La Commune (Peter Watkins, 2000)

Publica aquí los subtítulos que estés procesando (ya sea traduciéndolos, sincronizándolos, etc). Si algún proceso está realizado, publica una respuesta para avisar.
Avatar de Usuario
Cirlot
Marxista, por Karl y Groucho
DXC Republican Clown
Mensajes: 4334
Registrado: Jue 05 Ago, 2004 02:00
Ubicación: Level 5

La Commune (Peter Watkins, 2000)

Mensaje por Cirlot » Jue 09 Jun, 2005 15:52

Una traducción que, al menos mi parte, me gustaría dedicar a un contribuidor incansable como es bluegardenia.

Abro este hilo para ver si organizamos un grupo de traducción. Estamos ante un ripeo en 4 CDs (el hilo en DXC), y los subtítulos- en inglés- tienen unas 1500 líneas por CD. La mejor opción, siendo optimista, sería 2 traductores y un corrector por cada CD. Otra opción posible sería un traductor por cada CD e intercambiarlos para las correcciones. La última opción, que no me sorprendería, sería que me dejárais solo con la traducción y tardara un año en completarla. Para empezar, y animar a otros traductores a apuntarse, hago mía la traducción y la corrección del CD1.

Salud, comas y Revenge of the Sith.
Salud, comas, clowns y República


Avatar de Usuario
Mantua
Mensajes: 1661
Registrado: Lun 06 Oct, 2003 02:00
Ubicación: Ubi sunt...?

Mensaje por Mantua » Vie 10 Jun, 2005 14:59

¡Olé, torero! Sólo puedo darte ánimos y felicitarte/nos por el coraje de la iniciativa.

Yo ahora no puedo sumarme, sencillamente. Pero si los boches amenzan París, habrá un millón de bayonetas de Mantua defendiendo esos subs.

(Joé, perdona la trasposición; debe ser de la caló).
"No se trata de quién tiene razón; lo que importa es saber quién manda" (L.Carroll)

Avatar de Usuario
Bemol
Mensajes: 711
Registrado: Jue 01 Abr, 2004 02:00

Mensaje por Bemol » Sab 11 Jun, 2005 12:43

La última opción, que no me sorprendería, sería que me dejárais solo con la traducción y tardara un año en completarla.
no me atrevería a asegurar que con mi ayuda los plazos vayan a ser menores, pero me quedo con el segundo cd... si me veo en problemas grito
Imagen

Avatar de Usuario
Digiorgio
Mensajes: 148
Registrado: Sab 16 Jul, 2005 02:00
Ubicación: Mediterrráneo

Mensaje por Digiorgio » Lun 22 Ago, 2005 18:37

Haces un mes comence a traducirme los subs del primer cd, pero con vistas a terminarlos mas adelante. Hoy mirando por curiosidad he visto este hilo y estoy con vosotros. Me apunto a traducir el 3er cd. Dicho està.

Por cierto; un buen sistema de correccion seria que nos intercambiaramos las traducciones entre nosotros y que todos al menos leyeramos las 4 partes. Dejo dicho esto y teneis mi buzon privado para cualquier cosa.

Avatar de Usuario
Digiorgio
Mensajes: 148
Registrado: Sab 16 Jul, 2005 02:00
Ubicación: Mediterrráneo

Mensaje por Digiorgio » Lun 19 Dic, 2005 17:39

Hola a todos. Vuelvo una vez más con ganas con la intención de subtitular La comuna. Voy a volver a ponerme manos a la obra continuando con la 3ª parte. Tan solo hice 200 lineas en su momento. Pero por el silencio supongo que todos hemos estado ocupados... :roll:
¿Cómo andais de fuerza? ¿Y de tiempo?¿Y de ganas? Yo tengo otro proyecto entre manos, pero quiero realizar este desde hace mucho tiempo. ¿Volveis a apuntaros?

Desde aquí se buscan más voluntarios para coger esa 4ª parte que nadie se ha asignado. Enga, ánimo. A apuntarse a traducir! :wink:

Avatar de Usuario
vespertilum
Mensajes: 1092
Registrado: Mar 16 Mar, 2004 01:00
Ubicación: Caesaraugusta

Mensaje por vespertilum » Mar 20 Dic, 2005 00:21

Veo que el cuarto cd parece estar libre, si es así me lo adjudico.
Al menos daréis un sugus por comenzar viendo el final :mrgreen:

Edito: correción ortográfica :roll:
Salud2

Bondurant
Mensajes: 344
Registrado: Mié 01 Oct, 2003 02:00
Ubicación: Palentino en León

Mensaje por Bondurant » Mié 21 Dic, 2005 00:49

Desde aqui os doy animos para que consigais acabar con tan magna tarea. :plas: :plas: :plas:

Avatar de Usuario
vespertilum
Mensajes: 1092
Registrado: Mar 16 Mar, 2004 01:00
Ubicación: Caesaraugusta

Mensaje por vespertilum » Dom 25 Dic, 2005 23:48

Parte del Sub-Comité de Traducciones número 4

350 sentencias traducidas.
Cuestión: ¿podéis confirmarme que Versailleis es un nombre propio? No lo veo como versallés o versalleses.
Salud2

Avatar de Usuario
Mantua
Mensajes: 1661
Registrado: Lun 06 Oct, 2003 02:00
Ubicación: Ubi sunt...?

Mensaje por Mantua » Lun 26 Dic, 2005 21:02

No tengo a mano ahora el CD (y ni siquiera sabría encontrar dónde está la palabra), pero bien pudiera ser una errata y tratarse, simplemente, de Versailles.

Tú verás, por el contexto.

Sea como fuere, ¡animo!
Y un millón de gracias.
"No se trata de quién tiene razón; lo que importa es saber quién manda" (L.Carroll)

Avatar de Usuario
Cirlot
Marxista, por Karl y Groucho
DXC Republican Clown
Mensajes: 4334
Registrado: Jue 05 Ago, 2004 02:00
Ubicación: Level 5

Mensaje por Cirlot » Mar 27 Dic, 2005 21:30

Asín de que pues:

CD1.- Pa' mí.

CD2.- Pa' bemol.

CD3.- Pa' Digiorgio.

CD4.- Pa' vespertilum.

Las correcciones.- Pa' José María Larousse Ilustrado.

Fechas aproximadas: cuando el último incauto crea que ya no los vamos a terminar.

Salud, comas, república y No.
Salud, comas, clowns y República


Avatar de Usuario
vespertilum
Mensajes: 1092
Registrado: Mar 16 Mar, 2004 01:00
Ubicación: Caesaraugusta

Mensaje por vespertilum » Mar 27 Dic, 2005 23:49

Esos planos con carteles de texto son muy útiles, aun cuando no se domina el francés; se trata de "de Versalles", "versallés" o "versalleses" según el contexto.
Ya que paso por aquí, van 500 sentencias de 1200. La verdad es que es una tentación verla con los subtítulos en inglés, pero no sería fácil captarlo todo, así que a esperar pacientemente.
Salud2

Avatar de Usuario
Mantua
Mensajes: 1661
Registrado: Lun 06 Oct, 2003 02:00
Ubicación: Ubi sunt...?

Mensaje por Mantua » Mié 28 Dic, 2005 17:39

¿Versallesco? (como afectado, cortés en demasía).
"No se trata de quién tiene razón; lo que importa es saber quién manda" (L.Carroll)

Avatar de Usuario
vespertilum
Mensajes: 1092
Registrado: Mar 16 Mar, 2004 01:00
Ubicación: Caesaraugusta

Mensaje por vespertilum » Jue 29 Dic, 2005 00:56

Tiene que ver con el ARGUMENTO

Todo parece indicar que el gobierno monárquico está en Versalles, así que se refiere a las tropas "versallesas" o a que vienen los "versalleses" o a la gente "versallesa"; utilizando siempre la palabra "Versaillais", que en francés significa versallés.

Si no me equivoco en ese punto la traducción parece estar bien.
Salud2

RedmonBarry
Mensajes: 974
Registrado: Lun 30 Jun, 2003 02:00
Ubicación: Dentro del cable

Mensaje por RedmonBarry » Jue 29 Dic, 2005 12:11

Esta traducción se espera con ganas, no corre ninguna prisa por eso.
A ver si la acabais para antes de verano. :D

Avatar de Usuario
vespertilum
Mensajes: 1092
Registrado: Mar 16 Mar, 2004 01:00
Ubicación: Caesaraugusta

Mensaje por vespertilum » Sab 07 Ene, 2006 00:06

La cuarta parte ya está traducida y comprobada.

ed2k linkLC4-esp.srt ed2k link stats

No le he dado un nombre claro con vista a futuras modificaciones, como añadir al final los nombres de los traductores o algún otro cambio.
Salud2

MM9
Mensajes: 66
Registrado: Jue 08 Ene, 2004 01:00

Re:

Mensaje por MM9 » Mié 18 Ene, 2006 19:34

Asomo la cabeza para dar múltiples gracias al grupo que ha decidido, sin prisa pero sin pausa, regalarnos tan magna traducción.

8O

Avatar de Usuario
Cirlot
Marxista, por Karl y Groucho
DXC Republican Clown
Mensajes: 4334
Registrado: Jue 05 Ago, 2004 02:00
Ubicación: Level 5

Mensaje por Cirlot » Vie 17 Feb, 2006 15:54

Mientras seguimos en ello, he aprovechado para corregir con saña los subtítulos en inglés: OCR peinada, ortografía revenida y, sobre todo, los solapamientos de tiempos combatidos. Y, lo mejor de todo, están disponibles aquí. Mejor traducir estos que los otros, opino.

Salud, comas y República.
Salud, comas, clowns y República


Avatar de Usuario
Nalekh
Mensajes: 1803
Registrado: Mar 18 Mar, 2003 01:00
Ubicación: Dentro de una esfera virtual

Mensaje por Nalekh » Vie 17 Feb, 2006 16:33

¡Animo a los 4 jinetes del apocalipsis!

Avatar de Usuario
Bemol
Mensajes: 711
Registrado: Jue 01 Abr, 2004 02:00

Mensaje por Bemol » Vie 17 Feb, 2006 18:18

Nalekh escribió:¡Animo a los 4 jinetes del apocalipsis!
Gracias... sólo que a mi me tocó mula y no corcel :wacky:
Imagen

Avatar de Usuario
botibol
Dum Dum
Mensajes: 2141
Registrado: Vie 28 Ene, 2005 01:00

Mensaje por botibol » Vie 17 Feb, 2006 19:24

Yo también asomo la cabeza para dar ánimos, estoy dispuesto a esperar las eras que hagan falta para ver esta peli en condiciones, ¡muchas gracias! :plas: :plas: :plas:

Responder