The Twilight Zone (1959-1964)

Aquí tienen cabida todas aquellas series, programas, anuncios, etc. que tragamos durante tantos años, cuando no existía Internet y ni siquiera podíamos elegir.
Avatar de Usuario
Jozete
Mensajes: 910
Registrado: Vie 16 May, 2003 02:00
Ubicación: El Infinito y mas allaaaa

Mensaje por Jozete » Mar 16 Oct, 2007 15:05

Muchas gracias Toral como siempre.

Para los despistados decir que este capitulo ya lo teniamos con subs incrustados de Galactico.

Saludos
Se apagaron los colores;
se encendió la humanidad.
Nos quedaron cuatro listos,
sin paisajes que pintar.
Sólo bosques de cemento,
y montañas de metal. -> Extremoduro 1992

DamnedMartian
Mensajes: 91
Registrado: Mar 20 Abr, 2004 02:00

Mensaje por DamnedMartian » Dom 11 Nov, 2007 16:33

NOTICIÓN NOTICIÓN!!!

He encontrado subtítulos en inglés para TODA LA SERIE! Creo que están sincronizados para los links de la Ultimate Edition que están publicados en la página anterior, aunque aún no lo he podido averiguar. Si nos los vamos distribuyendo entre todos, podemos traducir todos los episodios que nos quedan y completar de una vez por todas esta magnífica serie. Los podéis encontrar aquí (hay que registrarse, pero es gratis y sin publicidad ni nada):

http://www.seriessub.com/

En concreto, esta es la carpeta:

http://www.seriessub.com/sous-titres/th ... _zone_60s/


Yo por de pronto voy a traducir el episodio 52, A Penny for Your Thoughts.

Avatar de Usuario
observator1965
A.
Mensajes: 1461
Registrado: Vie 29 Nov, 2002 01:00
Ubicación: Entre el Océano Cósmico

Mensaje por observator1965 » Lun 12 Nov, 2007 14:08

Muy buena noticia, si señor :wink:
Y si... Libertad, Bondad e Inteligencia... son propiedades de una misma cosa ?

Avatar de Usuario
Toral
Mensajes: 70
Registrado: Lun 18 Jul, 2005 02:00
Ubicación: Tampico MEXICO

Mensaje por Toral » Lun 12 Nov, 2007 16:53

Efectivamente, estos subtítulos son en realidad el "closed caption" de la última versión en DVD de la serie, por tanto, no tienen una sincronía tan rigurosa como la que pueden tener los subtítulos propiamente (si existieran de manera oficial), incluso se me hacía extraño que no estuvieran los archivos correspondientes a la primera temporada, pero esto coincide con el hecho de que la primera temporada es la unica que no tiene closed caption, sin embargo en verdad estos archivos han de ser una gran herramienta para todos los que estamos interesados en completar esta serie con sus subtitulos en español. Gracias a DamnedMartian por la información.




Saludos!
"The Beauty is in the eye of the beholder"

DamnedMartian
Mensajes: 91
Registrado: Mar 20 Abr, 2004 02:00

Mensaje por DamnedMartian » Mar 13 Nov, 2007 00:40

Pues sí, la sincro no es para tirar cohetes, y hay que retocarlos para que se ajusten a cualquier video, pero menos da una piedra. Yo ya he terminado la traducción y estoy a la espera de que se me baje el video para sincronizar los tiempos a grosso modo. Ya tengo bajados el 53 (Twenty-Two), el 121 (In Praise of Pip) y el 146 (I Am the Night, Color Me Black), así que esos traduciré en sucesivo. Iré informando cuando vaya acabando dónde los he colgado y para qué video los he sincronizado.

hapasil
Mensajes: 202
Registrado: Dom 11 Jun, 2006 22:51

Mensaje por hapasil » Mié 14 Nov, 2007 17:51

Toral:

¿que significa "closed caption"?

Gracias!!

Avatar de Usuario
Toral
Mensajes: 70
Registrado: Lun 18 Jul, 2005 02:00
Ubicación: Tampico MEXICO

Mensaje por Toral » Jue 15 Nov, 2007 04:39

hapasil escribió:Toral:

¿que significa "closed caption"?

Gracias!!
Bueno, aquí una explicación tomada de wikipedia:

Closed Caption (subtitulado electrónico) es el nombre en inglés (sin traducción oficial al español) del sistema de subtítulos para programas de televisión y video destinado a permitir que las personas sordas o con dificultades para captar la señal de audio, puedan comprender lo que se dice en los programas de televisión o en los videos. A diferencia de los subtítulos comunes, que sólo describen los diálogos, este sistema describe todo el audio presente (incluyendo música de fondo y efectos de sonido) mediante palabras o símbolos.

No sólo lo usan personas con problemas de audición, sino también personas que están aprendiendo un idioma o que están en un entorno demasiado ruidoso como para oír el programa.

En Estados Unidos y Europa la mayoría de los programas cuentan con este sistema. En América Latina se está implementando poco a poco.



Como se puede apreciar, hay unas cuantas diferencia con respecto a los subtítulos comunes.

Ahora que si la pregunta iba por su significado literal, aquí nos habla de ello también wikipedia:


Una posible traducción al castellano podría ser la de “Comprensión codificada” debido a que la palabra inglesa closed se refiere a que es un sistema oculto, cerrado o codificado que se manifiesta cuando se ejecuta una función del televisor, en tanto que caption bien puede traducirse como comprensión.

¡Saludos!
"The Beauty is in the eye of the beholder"

Avatar de Usuario
JackBauer
Mensajes: 79
Registrado: Dom 17 Abr, 2005 02:00

Mensaje por JackBauer » Vie 16 Nov, 2007 19:50

Gran noticia.

DamnedMartian, gracias por tu aportación.

Saludos. :D

Avatar de Usuario
Toral
Mensajes: 70
Registrado: Lun 18 Jul, 2005 02:00
Ubicación: Tampico MEXICO

Mensaje por Toral » Sab 17 Nov, 2007 08:27

Aquí tengo ya los subtítulos para el episodio 48 ("Dust").

:arrow: http://www.savefile.com/files/1200941

¡Saludos!
"The Beauty is in the eye of the beholder"

DamnedMartian
Mensajes: 91
Registrado: Mar 20 Abr, 2004 02:00

Mensaje por DamnedMartian » Sab 17 Nov, 2007 13:11

Subtítulos terminados y sincronizados para el enlace que está en la página anterior:

TTZ ep.52 - A penny for your thoughts

Siguiente parada: In praise of Pip

Avatar de Usuario
JackBauer
Mensajes: 79
Registrado: Dom 17 Abr, 2005 02:00

Mensaje por JackBauer » Dom 18 Nov, 2007 17:35

Muchas gracias a Toral y DamnedMartian por vuestras grandes aportaciones.

Saludos. :D

Avatar de Usuario
Jozete
Mensajes: 910
Registrado: Vie 16 May, 2003 02:00
Ubicación: El Infinito y mas allaaaa

Mensaje por Jozete » Mar 20 Nov, 2007 19:28

Subtitulos corregidos y sincronizados para este otro video (el video de este capitulo de la "Definitive Edition" tiene una calida muy pobre)

ed2k linkThe_Twilight_Zone.V01E047.Night_Of_The_Meek.DVD.TC Spanish.srt ed2k link stats

ed2k linkThe_Twilight_Zone.V01E047.Night_Of_The_Meek.DVD.(TC).ShareReactor.avi ed2k link stats


Saludos y gracias Toral por el currele...
Se apagaron los colores;
se encendió la humanidad.
Nos quedaron cuatro listos,
sin paisajes que pintar.
Sólo bosques de cemento,
y montañas de metal. -> Extremoduro 1992

Avatar de Usuario
Jozete
Mensajes: 910
Registrado: Vie 16 May, 2003 02:00
Ubicación: El Infinito y mas allaaaa

Mensaje por Jozete » Dom 25 Nov, 2007 22:39

Bueno, me he permitido la osadia de sincronizar algo mejor los subs del capitulo hecho por DamnedMartian del capitulo
52 - A penny for your thoughts (espero que no te lo tomes a mal)


El enlace es este.

ed2k linkThe.Twilight.Zone.60s.216.A.Penny.for.Your.Thoughts Spanish.srt ed2k link stats

Un saludo
Se apagaron los colores;
se encendió la humanidad.
Nos quedaron cuatro listos,
sin paisajes que pintar.
Sólo bosques de cemento,
y montañas de metal. -> Extremoduro 1992

DamnedMartian
Mensajes: 91
Registrado: Mar 20 Abr, 2004 02:00

Mensaje por DamnedMartian » Lun 03 Dic, 2007 13:20

Jozete escribió:Bueno, me he permitido la osadia de sincronizar algo mejor los subs del capitulo hecho por DamnedMartian del capitulo
52 - A penny for your thoughts (espero que no te lo tomes a mal)
En absoluto. :wink:

Ya están disponibles los subtítulos de In Praise of Pip, de nuevo sincronizados (estos un poco mejor, aunque aún se podrían afinar más) para el link de la página anterior:

TTZ ep.121 - In Praise of Pip

Sigueinte parada: Twenty Two.

DamnedMartian
Mensajes: 91
Registrado: Mar 20 Abr, 2004 02:00

Mensaje por DamnedMartian » Lun 03 Dic, 2007 13:25

Por cierto, me acabo de dar cuenta (uno que es despistado y no tiene configurado que le avisen al correo ni nada) que hace un par de semanas recibí un MP de Morrisey21 con los links publicados en FileHeaven para los subtítulos en inglés de las temporadas 2-5 de la serie, sacados del mismo DVD que los links de la página anterior. Aún tengo que comprobar si son los mismos archivos subidos a seriessub, pero por de pronto los tamaños son distintos. He aquí los links:

ed2k linkThe.Twilight.Zone.(1959).Season.2.English.Subs.rar ed2k link stats

ed2k linkThe.Twilight.Zone.(1959).Season.3.English.Subs.rar.rar ed2k link stats

ed2k linkThe.Twilight.Zone.(1959).Season.4.English.Subs.rar ed2k link stats

ed2k linkThe.Twilight.Zone.(1959).Season.5.English.Subs.rar ed2k link stats

Avatar de Usuario
JackBauer
Mensajes: 79
Registrado: Dom 17 Abr, 2005 02:00

Mensaje por JackBauer » Mar 04 Dic, 2007 21:21

Muchas gracias DamnedMartian por este nuevo sub.

Gran trabajo.

Saludos. :D

Avatar de Usuario
juanval
Mensajes: 632
Registrado: Vie 09 Jun, 2006 22:18
Ubicación: En otra galaxia

Mensaje por juanval » Dom 09 Dic, 2007 03:40

he visto hace poco algunos capítulos de la serie y me han gustado, está muy bien esta serie
un saludo.

DamnedMartian
Mensajes: 91
Registrado: Mar 20 Abr, 2004 02:00

Mensaje por DamnedMartian » Dom 09 Dic, 2007 12:35

DamnedMartian escribió:Por cierto, me acabo de dar cuenta (uno que es despistado y no tiene configurado que le avisen al correo ni nada) que hace un par de semanas recibí un MP de Morrisey21 con los links publicados en FileHeaven para los subtítulos en inglés de las temporadas 2-5 de la serie, sacados del mismo DVD que los links de la página anterior. Aún tengo que comprobar si son los mismos archivos subidos a seriessub, pero por de pronto los tamaños son distintos. He aquí los links:

ed2k linkThe.Twilight.Zone.(1959).Season.2.English.Subs.rar ed2k link stats

ed2k linkThe.Twilight.Zone.(1959).Season.3.English.Subs.rar.rar ed2k link stats

ed2k linkThe.Twilight.Zone.(1959).Season.4.English.Subs.rar ed2k link stats

ed2k linkThe.Twilight.Zone.(1959).Season.5.English.Subs.rar ed2k link stats
Me cito a mi mismo: son los mismos archivos. Al parecer la diferencia de tamaño se debe a que unos están comprimidos en rar y otros en zip.

DamnedMartian
Mensajes: 91
Registrado: Mar 20 Abr, 2004 02:00

Mensaje por DamnedMartian » Vie 28 Dic, 2007 19:31

ed2k linkThe Twilight Zone episode 53 - Twenty-Two ed2k link stats - creo que para otros ripeos con más fuentes también puede servir, como ed2k linkeste ed2k link stats o ed2k linkeste otro ed2k link stats (si le quitas 10 segundos). De todas formas no se ve muy bien el episodio en cualquier versión, ya que está grabado en video.
Subtítulos (español + inglés)

Próximo subtítulo: episodio 146 - I am the night, color me black

Y a ver si alguno más se pone a traducir algo, que no me voy a hacer yo 60 capítulos solo!

Avatar de Usuario
Jozete
Mensajes: 910
Registrado: Vie 16 May, 2003 02:00
Ubicación: El Infinito y mas allaaaa

Mensaje por Jozete » Sab 29 Dic, 2007 09:00

Gracias DamnedMartian, excelente sub!
Yo los he sincronizado un pelin porque creo que tengo otro ripeo distinto de los que comentas-

En cuanto al otro tema, por lo que a mi respecta, creo que en algun momento cercano me volvere a animar y a hacer algun capitulo.
Si mis cuentas no fallan tenemos 96 de 157 capitulos, no esta nada mal, pero como dice DamnedMartian todavia queda mucho, asi que estaria bien que el trabajo se repartiera.

Un saludo
Se apagaron los colores;
se encendió la humanidad.
Nos quedaron cuatro listos,
sin paisajes que pintar.
Sólo bosques de cemento,
y montañas de metal. -> Extremoduro 1992