La edad de la Pantalla de Plata. Publica y encuentra enlaces p2p de filmes silentes (desde los albores del Cine hasta los años 30) en esta sección.
-
jm1983
- Mensajes: 696
- Registrado: Vie 18 May, 2007 17:32
Mensaje
por jm1983 » Sab 28 Ago, 2010 07:42
Desde KG un Rip de la edición Criterion:
The Docks of New York
Los muelles de Nueva York
IMDb –
Filmaffinity
Posteado por
AW en KG
Director
Josef von Sternberg
Intérpretes
George Bancroft
Betty Compson
Olga Baclanova
Clyde Cook
Mitchell Lewis
Gustav von Seyffertitr
Guy Oliver
May Foster
Lillian Worthz
Género: Melodrama
País: Estados Unidos
Idioma: Intertítulos en inglés
Sinopsis: Toda la historia transcurre en menos de un día, y en sólo tres escenarios: un bar del puerto, una pensión y los muelles de la ciudad de Nueva York. Bill Connolly es fogonero en un barco, y tiene una única noche libre en tierra. Mientras camina por los muelles, una muchacha se arroja al agua. Bill la rescata, y poco a poco ambos se sienten atraídos el uno hacia el otro.
Código: Seleccionar todo
File Name:.......... The_Docks_of_New_York_1928.avi
File Size:.......... 1,099,102,208
Duration:........... 1:15:34
Subtype:............ OpenDML (AVI v2.0),
Video Codec:........ XviD ISO MPEG-4
Wth x Hght:......... 640 x 480 =[1.333:1]
Video Bitr:......... 1802
Bits/Pixel:......... 0.245
FPS:................ 23.976 fps
Compatibility:...... B-VOP , ,
Audio Codec:........ 0x0055 MPEG-1 Layer 3
Audio Bitrate:...... 128 CBR
Audio Streams:...... 1
The Docks of New York (Josef von Sternberg, 1928) DVDRip_kg.avi
Subs de oski a sincronizar:
Titles
Anterior ripeo en DXC:
Los Muelles de Nueva York (J. Sternberg 1928) VHSRip VOSE
-
marlowe62
- Stetson dissolutus
- Mensajes: 6582
- Registrado: Mar 06 Jul, 2004 02:00
Mensaje
por marlowe62 » Sab 28 Ago, 2010 14:46
Subtítulos (descarga directa):
inglés.
(2) Subs en inglés, cortesía de
norgen, para una versión sin especificar a 25 fps.
Entre este DVDrip y el VhsRip sólo hay una diferencia de 5 segundos; espero que los subs de
oski se puedan sincronizar fácilmente.
Gracias,
jm1983.
-
dhrapi
- Dipsómano consagrado.
- Mensajes: 6352
- Registrado: Jue 06 Nov, 2003 01:00
- Ubicación: En la boda de Ignatius Reilly; con Tupp.
Mensaje
por dhrapi » Sab 28 Ago, 2010 18:10
Estupendo.
Muchas gracias,
jm.
Saludos.
Jamás saldré vivo de este mundo.
-
Wagnerian
- Ocupa Internet (también)
- Mensajes: 3017
- Registrado: Mar 24 Feb, 2004 01:00
- Ubicación: Demasiado cerca
Mensaje
por Wagnerian » Dom 29 Ago, 2010 11:34
Gracias, jm, ya van dándose éstos casos, miles de años después de la aparición de los nuevos formatos.
-
marlowe62
- Stetson dissolutus
- Mensajes: 6582
- Registrado: Mar 06 Jul, 2004 02:00
Mensaje
por marlowe62 » Lun 30 Ago, 2010 16:21
Ya tengo los subtítulos en castellano sincronizados para el DvdRip (cuadro a cuadro). Falta reajustar las líneas y, sobre todo, repasar la traducción.
Si hay algún voluntari@, le paso el archivo. En caso contrario, los subiré a pelo mañana.
-
jm1983
- Mensajes: 696
- Registrado: Vie 18 May, 2007 17:32
Mensaje
por jm1983 » Mié 08 Sep, 2010 16:47
marlowe62 escribió:Ya tengo los subtítulos en castellano sincronizados para el DvdRip (cuadro a cuadro). Falta reajustar las líneas y, sobre todo, repasar la traducción.
Si hay algún voluntari@, le paso el archivo. En caso contrario, los subiré a pelo mañana.
¿Alguna novedad con esos subs marlowe?
-
marlowe62
- Stetson dissolutus
- Mensajes: 6582
- Registrado: Mar 06 Jul, 2004 02:00
Mensaje
por marlowe62 » Mié 08 Sep, 2010 19:00
Como comenté antes, los subs ya están sincronizados, pero la traducción, con todos los respetos para oski, necesita una revisión a fondo.
Los estoy volviendo a traducir por mi cuenta y riesgo; y teniendo en cuenta que en esto soy autodidacta, la cosa va para largo (voy por la línea 68).
-
mot
- Mensajes: 2281
- Registrado: Vie 09 Jun, 2006 23:39
Mensaje
por mot » Sab 04 Ene, 2014 17:29
Gracias.
-
paizoco
- Mensajes: 2912
- Registrado: Vie 21 Nov, 2003 01:00
- Ubicación: Far West
Mensaje
por paizoco » Vie 07 Oct, 2016 01:08
Pincho ahora el ripeo esperando que haya fuentes y no sé como está el tema de los subtítulos, si hay o no hay.
En cualquier caso, muchas gracias.