Shisha no sho (Kihachiro Kawamoto, 2006) DVDRip VOSE

El Foro de Animación. De calidad y tal. Caben dibus, stop-motion, plastilina, pin-screen...
Avatar de Usuario
pickpocket
Mensajes: 5342
Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei

Shisha no sho (Kihachiro Kawamoto, 2006) DVDRip VOSE

Mensaje por pickpocket » Sab 23 Feb, 2008 22:00

Shisha no sho

Imagen


IMDB

Midnight Eye

The book of dead

DIRECCIÓN :
Kihachiro Kawamoto
GUIÓN:
Shinobu Origuchi
MÚSICA:
Ryohei Hirose
INTÉRPRETES:
Kyôko Kishida (Narrador)
Rie Miyazawa (Iratsume of Fujiwara)
Tetsuko Kuroyanagi (Narrador)
DURACIÓN:
70 Min. Color
PAIS:
Japón.
PRODUCCIÓN:
Sakura Motion Pictures co. Ltd.

SINOPSIS:

Periodo Nara en Japón: El Budismo ha sido importado recientemente de China y está arrasando entre la nobleza. Iratsume, una joven de una casa noble, se obsesiona con la nueva religión y pasa la mayor parte de su tiempo copiando a mano los sutras, intentando entender las enseñanzas de Buda. Entonces, una noche, después de copiar mil páginas de sutras, ve una figura radiante flotando sobre una montaña lejana. Abandona su casa como poseída, y camina hasta alcanzar el pie de la montaña llegando a un templo donde las mujeres tienen prohibido entrar…


Imagen


EL DIRECTOR: Nacido en 1925, Kihachiro Kawamoto co-fundó Shiba Productions en 1958 para realizar animación para televisión. En 1963, viajó a Praga para estudiar animación con marionetas con Jiri Trnka durante un año. Kawamoto regresó de Checoslovaquia para realizar una serie de cortos artísticos con una producción muy independiente, empezando con Hana-Ori (Breaking of Branches is Forbidden) en 1968. Muy influenciado por la estetica tradicional del Noh, el teatro de marionetas Bunraku y el Kabuki, desde la decada de los 70 sus fascinantes animaciones con marionetas han ganado numerosos premios internacionales. En 2003, fue responsable de supervisar el proyecto Fuyu no Hi (Winter Days), en el cual 35 de los mejores animadores del mundo trabajaron cada uno en un segmento de dos minutos inspirado en los pareados renka del poeta haiku Matsuo Basho. Shisha no Sho (The Book of the Dead) es el segundo largometraje de Kawamoto.



DATOS TÉCNICOS

Código: Seleccionar todo

AVI File Details
========================================
Name.........: The.Book.Of.The.Dead.2005.DVDRip.XviD-WRD.avi
Filesize.....: 699 MB (or 716,776 KB or 733,978,624 bytes)
Runtime......: 01:09:20 (99,741 fr)
Video Codec..: XviD
Video Bitrate: 1021 kb/s
Audio Codec..: ac3 (0x2000) Dolby Laboratories, Inc
Audio Bitrate: 384 kb/s (192/ch, stereo) CBR 
Frame Size...: 544x400 (1.36:1) [=34:25

CAPTURAS

Imagen Imagen Imagen Imagen

Imagen Imagen Imagen Imagen



Imagen


ENLACE :
:arrow: ed2k linkThe.Book.Of.The.Dead.2005.DVDRip.XviD-WRD.avi ed2k link stats

SUBTÍTULOS EN ESPAÑOL (traducción de pazguaton de AllZine) :

:arrow: DESCARGA DIRECTA

EMULE
:arrow:ed2k linkThe.Book.Of.The.Dead.2005.DVDRip.XviD-WRD.Allzine.esp.rar ed2k link stats


SUBTÍTULOS EN INGLÉS:
:arrow: ed2k linkThe.Book.Of.The.Dead.2005.DVDRip.XviD-WRD-subs.rar ed2k link stats




Aquí os dejo la última obra, hasta la fecha, del maestro Kawamoto.



Saludos.
Última edición por pickpocket el Mar 26 Feb, 2008 16:15, editado 3 veces en total.

Avatar de Usuario
Nalekh
Mensajes: 1803
Registrado: Mar 18 Mar, 2003 01:00
Ubicación: Dentro de una esfera virtual

Mensaje por Nalekh » Sab 23 Feb, 2008 22:40

Con los subs en español será un gustazo verlo.

PD: Es la primera vez que veo un post con el texto centrado que queda bien. La simetría que se intuyen en el cartel y en la captura mayor asi lo demandaban.
Última edición por Nalekh el Dom 24 Feb, 2008 10:45, editado 1 vez en total.

Avatar de Usuario
mondocane
Mensajes: 512
Registrado: Vie 16 May, 2003 02:00

Mensaje por mondocane » Sab 23 Feb, 2008 23:23

Tiene una pinta increíble. Se descarga pero ya!

Avatar de Usuario
silentrunner
Mensajes: 2932
Registrado: Vie 19 Sep, 2003 02:00

Mensaje por silentrunner » Dom 24 Feb, 2008 11:41

muchas gracias pick, me apaño con los subs en inglés
:)

Avatar de Usuario
Eurimu
Mensajes: 457
Registrado: Lun 18 Abr, 2005 02:00

Mensaje por Eurimu » Dom 24 Feb, 2008 13:29

Sí, sí, pinta genial! Gracias, pickpocket!

Avatar de Usuario
NexusLord
Mensajes: 34
Registrado: Mié 29 Sep, 2004 02:00

Mensaje por NexusLord » Dom 24 Feb, 2008 20:54

ahh ke chulo.. creo ke vi hara un tiempo un corto de este mismo grupo artistco.. algun alma caritativa ke se preste a traducir los subs? pliiis!

Avatar de Usuario
pickpocket
Mensajes: 5342
Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei

Mensaje por pickpocket » Mar 26 Feb, 2008 07:38

Añadidos los subtítulos en castellano, gracias a la traducción de pazguaton, para Allzine.

Avatar de Usuario
Wagnerian
Ocupa Internet (también)
Mensajes: 3017
Registrado: Mar 24 Feb, 2004 01:00
Ubicación: Demasiado cerca

Mensaje por Wagnerian » Mar 26 Feb, 2008 08:43

Y aquí va una sanguijuela sin corazón.

Gracias, pick & pazguaton.
'...y esas piernas color París.'

Amapolodromo
Amapolodromo 10x15
Música De Fondo

Avatar de Usuario
professor keller
Mensajes: 1947
Registrado: Jue 27 Ene, 2005 01:00
Ubicación: Buenos Aires

Mensaje por professor keller » Mar 26 Feb, 2008 15:28

Dos cosas:

La primera es que los subs españoles linkeados no pertenecen a Shisha No Sho (Book Of The Dead), sino a Fuyu No Hi (Winter Days).

La segunda es que la (impresionante) traducción de Shisha No Sho hecha por Pazguaton viene con extensas notas adjuntas que explican el contexto histórico y religioso de la película, imprescindible para una comprensión más cabal de la misma. Éste es el link a los subs en Allzine.

Avatar de Usuario
hattusil
Ex-desvirtuador anónimo
Mensajes: 1601
Registrado: Jue 27 Ene, 2005 01:00
Ubicación: Desde su trono de Hattusas

Mensaje por hattusil » Mar 26 Feb, 2008 15:51

Estoooo..., me lo llevo.

Gracias a los cracks
Aquí, todo lo bueno muere, incluso las estrellas...
El Trono de Hatti

Avatar de Usuario
pickpocket
Mensajes: 5342
Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei

Mensaje por pickpocket » Mar 26 Feb, 2008 16:09

Dos cosas:

La primera, enlace corregido (un lapsus al hacer la búsqueda)

La segunda, gracias por la corrección. :mrgreen:

De todos modos ya había puesto la descarga por el emule, por si se dan las tan frecuentes caidas de los servidores.

Avatar de Usuario
pickpocket
Mensajes: 5342
Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei

Mensaje por pickpocket » Mar 26 Feb, 2008 16:19

Aprovecho para dejar las notas de Pazguaton al respecto de la traducción y demás detalles:
Pazguaton, en AllZine, escribió:Algunas anotaciones sobre la traducción (también están incluidas en el rar)

Citar
La película "Shisa no Sho" (el libro de los muertos) transcurre durante la época Heian. Cuando Nara era la antigua capital de Japón. El film está lleno de referencias a personas, hechos y lugares que acontecieron en esa época y que, como tales, forman parte de la historia de Japón, con lo que se dan por conocidas para el público japonés. Sin embargo, para cualquiera poco conocedor de esta época, muchas de las conversaciones y de los hechos que transcurren a lo largo de la historia pierden significado, algunas veces casual y anecdótico, y otros de gran relevancia.

Tras hacer una buena purga de todas las anotaciones que he ido haciendo durante la traducción (estaba tan metido que añadía ya hasta el mínimo detalle), dejo una pequeña lista de las cosas importantes que se deberían conocer a la hora de ver la película, para una mayor comprensión de la misma.

La primera de todas tiene que ver con el personaje protagonista. Iratsume-sama
Iratsume forma parte de la familia Fujiwara. Los Fujiwara eran una familia de nobles que prácticamente ostentaban el poder durante la época Heian. Lo explico brevemente: En aquella época, el gobierno del imperio japonés recaía sobre el Mikado (el emperador) que tenía como portavoces a dos ministros (el ministro de la derecha y el de la izquierda, nombrados así por su posición respecto al Mikado) y que eran los que hablaban en nombre del emperador, y que junto con él formaban el Consejo imperial. No obstante, por debajo de ellos en rango estaba el consejo administrativo de los Fujiwara, que era el que ostentaba el auténtico poder. Los matrimonios políticos eran moneda de cambio, y algo habitual de la época, y si alguien destacó por su pericia en esta materia fueron los Fujiwara, quienes escalaron peldaños en el poder casando a sus hijas con el Mikado, haciendo que estas tuvieran hijos para él, y accediendo a los puestos de poder, llegando al cargo de ministro de la izquierda (el que más poder político ostentaba). Tal era así que uno de los Fujiwara llegó a ser suegro, abuelo y bisabuelo de diferentes emperadores, según casaba a sus diferentes hijas. Alrededor del palacio crecían las casas de sus allegados, y la "casa sur" de los Fujiwara era una de las más conocidas.
Iratsume es la hija de la casa Sur, la única hija de la casa sur, lo cual revela su importancia política, el por qué está aislada y el porqué es pretendida por tantos.

Sobre los demás personajes decir que prácticamente todos son personajes históricos, y si alguno destaca es Yakamochi, que, si bien su aparición en el film resulta casi anecdótica, es cierto que pretendió a la hija de los Fujiwara, aunque alcanzó la fama y el poder por méritos propios años después.

Sobre la religión.
Este tema es peliagudo. Aquí se mezclan las dos tendencias religiosas del Japón de la época: el shintoismo y el budismo. La película está llena de guiños y detalles que hacen referencia a distintas leyendas y mitología del Japón de la época. Así hay momentos en que a ciertos hombres se les denomina como "dioses", basándose en que cuando "rezan" (si es que esa puede ser la palabra exacta) sus plegarias les acercan a lo divino, mientras que cuando conversan sin más, vuelven a ser simples hombres.
Esto es un modelo típico sintoísta que se basa prácticamente en que todo es Dios. No el dios que entiende el cristianismo, sino el "Kami", el protector, algo más cercano a los dioses griegos, aunque incontables en número y mucho más ligados a la vida cotidiana.

En aquella época también estaba el budismo, muy en boga en las clases altas y muy defendido por los Fujiwara. A pesar de ser bastante diferentes en la base, ambas religiones casaron muy bien llegando momentos en que los rituales y supersticiones de una influían en la otra y viceversa. El simbolismo religioso budista amidista impregna toda la película. Varias cosas a tener en cuenta. El budismo en aquella época era sólo cosa de hombres (nuestra protagonista es mujer), hasta el punto en que para que una mujer alcanzara el Nirvana, debía morir primero y reencarnarse como hombre. un simplificación de esta religión puede ser que cuando alguien muere se convierte en Buda, por eso hay infinidad de santos y de budas, y por eso, lo que en un principio podemos entender como un "fantasma" termina viéndose como un Dios. También le aporta un significado bastante diferente al título del que en un principio podíamos pensar: "El libro de los muertos"
He nombrado el Budismo amidista. Así como otras ramificaciones eran más suntuosas, o requerían de grandes rituales, el amidismo tuvo gran éxito porque basaba la "salvación" en la repetición incesante de los sutras (el más conocido es el "Namu Amida Butsu"), lo cual podría explicar el que Iratsume tenga esas visiones tras hacer las copias escritas del Sutra. También era la vertiente más aceptada por las mujeres de la época.

Otra corriente de pensamiento (parecida al amidismo) dice que repetir un acto con fe indefinidamente, te lleva a alcanzar cierto grado de iluminación (como por ejemplo tejer el hilo loto). Esto no es exclusivo del budismo, y es bastante común a varias religiones (rezar los rosarios, las peregrinaciones, etc...)
La tela de loto también tiene su significado, ya que era parte importante de otra corriente budista de la época (la del loto, concretamente, claro )

Abreviando: el simbolismo religioso es importante en la película y le aporta una profundidad que sin conocerlo es muy difícil de captar. Espero que estas anotaciones ayuden en algo. También he reducido las explicaciones que había escrito en un principio, ya que -como todas las simbologías y todas las religiones- son (o deberían ser ) una cuestión personal, que admitiese diferentes interpretaciones. Aparte de que existen innumerables símbolos, gestos, decorados, frases y actitudes que reflejan este simbolismo, y que enumerarlos todos (como había empezado a hacer en un principio) abrumará más que ayudará. El único que sí es importante y quiero destacar es el de el sol poniéndose entre las montañas, ya que eran considerados por el Shinto (y más tarde por el budismo) centros de poder, sitios donde ubicar sus templos y santuarios, y que hoy día aún existen.

Algunos detalles más.
En la época se hacen referencias a muchas cosas (casas de barro, los festivales de Todaiji, la época de las azaleas...) todas ellas tradiciones clásicas del Japón de la época a las que Kawamoto rinde su particular tributo en el film, y que prefiero obviar para no saturar de información que en el fondo no es necesaria para comprender la peli. Aún así, una de las más curiosas es la de la poesía china. En aquella época entre la nobleza estaba de moda discutir y recitar poesía china, incluso hasta el punto de demostrar quién era más conocedor del tema, nombrando a tal o cual autor. Eso se ve en la película en la conversación de Yakamochi con Oshikatsu, en la que nombran a Song Yu poeta de gran influencia, que destacó entre otras cosas por el erotismo de varias de sus obras.


Para acabar decir que la peli se basa en un libro de un célebre estudioso del folklore japonés (motivo por el cual posiblemente el film esté cargado de tanto simbolismo) llamado Shinobu Orikuchi.

Corlas
Mensajes: 285
Registrado: Vie 18 May, 2007 09:47

Mensaje por Corlas » Jue 28 Feb, 2008 00:33

Gracias pickpocket...

Pazguaton, :plas: :plas:

Salud!

Avatar de Usuario
pman
Mensajes: 315
Registrado: Sab 10 Jun, 2006 01:04

Mensaje por pman » Jue 28 Feb, 2008 10:42

pickpopcket, qué material tan bueno ofreces siempre.
Muchísimas gracias!

Avatar de Usuario
juanbrujo
Mensajes: 1188
Registrado: Lun 08 Nov, 2004 01:00
Ubicación: Asturies en general

Mensaje por juanbrujo » Vie 29 Feb, 2008 00:19

Exquisita.

Muchas gracias, pickpocket :plas:
"Os hablaré de las tribulaciones de un mono que ha aprendido a hablar, de un espíritu inmortal que aún no ha aprendido a prescindir de las palabras." ("Adonis y el alfabeto", Aldous Huxley)

¡Puxa Sporting!

Avatar de Usuario
Arcadia_Ego
Mensajes: 1254
Registrado: Jue 27 Mar, 2003 01:00
Ubicación: Madriles

Mensaje por Arcadia_Ego » Dom 02 Mar, 2008 17:01

Gualaaaa
Y el castigo también tiene cierto aire de fiesta.

Avatar de Usuario
hari
Mensajes: 650
Registrado: Sab 01 Oct, 2005 02:00
Ubicación: null

Mensaje por hari » Mar 04 Mar, 2008 12:25

aaaaaah, que buena pinta
Jamás he mezclado absenta y realidad para no empeorar la calidad de la absenta...

mot
Mensajes: 2281
Registrado: Vie 09 Jun, 2006 23:39

Mensaje por mot » Mié 05 Mar, 2008 07:29

Muchas gracias. A todos.

titowes
Mensajes: 299
Registrado: Mar 17 Ago, 2004 02:00
Ubicación: A Coruña

Mensaje por titowes » Jue 06 Mar, 2008 02:03

No puedo decir nada que no se haya dicho, así que agradecer, pinchar y esperar...

Avatar de Usuario
Jacob
Exprópiese
Mensajes: 10215
Registrado: Jue 01 Jul, 2004 02:00
Ubicación: Where no one has gone before!

Re: Shisha no sho (Kihachiro Kawamoto, 2006) DVDRip VOSE

Mensaje por Jacob » Dom 13 Jun, 2010 11:33

¡Me apunto!