Romance of the Western Chamber (Yao Hou, 1927) DVDRip VOSE

La edad de la Pantalla de Plata. Publica y encuentra enlaces p2p de filmes silentes (desde los albores del Cine hasta los años 30) en esta sección.
Avatar de Usuario
holleymartins
I was a friend of Harry Lime
Mensajes: 1093
Registrado: Jue 02 Sep, 2004 02:00

Romance of the Western Chamber (Yao Hou, 1927) DVDRip VOSE

Mensaje por holleymartins » Lun 02 Abr, 2007 00:43

Xixiang ji (1927)
Romance of the Western Chamber
Imagen
FICHA TÉCNICA
Director: Yao Hou
Guión: Hou Yao (basado en la ópera The Romance of the Western Chamber, de Wang Shifu)
Productora: Minxin Studio
Fotografía: Liang Linguang (b/n)
Duración: 44 min
REPARTO
Lim Cho Cho .... Cui Ying Ying
Lee Dan Dan .... Hung Niang
M.C. Noo .... Madame Cui
T. K. Kar .... Fa Pen
Lee Wha Ming .... Sung Fei Fu
Lu Ying Lang .... Wei Hing
Woo Ts Tsiang .... Tu Chen
SINOPSIS
The Romance of the Western Chamber cuenta la historia del joven estudiante Zhang, quién va de camino a la capital imperial para hacer los exámenes. Durante su estancia en un templo budista, conoce a Cui Yingying e inmediatamente se enamora de ella. Pero pronto, unos bandidos atacan el templo y tratan de secuestrar a Yingying.
DATOS DEL RIPEO

Código: Seleccionar todo

Xixiang ji AKA Romance of the Western Chamber (Yao Hou, 1927) DVDRip.avi
Tamaño....: 700 MB (or 716,816 KB or 734,019,584 bytes)
------------------ Video ------------------
Codec.....: XviD
Duración..: 00:43:22 (62,376 fr)
Resolución: 640x496 (1.29:1) [~31:24]
Bitrate...: 2069 kb/s
FPS.......: 23.976
------------------ Audio ------------------
Codec.....: 0x0055(MP3) ID'd as MPEG-1 Layer 3
Bitrate...: 179 kb/s (89/ch, stereo) VBR LAME3.97b
CAPTURAS
Imagen Imagen Imagen Imagen
Imagen Imagen Imagen Imagen
LINK
SUBTÍTULOS EN ESPAÑOL (TRADUCIDOS POR holleymartins)
SUBTÍTULOS EN INGLÉS
INFO



La película está basada en la ópera de la dinastía Yuan, The Romance of the Western Chamber de Wang Shifu (1250-1337). La cual está basada en un relato de la dinastía Tang, The Story of Cui Yingying de Yuan Zhen (779-831), el cuál era autobiográfico.

La película fue recortada de 11 rollos a 5 para su proyección en Francia, dónde le fueron añadidos los intertítulos en francés que aparecen en el ripeo. El guión original aún se conserva, y en él hay un final distinto al de este montaje.
Ésta es la única copia disponible, y fue encontrada en una filmoteca holandesa.
En IMDb aparecen varios fallos, por ejemplo, la película fue producida por la Minxin Studio en Shanghai, China, y no en Hong Kong como dice IMDb.

Los intertítulos están en madarín y en francés, pero no os preocupeis que os los he traducido, para que no tengais escusa :D .

Un saludo.
"Algún día los occidentales entenderán mis películas, y verán, como los japoneses, que no son gran cosa."
Yasujiro Ozu

Imagen

Avatar de Usuario
Oldsen
Mensajes: 1300
Registrado: Dom 16 Nov, 2003 01:00
Ubicación: Madrid

Mensaje por Oldsen » Lun 02 Abr, 2007 00:49

De cabeza. Un día de estos voy a coger todo el cine asiático que de Karakarga, auess etc. llega a DXC y me las voy a ver todas del tirón... Muchas gracias por colaborar con un título más.

Un saludo :wink:.
La vida no merece la pena. Los hermanos Marx, sí.

Avatar de Usuario
Jacob
Exprópiese
Mensajes: 10212
Registrado: Jue 01 Jul, 2004 02:00
Ubicación: Where no one has gone before!

Mensaje por Jacob » Lun 02 Abr, 2007 00:54

holleymartins escribió:Los intertítulos están en mandarín y en francés, pero no os preocupeis que os los he traducido, para que no tengais escusa :D .
No hacía falta, domino perfectamente el mandarín. :mrgreen:

Muchas gracias.

Avatar de Usuario
spione
Mensajes: 2187
Registrado: Mar 04 Nov, 2003 01:00
Ubicación: Madrid

Mensaje por spione » Lun 02 Abr, 2007 01:02

gracias holley, hacía mucho que no aparecían silentes chinos

Avatar de Usuario
arthureld
Mensajes: 1378
Registrado: Sab 01 Oct, 2005 02:00
Ubicación: En La Torre Oscura

Mensaje por arthureld » Lun 02 Abr, 2007 01:35

Jacob escribió:
holleymartins escribió:Los intertítulos están en mandarín y en francés, pero no os preocupeis que os los he traducido, para que no tengais escusa :D .
No hacía falta, domino perfectamente el mandarín. :mrgreen:

Muchas gracias.
Lo mío es más el cantonés, pero bueno, habrá que agradecerte que nos traigas esta peli de todas formas.
Insuperable... hasta corriges a IMDB :negacion:. Esta juventud no tiene respeto por nada.
En serio, flipante las cosas raras que nos traes. Estas rarezas no se pueden escapar (te lo digo de verdad, cuando tenga espacio en el disco duro la pongo a bajar). Muchas gracias.

Avatar de Usuario
David_Holm
Mensajes: 2205
Registrado: Sab 16 Jul, 2005 02:00

Mensaje por David_Holm » Lun 02 Abr, 2007 02:25

Bajando, gracias holley por película, subtítulos y etc.

Saúdos

pochutla
Mensajes: 607
Registrado: Sab 10 Jun, 2006 22:12

Mensaje por pochutla » Lun 02 Abr, 2007 14:19

Pinchada. Muchas gracias Holleymartins

Avatar de Usuario
bluegardenia
Mensajes: 6128
Registrado: Sab 11 Oct, 2003 02:00
Ubicación: El Páramo del Espanto

Mensaje por bluegardenia » Lun 02 Abr, 2007 23:15

Muchas gracias :plas:
Cuadruplico y voy a por más

Avatar de Usuario
juanbrujo
Mensajes: 1188
Registrado: Lun 08 Nov, 2004 01:00
Ubicación: Asturies en general

Mensaje por juanbrujo » Jue 12 Abr, 2007 22:39

Completa y compartiendo esta joya que nos has traído Mr. holley.

Gracias, siempre es un placer pinchar lo que ofreces. :wink:
"Os hablaré de las tribulaciones de un mono que ha aprendido a hablar, de un espíritu inmortal que aún no ha aprendido a prescindir de las palabras." ("Adonis y el alfabeto", Aldous Huxley)

¡Puxa Sporting!

Avatar de Usuario
Coursodon
Mensajes: 2224
Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00
Ubicación: Extremadura

Mensaje por Coursodon » Jue 12 Abr, 2007 23:55

Gracias Holley, se me había pasado esta maravilla. :wink:
It makes no difference what men think about war, said the Judge. War endures... War was always here. Before man was, War waited...
Blood Meridian - Cormac McCarthy.