1ª PELI A TRADUCIR POR EL GRUPO DE TRADUCCION DXC! PEDID!!!

Publica aquí los subtítulos que estés procesando (ya sea traduciéndolos, sincronizándolos, etc). Si algún proceso está realizado, publica una respuesta para avisar.
Avatar de Usuario
Jozete
Mensajes: 910
Registrado: Vie 16 May, 2003 02:00
Ubicación: El Infinito y mas allaaaa

1ª PELI A TRADUCIR POR EL GRUPO DE TRADUCCION DXC! PEDID!!!

Mensaje por Jozete » Vie 16 Abr, 2004 20:35

Como parece que la cosa no avanza si nadie le da un empujoncito alla va mi idea y mi propuesta para hacer realidad lo unico que le hace falta a esta web, el que a partir de ahora sera conocido como el temido grupo de traduccion DXC :lol:

Leyendo las opiniones de unos y otros y viendo un poco lo que piensa la peña, el tema parece estar claro, lo primero es ESCOGER LA PELICULA y luego ya se vera como nos organizamos para traducirla.

A mi en principio se me habia ocurrido hacerlo del tipo encuesta como las que vemos cuando entramos en la portada, pero claro, eso dejaria muchisimas peliculas fuera y seguro que algunos superclasicos de mas de uno :D

Asi que como democracia que somos, me parece que la unica forma es por votacion.
El caso creo yo, seria hacer una votacion donde durante dos/tres semanas todo el mundo que quiera ponga las peliculas que desea que sean traducidas y el orden de preferencia de las mismas (5 como maximo eso si)
Una vez transcurridas las dos/tres semanas se cerraria el post y se haria el recuento, siendo las mas votadas traducidas por orden de preferencia general (siempre que sea posible claro esta...)

Una vez escogida la pelicula ya solo falta lo secundario: :roll: la gente necesaria para traducirla (de libre acceso a todo el mundo) y por ultimo unos correctores que estos si, deben tener un conocimiento alto del idioma (no hace falta presentar las notas ni del cole ni de la EOI, :wink: )

Y poco mas, espero ansiosamente comentarios, criticas, ideas, reflexiones, insultos, bromas, peleas, etc etc.

Saludos
Se apagaron los colores;
se encendió la humanidad.
Nos quedaron cuatro listos,
sin paisajes que pintar.
Sólo bosques de cemento,
y montañas de metal. -> Extremoduro 1992

vishnu25
Mensajes: 738
Registrado: Jue 13 Feb, 2003 01:00
Ubicación: Vigo (Ciudad sin ley)

Mensaje por vishnu25 » Vie 16 Abr, 2004 21:18

Ahi van por mi parte estas 3:

- The good earth (Imdb)
- Le journal d'un curé de campagne (Imdb)
- Una Breve Vacanza (Imdb)

Como vereis todas tienen unas puntuaciones impresionantes y tienen subs en ingles. Por cierto yo pa estas me sumo pa ayudar. a ver si a alguien mas le parecen interesantes.

Salu2 y a ver si sale lo del proyecto que traducir uno solo es mucho mas coñazo
A todas luces un ser extraño

villarda
Mensajes: 25
Registrado: Lun 21 Oct, 2002 02:00
Ubicación: Siempre en la última fila

Mensaje por villarda » Vie 16 Abr, 2004 21:33

Pues yo estoy deseando conseguir unos subtitulos para Pickpocket, de Bresson, y creo que no existen ni en frances ni en inglés ni nada.

La pena es que mis conocimientos de francés son nulos, por lo ahí queda en el disco duro hasta que haya novedades.

Por muchas puntuaciones que tengan las otras en el imdb, os aseguro que esta peli es cojonuda. Hasta creo que un especial de las mejores pelis de la historia, Antonio Gasset de Días de cine la incluyó en un puesto alto, así que algo tendrá.

Espero ansioso que me tengais en cuenta.
"Hasta la vista. Gracias por el viaje, los tres cigarrillos y por no reirse de mis teorias sobre la vida."

John Garfield, El cartero siempre llama dos veces (1946)

Avatar de Usuario
JohnnyGuitar
Mensajes: 104
Registrado: Mar 04 Nov, 2003 01:00
Ubicación: Galicia...sitio distinto

Mensaje por JohnnyGuitar » Vie 16 Abr, 2004 21:42

Si algun dia se necesita alguna traduccion para hacer un subtitulo para una pelicula brasileña o portuguesa podéis contar conmigo...Ok?

Vivi 10 años en Brasil y eso se me da bastante bien...

Saludos

Avatar de Usuario
Txopito
Mensajes: 1033
Registrado: Jue 23 Ene, 2003 01:00
Ubicación: Capital artificial de un pais singular

Mensaje por Txopito » Vie 16 Abr, 2004 21:43

Pues ahí va mi primera propuesta:

Jean De Florette (llevo mucho tiempo detrás de los subtitulos sin resultados) aquí está el hilo con elinks, sinopsis y demás:
viewtopic.php?t=12230&highlight=florette

Si hace falta la pongo en lanzamiento.


Subtitulos en inglés (descarga directa):
http://titles.box.sk/xsubt.subt.link.ph ... 401%5D.rar
Última edición por Txopito el Vie 16 Abr, 2004 22:56, editado 1 vez en total.

bobalote
Mensajes: 1119
Registrado: Lun 22 Jul, 2002 02:00
Ubicación: Ahora estoy aqui...

Mensaje por bobalote » Vie 16 Abr, 2004 21:53

Mi voto para Cover Girl (1944)

Viene con subtitulos en Ingles, coreano, japones, chino y thai, Con tantos idiomas la traduccion seguro que se facilita :mrgreen:

Avatar de Usuario
Jozete
Mensajes: 910
Registrado: Vie 16 May, 2003 02:00
Ubicación: El Infinito y mas allaaaa

Mensaje por Jozete » Vie 16 Abr, 2004 22:06

por favor a parte de pedir las peliculas poned algun comentario o critica sobre el tema y si podeis aportar algo pues mejor que mejor, este primer post iba mas encaminado a ver como lo hacemos que a pedir, pero seguir pidiendo ya que si no no arrancamos nunca con el grupo.
Saludos y mil gracias a JohnyGuitar por tu propuesta, seguro que vienes bien para alguna peli
Se apagaron los colores;
se encendió la humanidad.
Nos quedaron cuatro listos,
sin paisajes que pintar.
Sólo bosques de cemento,
y montañas de metal. -> Extremoduro 1992

Avatar de Usuario
KeyserSoze
Mensajes: 6302
Registrado: Jue 03 Oct, 2002 02:00

Mensaje por KeyserSoze » Vie 16 Abr, 2004 22:28

La idea del Grupo de Traduccion me parece estupenda.
Yo le veo las siguientes pegas:
El caso creo yo, seria hacer una votacion donde durante dos/tres semanas todo el mundo que quiera ponga las peliculas que desea que sean traducidas y el orden de preferencia de las mismas (5 como maximo eso si)
Me parece que son demasiadas peliculas por persona, y el lapso de tiempo tb demasiado largo.
Luego seria demasiado complicado el tema de la votacion. Si pasa mucho tiempo, el tema se enfria.

Otro problema que le veo, es que se necesita tb la pelicula para traducir, aunque no es del todo indispensable, si que puede llegar a echar atras a alguien.

Y sobretodo, que el grupo se forme antes de empezar a decidir la 1ª pelicula. Creo que para empezar, deberiais hacer una pelicula que os gustara a todos vosotros.

Mas de una vez se han organizado grupos para traducir alguna pelicula. Recuerdo uno en que Arcadia era el jefe de grupo de traduccion, jajaja.

Saludos
Hilo de presentaciones para nuevos usuarios. Recordad leer los hilos fijos de cada foro antes de abrir un tema. Muchas gracias.

Avatar de Usuario
pismak
Mensajes: 634
Registrado: Sab 15 Nov, 2003 01:00
Ubicación: Guadalajara, México

Mensaje por pismak » Vie 16 Abr, 2004 22:39

Esto va mal.

Creo que deberiais empezar con algo sencillito... la gente dice algo asi como

:o
GUaaau subtitulos gratis....!!! Voy a pedir aquella pelicula en coreano sin subtitulos tan enigmatica sobre la relacion de Nitczsche y los pescadores del delta del mecong. :nose:

:negacion: No, no furula....

Quizá sería mejor, que se buscasen unos candidatos, apropiados, y que se pueda llegar a un fin satisfactorio, y se propongan. Y se puedo votar por esos.

A proposito, Shadows of the Forgotten Ancestors, (que está en Ucraniano tradicional del SXIX me la pido traducir yo, si nadie quiere.... no tengo la cara de pedirla...) Y como alguien se me adelante.... me enfado! :pistolero:

pizio
Mensajes: 161
Registrado: Vie 12 Dic, 2003 01:00

Mensaje por pizio » Vie 16 Abr, 2004 22:51

Creo que la primera película a traducir, ya en proceso es Capitain Conan- 1996 - Bertrand Tavernier.

A petición de PoLk, nos hemos sumado jemenfous y yo, vía e-mail nos hemos repartico los subtítulos en tres partes, y seguro que en una semana estará lista.

Así que creo, que más que votar, sería mejor que quién este interesado en traducir una película lo proponga y otros nos sumemos a ello, para hacer más llevadero y rápido el trabajo.

Nada como pasar a la acción.

Pizio

Imagen

Avatar de Usuario
vayapeli
Mensajes: 104
Registrado: Mié 10 Dic, 2003 01:00
Ubicación: Dame una para la fila 4, que sea centrada ¿eh?

Mensaje por vayapeli » Vie 16 Abr, 2004 22:55

Yo votaría por Another Thin Man (disponible como TVrip-Konnann), ya que estoy seguro de que me perdí mucho humor del de doble sentido debido a mi método de comprensión oral (ie: interpreto una de cada tres palabras, y el resto las obtengo por interpolación lineal :lol: )

Por cierto, ¿nadie conocerá por casualidad algún software que convierta WAV en TXT, aunque sea con infinitud de errores? Incluso si la salida fuese muy mala, sería una base con la cual empezar los subtítulos...

Avatar de Usuario
always
Mensajes: 1391
Registrado: Mié 30 Abr, 2003 02:00
Ubicación: estaré aquí mismooooo :)

El león del desierto;)

Mensaje por always » Vie 16 Abr, 2004 23:59

Director:
Moustapha Akkad

Actores:
Anthony Quinn
Oliver Reed
Rod Steiger
Irene Papas
John Gielgud
Raf Vallone
Gastone Moschin
Andrew Keir
Sky Dumont
Robert Brown
Takis Emmanuel
Stefano Patrizi
Franco Fantasia
George Sweeney
Luciano Catenacci

Productor:
Moustapha Akkad

Guión:
H.A.L. Craig

Fotografía:
Jack Hildyard

Música:
Maurice Jarre



GÉNERO Y CRÍTICA Bélica. Narra las luchas de la Italia de Mussolini con los beduinos en Libia. Basada en hechos reales.

Por favor,por favor,por favoooorrrr
Hace más de un año que tengo la peli en el disco duro en Inglish y no consigo subs. por ningún lado.
Siempre si es posible,claro...
Os merecéis una página entera de agradecimiento por esta idea
¡Bravo Jozete!
Y compañía...
Saludos a todos
Imagen

billiegus
Mensajes: 24
Registrado: Mié 29 Ene, 2003 01:00

Mensaje por billiegus » Sab 17 Abr, 2004 00:06

My peticion es que traduzcais The Anarchist Cookbook, este es el elink:

ed2k linkThe.Anarchist.Cookbook.2002.LIMITED.DVDRip.XviD-LnR.avi ed2k link stats

Un saludo y animo!!

bobalote
Mensajes: 1119
Registrado: Lun 22 Jul, 2002 02:00
Ubicación: Ahora estoy aqui...

Mensaje por bobalote » Sab 17 Abr, 2004 00:26

Por cierto, ¿nadie conocerá por casualidad algún software que convierta WAV en TXT, aunque sea con infinitud de errores? Incluso si la salida fuese muy mala, sería una base con la cual empezar los subtítulos...
Yo hice pruebas con el Viavoice y el "Dragon naturally speaking" pero necesitarias a los actores para que de buenos resultados.
Ademas los programas de reconocimiento de voz estan pensados para frases largas y no para dialogos y menos para las condiciones cambiantes de sonido de una pelicula...

Pero creo que existen muchisimas pelis que ya tienen los subs en ingles y solo hay que traducir.
Y mi sugerencia es que empiecen por pelis de la epoca dorada de Hollywood (30-50) ya que el ingles es un poco mas "Clasico".

Salu2 y suerte con esas traducciones

Avatar de Usuario
pastoralima
Mensajes: 61
Registrado: Lun 09 Feb, 2004 01:00
Ubicación: Bcn

Mensaje por pastoralima » Sab 17 Abr, 2004 02:14

Yo voto por :
-- Le journal d'un curé de campagne , de R. Bresson
-- Tykho Moon, de Enki Bilal
-- Ludwig, de Lucino Visconti
A ver si se anima la peña...
Salud!! :)

luckys
Mensajes: 122
Registrado: Lun 29 Sep, 2003 02:00
Ubicación: Urretxu (Guipuzcoa)

Mensaje por luckys » Sab 17 Abr, 2004 02:40

Hola a todo el mundo:

Me sumo a la peticion de pastoralima de la pelicula Ludwig de Luchino Visconti. La peli esta en este hilo. Hay unos subs pero están en alemán.

viewtopic.php?t=21036&highlight=ludwig

Gracias de antemano

Avatar de Usuario
javu61
Mensajes: 752
Registrado: Lun 02 Jun, 2003 02:00
Ubicación: Valencia (Spain)

Mensaje por javu61 » Sab 17 Abr, 2004 11:52

Hola:

Siento ser un poco negativo, peor esto no va a funcionar. Me explico, hay muchos que piden pelis, pero si despues nadie las quiere traducir, no funciona.

Para que esto funciona hay que hacerlo alreves, el que quiera ponerse a trabajar con una peli, lo pone en conocimiento del grupo, se apuntan los que quieran ayudar, y se traduce. Si no aparece nadie, ya sabes que te toca solo.

Pero no creo que si la gente pide y pide, luego te pongas a traducir una peli que no te va, o que no tienes ganas, que ya tenemos todos trabajo, estudios, familia, ¡incluso algunos tienen novia! (les acompaño en el sentimiento).

Osea que lo mejor es lo que se ha realizado ya con Capitán Conan, alguien lo ha porpuesto, algunos nos hemos apuntado, y esto parece que va adelante, lo contrario es generar falsas esperanzas a mas de uno, de que vea por fin los subs de la peli que espera hace tiempo.

Por cierto, el coordinador del grupo no tiene por que traducir la peli, ya que su tarea final es unir los trozos y ver la peli completa, para revisar los tiempos y la gramática, lo que obliga a ver la peli una o dos veces, pero si no sabe traducir la peli, no pasa nada. Tampoco pretendemos un trabajo perfecto,solo que se pueda ver bien.

Jose Antonio.

mutante
Mensajes: 214
Registrado: Lun 27 Oct, 2003 01:00

waterloo

Mensaje por mutante » Sab 17 Abr, 2004 12:00

hola a todos.
pues yo solo os voy a poner la que yo escogeria, porque no puedo daros mas ahora mismo, ya que ni tengo la mula siquiera para poder poneros el e-link, ya que estoy en el curro, y aqui no la tengo.
mi peli primera para traducir seria WATERLOO, la de la batalla, porque he encontrado subs de todo tipo, pero ninguno en castellano. miruste, uno de los tres idiomas principales en el mundo, y no incluyen subs. eso si, el finlandes debe de estar muy solicitado, porque ese si sale... :D
un abrazo, y muchas gracias por esta iniciativa.
pd: aunque os pongo por delante que mr. Ace y un humilde servidor hemos empezado hace dias a traducir unas cuantas pelis belicas nordicas... ups, se me ha escapado, perdoname Ace, no lo hago mas...

Avatar de Usuario
Dardo
Arrow Thrower Clown
Mensajes: 18118
Registrado: Dom 19 Oct, 2003 02:00
Ubicación: Entre Encinas y Dolomías

Mensaje por Dardo » Sab 17 Abr, 2004 12:13

Antes de elegir alguna peli quiero FELICITAROS A LOS QUE HABEIS TENIDO LA IDEA YA QUE HE ESTADO AUSENTE ESTA SEMANA Y N0 HE PODIDO HACERLO.

Una idea que se me ocurre ( hasta que se organice un poco todo) es ir al foro de petición de subtítulos y ver cual es el que mas peticiones tiene y empezar por ahi.

Respecto a como debería ser el funcionamiento yo creo que sería bueno que los lunes la gente dijese dos peliculas de las cuales quiere los subtitulos y el viernes evaluar cual es la peli con mas votos y asi empezar de una manera organizada porque sino esto puede ser eterno.

Yo me uno en a la petición de always sobre la peli LION OF THE DESERT, ya que no la había pinchado porque no tenía subtítulos .

Gracias :wink:

Avatar de Usuario
Jozete
Mensajes: 910
Registrado: Vie 16 May, 2003 02:00
Ubicación: El Infinito y mas allaaaa

Mensaje por Jozete » Sab 17 Abr, 2004 12:30

Para mutante, espero que te sirvan, si tienes algun problema (es posible que esten en algun servidor que no tengas te los paso por privado que los acabo de bajar
ed2k linkwaterloo.1970.dvd.xvid.ac3.subtítulos.español-spanish..by.Eleniki.rar ed2k link stats


Para javu61:
Simplemente como te contesto en el otro post tenemos ideas distintas del tema y de como hacerlo.

Nada mas
Se apagaron los colores;
se encendió la humanidad.
Nos quedaron cuatro listos,
sin paisajes que pintar.
Sólo bosques de cemento,
y montañas de metal. -> Extremoduro 1992