abr, 2003 02:00