Ispaniya (Esfir Shub, 1939) SATRip VOSE

Espacio destinado a enlaces de obras cinematográficas de caracter documental.
Avatar de Usuario
marlowe62
Stetson dissolutus
Mensajes: 6582
Registrado: Mar 06 Jul, 2004 02:00

Ispaniya (Esfir Shub, 1939) SATRip VOSE

Mensaje por marlowe62 » Lun 11 May, 2009 23:31

Imagen ImagenImagen

Ispaniya.
(España / Spanija / Spain)
(URSS, 1939) [B/N, 85 m.]
IMDb

Ficha técnica.
Dirección y Montaje: Esther Shub.
Guión: Vsevolod Vishnevsky.
Fotografía: Roman Karmen, Boris Makaseyev.
Sinopsis: Documental de montaje realizado por tras el fin de la guerra civil española EsfirShub (Esther Shub) a partir de las imágenes las imágenes rodadas por Roman Karmen y Boris Makaseyev durante el conflicto como corresponsales de los noticiarios soviéticos, junto material de propaganda de ambos bandos rodados por cámaras republicanos y fascistas.
Ya durante la estancia de Karmen en España, la dirección de los estudios Mosfilm, en Moscú, había pensado en la realización de un largometraje basado en sus materiales. Como realizadora se había previsto la maestra del «cine de montaje» Esfir Shub.
Ispanija nace en una situación política muy peculiar. Tras la derrota de la república española, Stalin ofrece a Hitler un pacto de no agresión. La hasta entonces fuerte propaganda antialemana desaparece. La política interior de la URSS influye en el desarrollo del proyecto. Michael Kolstov, corresponsal de la «pravda» en Madrid durante la Guerra Civil Española, previsto como guionista se convierte en víctima de las purgas estalinistas. Detenido y deportado le fusilaron probablemente en el año 1942. Roman Karmen previsto como supervisor y colaborador de Esfir Shub tiene que marchar a China para filmar la lucha contra las tropas japonesas. En lugar de Kolstov pusieron al escritor soviético Vsevolod Vichnevski -guionista de Los marinos de Kronstad y fiel seguidor del «realismo socialista».
La realización de Ispanija (URSS 1939) se convierte en un acto de balance ideológico: la república española ha perdido la guerra. El film tiene que presentar esta realidad sin parecer derrotista o pesimista. Así se encuentra una solución narrativa clásica: el fin de Madrid como traición contra el pueblo invencible. El golpe de Besteiro se presenta como complot trotskista: «El traidor Miaja prepara unido con los trotskistas y con la quinta columna un fuerte golpe contra el pueblo» declama el comentario. También las causas de la guerra quedan sin vislumbrar. A través del pacto Hitler-Stalin evita el comentario la alusión directa a la ayuda alemana para Franco. Sólo la frase «Franco, el verdugo hispano-alemán» menciona el eje Burgos-Berlín. A pesar de esta breve frase el enemigo queda como una fuerza abstracta, sin nombre y nacionalidad. Curiosamente crea el montaje referencias que reprime el comentario: Un avión ardiendo con la esvástica, la pintura «¡Viva Hitler!» en un pueblo aragonés muestran por un lado que Ispanija es producto de una transición de la política exterior de la URSS y por otro lado que la censura de los años 30 se orientaba sobre todo en los comentarios de los documentales.

Dramatización y cambio del referente.
Las tomas captadas por Roman Karmen se completan con materiales filmados por operadores españoles y por planos procedentes de la propaganda fascista. En el montaje, Esfir Shub mezcla y dramatiza hábilmente los materiales dispersos para lograr una forma narrativa y una lógica interna de los acontecimientos.
Un ejemplo de cómo se cambia el marco referencial del material original es la ya mencionada secuencia de San Sebastián. Esfir Shub dramatiza aún el material de la primera versión de K Sobytijam W Ispaniji y construye una escena ejemplar que implica ya los acontecimientos que vendrán. Esta primera bomba prepara ya al espectador para los bombardeos de Madrid y Barcelona. En su esencia narrativa, en su contenido dramático, esta escena recuerda casi la película Alfred Hitchcock The birds (Los pájaros, EE. UU., 1963): El momento en que la protagonista sufre la primera vez el ataque de una gaviota queda en su simplicidad más siniestro y más chocante que las siguientes acciones mucho más sangrientas. (En efecto, simbolizan los pájaros, en la novela de Daphne du Maurier, los aviones alemanes que bombardearon Londres en la Segunda Guerra Mundial). Es decir, Esfir Shub abandona la exactitud histórica de los hechos (si ha sido un acorazado o un avión el causante del ataque) a favor de un marco narrativo, a favor de una dramatización de los materiales documentales. La dramatización del material, la previsión del terror de los bombardeos es más importante que la reconstrucción de una llamada facticidad.
Otro ejemplo curioso es un trocito de una película americana All quiet on the western front (EE. UU., 1930, Lewis Milestone) que ya se encuentra en Espagne 1936, directamente tras el rótulo «MADRID est devenu le VERDUN de L'Espagne», «comme Verdun» subraya el comentario. La cita de la muy popular película es una reminiscencia directa de la Primera Guerra Mundial (como sobreimpresión con las imágenes actuales de España) y pensado para un público francés, para construir un paralelismo entre la batalla de Verdún y la defensa de Madrid. Muy probablemente Esfir Shub tomó estas imágenes como materiales españoles y las utilizó en la secuencia de la batalla del Ebro. Todo esto es un ejemplo muy interesante de conversión de imágenes con función de reminiscencia en materiales fílmicos en un contexto equivocado.
Hay otras partes de la película en que se dramatiza el material casi hasta una ficcionalización:
En sus escenas introductoras se ven tomas de una aldea gallega. Es probable que aquí se trate de imágenes del desaparecido documental Galicia, el cual había mencionado el ex director de la empresa Film Popular Manuel Colino en una entrevista. A la imagen de dos campesinos añade el comentario un diálogo ficticio: «¿Ya te has enterado?, las Cortes han proclamado nuevos derechos para nosotros». - «¿Sí, pero cómo van a reaccionar los latifundistas?», Las relaciones históricas se exponen a través de materiales archivos, y sin duda se trata de auténticos campesinos, pero la voz del locutor, la voice over dramatiza el material.
Shub visualiza la escalación de los acontecimientos políticos en España a través de un vertiginoso viaje en coche. A las imágenes fugaces da el locutor el grito: «¡Es la carretera nacional a Madrid! ¡Rápido! ¡Rápido!».
También las imágenes del enemigo, la autorepresentación de la propaganda de la España franquista, se concentran a través de montaje y música hacia escenas oscuras y medievales. Los hábilmente montados movimientos producen una cierta sensación de claustrofobia. Los requetés, los frailes, el miliciano católico con el crucifijo tienen como fondo musical zarabandas arcaicas. El comentario: «La iglesia lucha para Franco. Estos hombres proceden de las familias latifundistas más ricas de España», es ya casi pura redundancia, la construida realidad del enemigo ya convence sin comentario. Ispanija es un ejemplo de hasta qué virtuosidad, en la dramatización de sus materiales, puede llegar el «cine de montaje».

Música y comentario.
La música de G. Popow y A. A. Reutmann es un elemento clave de la dramaturgia del film: una elaboración sinfónica de canciones revolucionarias que da a los distintos episodios una estructura musical por sus leitmotive. Las melodías populares al principio de la película coinciden con el ritmo lento del montaje; como los combates están relacionados con el dinamismo y los movimientos de las melodías. La música subraya el estado emocional de los protagonistas, subraya las emociones que transportan las imágenes.
Esta música muy movida, muy sinfónica tiene como segunda función transportar el mensaje de las imágenes españolas hacia el público ruso: música armónica, conocida, que tiene como elemento exótico canciones y melodías españolas. Estas melodías figuran como indicadores de referencia, como fragmentos etnológicos y en algunos casos como leitmotiv.
El comentario suena en muchas partes demasiado patético, demasiado triunfalista. Sobre su historia hay dos versiones, la primera de Jay Leyda:
«El comentario o mejor dicho la selección de la voz ideal fue un problema que provocó grandes dificultades. Al principio lo intentaron con el locutor de Radio Moscú cuya voz parecía suavizar el texto áspero de Visnevski y añadía un patos profesional sobre su simplicidad. Finalmente, Esfir Shub se acordó de cómo le había gustado la voz de Hemingway para el comentario del film SPANISH EARTH de Joris Ivens, y así convencía a Vishnevski de que él mismo tenía que recitar su texto, y por eso coincidió el resultado de una película recta con el comentario estilo testigo presencial».
Una publicación más reciente afirma lo contrario: Esfir Shub había propuesto a Vishnevski como locutor, porque según su opinión el propio autor hubiera debido desarrollar el comentario, pero la dirección de Mosfilm había puesto contra la voluntad de la realizadora al famoso y popular profesional Levitan.

En Ispanija se reflejan la teoría y práctica del cine revolucionario de los años veinte. Es ya símbolo para la degeneración del «cine de nonficción» en el contexto de su utilización ideológica. El género vivió su renacimiento y degeneración hacia un fuerte tono militarista en los años de la Segunda Guerra Mundial, un modelo del cine de montaje que el alemán Helmut Färber denomina «publicidad para la guerra».
- Wolf Martin Hamdorf: "Madrid-Moscú. La Guerra Civil Española vista a través del «cine de montaje» soviético".
Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
Enlace:
ed2k linkShub - Ispanija VOSI.avi ed2k link stats

Datos técnicos:

Código: Seleccionar todo

--- File Information ---                                                        
File Name:                                      [Doc] Esfir Shub - Ispanija (1939) SatRip VOSIta.avi                               
File Size (in bytes):                           1,275,598,848                     
                                                                                
--- Container Information ---                                                   
Base Type (e.g "AVI"):                          AVI(.AVI)                 
Subtype (e.g "OpenDML"):                        OpenDML (AVI v2.0),                   
Interleave (in ms):                             40          
Preload (in ms):                                522       
Audio alignment("split across interleaves"):    Aligned         
Total System Bitrate (kbps):                    0            
Bytes Missing (if any):                         0            
Number of Audio Streams:                        1       
                                                                                
--- Video Information ---                                                       
Video Codec Type(e.g. "DIV3"):                  XVID              
Video Codec Name(e.g. "DivX 3, Low-Motion"):    XviD 1.0.1                  
Duration (hh:mm:ss):                            1:24:43                
Frame Count:                                    127053             
Frame Width (pixels):                           720                  
Frame Height (pixels):                          528                  
Storage Aspect Ratio("SAR")"                    1.364                     
Pixel Aspect Ratio ("PAR"):                     1.000                     
Display Aspect Ratio ("DAR"):                   1.364                                 
Frames Per Second:                              25.000          
Pics Per Second:                                25.000            
Video Bitrate (kbps):                           1896                 
MPEG-4 ("MPEG-4" or ""):                        MPEG-4                   
B-VOP ("B-VOP" or ""):                          B-VOP              
QPel ("QPel" or ""):                            QPel              
GMC ("GMC" or ""):                              GMC               
NVOP ("NVOP" or ""):                                                                  
Quality Factor (bits/pixel)/frame:              0.199"                     
                                                
--- Audio Information ---                                                       
Audio Codec (e.g. "AC3"):                       0x0055 MPEG-1 Layer 3                 
Audio Sample Rate (Hz):                         44100             
Audio Bitrate(kbps):                            99                 
Audio Bitrate Type ("CBR" or "VBR"):            VBR            
Audio Channel Count (e.g. "2" for stereo):      2           
Capturas.
Imagen

Imagen Imagen Imagen

Ripeo publicado por Irazar en Cine-Clásico. No cuenta con hilo propio.

Un saludo.

Avatar de Usuario
Ottto
Mensajes: 1007
Registrado: Dom 19 Dic, 2004 01:00
Ubicación: Asturluña

Re: Ispaniya (Esfir Shub, 1939) SATRip VOSIta

Mensaje por Ottto » Dom 14 Oct, 2012 09:19

Gracias irazar y marlowe.

Avatar de Usuario
V
Mensajes: 731
Registrado: Sab 01 Oct, 2005 02:00

Re: Ispaniya (Esfir Shub, 1939) SATRip VOSIt

Mensaje por V » Dom 14 Oct, 2012 18:22

Veo por RebeldeMule que hay enlaces de descarga directa y torrent en arjlover.

¡Y subtítulos en español salidos de Patiodebutacas!
http://www.subdivx.com/X6XMjkyMDgxX-ispaniya-1939.html


...y en inglish desde KaraGarga:
http://www.opensubtitles.org/download/sub/4688082

Avatar de Usuario
irazar
Mensajes: 871
Registrado: Mié 09 Dic, 2009 21:27

Re: Ispaniya (Esfir Shub, 1939) SATRip VOSE

Mensaje por irazar » Dom 14 Oct, 2012 20:26

Muchas gracias, V. Gran noticia.

Avatar de Usuario
gatatitania
Mensajes: 1237
Registrado: Mié 23 Dic, 2009 22:21

Re: Ispaniya (Esfir Shub, 1939) SATRip VOSE

Mensaje por gatatitania » Lun 15 Oct, 2012 00:32

¡Gracias, marlowe y V! Este es de los clásicos de la guerra civil...

Avatar de Usuario
Ottto
Mensajes: 1007
Registrado: Dom 19 Dic, 2004 01:00
Ubicación: Asturluña

Re: Ispaniya (Esfir Shub, 1939) SATRip VOSE

Mensaje por Ottto » Lun 15 Oct, 2012 00:40

Gracias por el aviso, V.

Avatar de Usuario
toerless
Mensajes: 217
Registrado: Lun 24 Nov, 2003 01:00

Re: Ispaniya (Esfir Shub, 1939) SATRip VOSE

Mensaje por toerless » Lun 15 Oct, 2012 00:50

¡Gracias!