Contra el Cine: Antología Guy Debord (Guy Debord, 1952-1978) DVDRip VO

Sección dedicada al cine experimental. Largometrajes, cortos, series y material raro, prácticamente desconocido o de interés muy minoritario.
Avatar de Usuario
bluegardenia
Mensajes: 6128
Registrado: Sab 11 Oct, 2003 02:00
Ubicación: El Páramo del Espanto

Mensaje por bluegardenia » Dom 16 Abr, 2006 16:35

Ya hay subtítulos en inglés para Hurlements en faveur de Sade cortesía de hellboytr en Fileheaven; en descarga directa a través de rapidshare:
http://rapidshare.de/files/18142617/Hur ... _.zip.html
Los he subido a Titles pero parece que no tienen esta pieza de Debord en la base de datos y tardarán en aparecer enlazados.

Avatar de Usuario
Bemol
Mensajes: 711
Registrado: Jue 01 Abr, 2004 02:00

Mensaje por Bemol » Lun 17 Abr, 2006 16:16

Aviso que ya he armado subs en español en base al documento posteado por ardemadrid y los subs en inglés. (Debo decir que me parece más clara la versión en inglés que la traducción más literal al español)
Pongo link cuando aparezca en ET
Imagen

Avatar de Usuario
bluegardenia
Mensajes: 6128
Registrado: Sab 11 Oct, 2003 02:00
Ubicación: El Páramo del Espanto

Mensaje por bluegardenia » Sab 22 Abr, 2006 15:47

Más subtítulos en inglés, ahora para In girum imus nocte et consumimur igni, también realizados por hellboytr:
http://rapidshare.de/files/18429358/In_ ... _.zip.html
También saldrán los de "Sur le passage de quelques personnes à travers une assez courte unité de temps (1959)"

A ver si termino un día de estos de bajar todo y compruebo los subtítulos, y a ver si van apareciendo en Titles... o si alguien ya tiene descargado el material que les de un vistazo :wink:
Cuadruplico y voy a por más

carlanga
Mensajes: 226
Registrado: Sab 18 Dic, 2004 01:00
Ubicación: Desubicado

Mensaje por carlanga » Mié 03 May, 2006 19:33

Tengo la mala costumbre de descargar los subtítulos de una peli cuando ésta ya ha bajado o está por terminar. Esto significa que, ya que extratitles está caído, me he quedado sin descargar los subs de Critique de la Séparation.
¿Haría alguien el favor de poner otro enlace de descarga directa?
Gracias.

Avatar de Usuario
Bemol
Mensajes: 711
Registrado: Jue 01 Abr, 2004 02:00

Mensaje por Bemol » Lun 08 May, 2006 14:56

carlanga escribió:Tengo la mala costumbre de descargar los subtítulos de una peli cuando ésta ya ha bajado o está por terminar. Esto significa que, ya que extratitles está caído, me he quedado sin descargar los subs de Critique de la Séparation.
¿Haría alguien el favor de poner otro enlace de descarga directa?
Gracias.
Descarga directa no... pero los he subido a la mula junto con Réfutation y Hurlements... al menos hasta que reaparezca ET, que las opciones no terminan de convencerme.

ed2k linkCritique de la séparation ESP.zip ed2k link stats

ed2k linkRefutation de tous les jugements ESP.zip ed2k link stats

ed2k linkHurlements en faveur de Sade ESP.zip ed2k link stats
Imagen

Avatar de Usuario
bluegardenia
Mensajes: 6128
Registrado: Sab 11 Oct, 2003 02:00
Ubicación: El Páramo del Espanto

Mensaje por bluegardenia » Lun 08 May, 2006 15:15

Voy actualizando el mensaje inicial, ya queda poco.
Un saludo y gracias.
Cuadruplico y voy a por más

carlanga
Mensajes: 226
Registrado: Sab 18 Dic, 2004 01:00
Ubicación: Desubicado

Mensaje por carlanga » Lun 08 May, 2006 17:12

Gracias! :D

Bresson
Mensajes: 567
Registrado: Vie 17 Sep, 2004 02:00

Mensaje por Bresson » Mié 10 May, 2006 08:28

solo falta Debord et son temp :-)

Avatar de Usuario
Bemol
Mensajes: 711
Registrado: Jue 01 Abr, 2004 02:00

Mensaje por Bemol » Jue 11 May, 2006 13:47

Descarga directa de subt para Hurlements (cuando aparezca Réfutation lo agrego aquí mismo)

Hurlements en faveur de Sade ESP
Imagen

Avatar de Usuario
bluegardenia
Mensajes: 6128
Registrado: Sab 11 Oct, 2003 02:00
Ubicación: El Páramo del Espanto

Mensaje por bluegardenia » Jue 11 May, 2006 14:46

Actualizo con Hurlements...
Gracias Bemol.
Cuadruplico y voy a por más

bernstaff
Mensajes: 67
Registrado: Dom 02 Oct, 2005 02:00
Ubicación: 1001010010001

Mensaje por bernstaff » Mar 18 Jul, 2006 17:53

Os dejo aquí los subtítulos para "La sociedad del espectáculo" adaptados a partir de los traducidos por Laurística.

Comentaros también que tengo el guión en español para "In girum imus nocte et consumimur igni". ¿Hay alguien que los estea traduciendo o adaptando el srt inglés al español? En caso contrario yo me podría poner con ello.

Avatar de Usuario
Bemol
Mensajes: 711
Registrado: Jue 01 Abr, 2004 02:00

Mensaje por Bemol » Mar 18 Jul, 2006 20:16

bernstaff escribió:Os dejo aquí los subtítulos para "La sociedad del espectáculo" adaptados a partir de los traducidos por Laurística.

Comentaros también que tengo el guión en español para "In girum imus nocte et consumimur igni". ¿Hay alguien que los estea traduciendo o adaptando el srt inglés al español? En caso contrario yo me podría poner con ello.
al menos yo no... así que tu trabajo será bienvenido
Imagen

bernstaff
Mensajes: 67
Registrado: Dom 02 Oct, 2005 02:00
Ubicación: 1001010010001

Mensaje por bernstaff » Sab 29 Jul, 2006 20:26

Ok.
Pues me voy a poner con ellos. Espero tenerlos este mes. Con calma, pues aunque tengo el guión y ya están hechos los tiempos, son 1145 líneas.

Avatar de Usuario
Bubba
Mensajes: 151
Registrado: Sab 10 Jun, 2006 02:09
Ubicación: New Rose Hotel

Mensaje por Bubba » Lun 07 Ago, 2006 00:59

Muchas gracias Blue. Voy pinchando cositas a ver qué tal.

Bresson
Mensajes: 567
Registrado: Vie 17 Sep, 2004 02:00

Mensaje por Bresson » Lun 07 Ago, 2006 18:08

alguein a visto subtitulos para el documental sobre debord?

bernstaff
Mensajes: 67
Registrado: Dom 02 Oct, 2005 02:00
Ubicación: 1001010010001

Mensaje por bernstaff » Jue 14 Sep, 2006 00:18

Se me va a retrasar algo más de lo que pensaba la traducción/adaptación de los subtítulos de "In girum imus nocte..." pues la versión del guión en español tiene frases en ocasiones demasiado diferentes de la traducción hecha al inglés y estoy intentando respetar lo más que pueda el sentido de las frases comparando ambos textos con la narración de la propia película en francés.
Idioma este, por cierto, del cual no tengo demasiada idea. :shock:
Además como sabeis no son coña las frasecitas que se suelta el Debord.

Escribo por si alguien estaba pendiente. Pues que sepa que sigo con ellos, aunque este mes me va a ser complicado.
Para el que dude, decir que esta película me pareció más "asequible" e incluso mejor que "La sociedad del espectáculo" (la cual me parece compleja de entender en totalidad sin haberse leído antes el libro) pero que sigue yendo a sacooo :!: :twisted: :twisted:

badhead
Mensajes: 21
Registrado: Dom 29 Ago, 2004 02:00

Mensaje por badhead » Vie 15 Sep, 2006 14:38

¡Ánimo! siempre los subs en Inglés cambian (a veces demasiado) el sentido de los idiomas de raíz latina. Pero teniendo la seguridad de que estas haciendo un trabajo pulcro, tratando de seguir la intención original de los textos, no hay ningún apuro en que salgan esos subs. Tomate todo el tiempo del mundo. Por cierto yo estoy trabajando en los subs de Allemagne 90 neuf zero de Godard y me he topado con en mismo problema que tienes (por desgracia no tengo el guión), pero voy a trabajar la corrección con un amigo que habla frances (el problema ahora serán las partes en Aleman).

Avatar de Usuario
kimkiduk
Mensajes: 1170
Registrado: Jue 27 Ene, 2005 01:00
Ubicación: Lost in La Mancha

Mensaje por kimkiduk » Vie 15 Sep, 2006 14:44

Gracias bernstaff por ese trabajo, seguimos en espera atenta
También aprovecho para agradecer a bemol sus traducciones ;)

Avatar de Usuario
marlowe62
Stetson dissolutus
Mensajes: 6582
Registrado: Mar 06 Jul, 2004 02:00

Mensaje por marlowe62 » Mar 19 Sep, 2006 22:31

¿Alguien ha tenido problemas con "Hurlements en faveur de Sade"?, porque en el archivo que he descargado (401 Mb) sólo se ve una pantalla en blanco; y a partir del minuto 8 no hay imagen ni sonido.

Saludos.

Avatar de Usuario
Padre Lizardi
Mensajes: 278
Registrado: Sab 10 Jun, 2006 12:16
Ubicación: del otro lado de la verja

Mensaje por Padre Lizardi » Mar 19 Sep, 2006 23:42

marlowe62 escribió:¿Alguien ha tenido problemas con "Hurlements en faveur de Sade"?, porque en el archivo que he descargado (401 Mb) sólo se ve una pantalla en blanco; y a partir del minuto 8 no hay imagen ni sonido.

Saludos.
Me temo que la peli es así Marlowe62. Blanco y negro puros que se suceden siguiendo un orden debordiano.