La que más duda me genera es la A. Creo que el gesto del compañero denota cierta socarronería con lo cual la opción de Cirlot puede ser bastante acertada. Aunque también hay cierta preocupación.
De la B, tengo claro el concepto. Irse al carajo o a la mierda (irse a pique o al cuerno) son buenas pero igual me quedo con "soy una muestra de la decadencia del siglo XX" que suena más fino y creo pega un poco más en la conversación.
De la C me queda definitivamente con el audio doblado que viene a ser la de Cirlot puesto que "Será mejor que me calle o..." pide una segunda frase un poco negativa y lo de "o voy a empezar a pasármelo bien" invita más a no callarse que a otra cosa.
Muchas gracias de nuevo a los dos por ayudarme.
Ayuda con traducciones
-
- Mensajes: 1501
- Registrado: Mié 04 Feb, 2004 01:00
-
- Exprópiese
- Mensajes: 10213
- Registrado: Jue 01 Jul, 2004 02:00
- Ubicación: Where no one has gone before!
Re: Ayuda con traducciones
En la A encaja bastante bien la propuesta de Cirlot. La preocupación y demás ya tiene que venir indicada por la imagen. Comunicación no verbal y eso.
Aquí estamos pa servirle a Dios y a usté.
Aquí estamos pa servirle a Dios y a usté.