Alexander Sokurov [31/07/2005] (Director)

Este foro recoge las filmografías que los usuarios han recopilado como excelentes guías de consulta.
Avatar de Usuario
ari_ale
Mensajes: 204
Registrado: Mar 22 Jun, 2004 02:00
Ubicación: Madrid

Alexander Sokurov [31/07/2005] (Director)

Mensaje por ari_ale » Lun 09 May, 2005 01:30

ALEXANDER SOKUROV
Alexander Sokurov es un cineasta ruso que dice que el cine no le gusta; afirmación sorprendente para quien define su propia vida en función de un abundante número de películas realizadas, más de treinta, desbordantes de preocupaciones morales, éticas y estéticas. Es un hecho que Sokurov prefiere no hablar mucho de cine y que ve poco cine; quizás será éste uno de sus secretos, y los secretos por definición no se revelan. En 1997, "Madre e hijo", una de las películas contemporáneas más secretos, octavo largometraje de ficción en su filmografía, le consagró como el más importante cineasta ruso de la actualidad. Es que, como el mismo afirma, las personas tenemos una idea extremadamente simple y breve de lo visible, Sokurov dedica su esfuerzo a desvelar ese misterio.

Es cierto que las obras de arte encierran secretos, suscitan preguntas. Así, cuando nos tocan, nos dicen tanto sobre su misterio como sobre los nuestros propios porque nos sitúan, lo queramos o no, ante nuestras propias angustias, para lo mejor y lo peor. Esa es su condición: son radicales en el sentido en que tanto su esencia como la experiencia que proponen se extiende hasta el límite. Descubrir un autor a partir de una obra así constituye un momento excepcional. Y eso es lo que sucedió entre los que estuvimos "expuestos" a tal experiencia, que descubrimos a Sokurov, autor de una obra iniciada a finales de los años setenta, extensa y variada, aunque poco conocida. El reconocimiento se confundió con una "revelación"; así fue recibida la película "Madre e hijo", estrenada comercialmente en 25 países, entre ellos Portugal. Con anterioridad, S. realizó cortometrajes, largometrajes, películas documentales y de ficción, en 35 mm, y desde 1995, con "Voces espirituales", también en video. Entre "Madre e Hijo" (1997) y Moloch (1999), - film estrenado en el Festival de Cannes donde recibió el premio al mejor guión-, realizó "Una vida humilde", "Confesión" y "La trama".

Entre 1978 y 1999, a pesar del ostracismo al que fue sometido por el régimen soviético desde su primera obra, -"La voz solitaria de los hombres"-, S. filmó aquello que le interesaba incluso utilizando imágenes de otros: gran número de imágenes de actualidad a las que superpuso comentarios en off y fragmentos musicales, como en "Y nada más" (1982), una cronología de los acontecimientos de la SEGUNDA GUERRA MUNDIAL bajo el lema de la expresión latina Tertium Num Datur, o incluso una obra exclusivamente de compilación de imágenes "Retrospectiva de Leningrado" (1957-1990), un largo de 13 horas; adaptó a clásicos de la literatura (a Platonov en "La voz solitaria de los hombres", a Bernard Shaw en "Dolorosa indiferencia", -donde también las imágenes de archivo se intercalan con las de ficción-, a Dostoievski y a otros escritores rusos en "Páginas ocultas", a Gustave Flaubert en "Salva y protege"; se detiene en las vidas de personalidades artísticas, políticas, o en otras personas, atraído por el carácter excepcional de éstas (Fedor Chaliapin en "Elegía" y "Elegía de San Petersburgo", Andrei Tarkowski en "Elegía de Moscú", Boris Ieltsin en "Elegía Soviética" y "Un ejemplo de entonación", Vytautas Landbergis, el primer presidente de la Lituania independiente, presentado como pianista en "Elegía simple", Alexander Soljenitsine en "La trama", o María Voinova, la campesina rusa de uno de sus primeros filmes, "María (1978-1988)", o una anciana señora japonesa de la montaña en "Una vida humilde".

Su fuente de inspiración se halla tanto en los pequeños detalles de la vida cotidiana, como en el esplendor de la naturaleza, y también en las artes (música, pintura, literatura); a propósito de su obra, podría hablarse de pictorialismo, de polifonía o elegía. Una experiencia visual. Un trabajo sobre el sonido. Un canto de melancólicos lamentos.

He establecido para dividir el trabajo de sokurov la misma distincion que se utiliza en su pagina o sea entre Documentaries y Feature Films.
Última edición por ari_ale el Sab 21 May, 2005 23:36, editado 1 vez en total.

Avatar de Usuario
ari_ale
Mensajes: 204
Registrado: Mar 22 Jun, 2004 02:00
Ubicación: Madrid

Mensaje por ari_ale » Lun 09 May, 2005 01:31

DOCUMENTARIES

GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
ShortMariyaMaria (Peasant Elegy)197840'

scenario: A. Sokurov
camera: A. Burov
sound: M. Podtakuy
editor: L. Semenova

:Maria” is a film requiem for a Russian peasant woman, Maria Semionovna Voinova. Maria Semionovna had grown flax all her life.

imdb
ed2k link[Sokurov A. 1978-1988] Maria Elegia contadina.avi ed2k link statsRussian


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
ShortSonata dlya GitleraSonata for Hitler197911'

scenario: A. Sokurov
Music: Krz. Penderecki, J. S. Bach.

The film consists of German and Soviet archive footage of the World War II — to be exact, from the end of the war

imdb
ed2k linkSonata.dlya.Gitlera.(1979-89).TvRip.ITAsubs.[Sokurov].avi ed2k link stats
ed2k link[XviD-ITA]Sonata a Hitler[A. Sokurov(SATrip.-.fiorfuoco)].avi ed2k link stats


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DocumentaryAltovaya sonata. Dmitriy ShostakovichSonata for Viola. Dmitri Shostakovitch198180'

directors: S. Aranovich, A. Sokurov
scenario: B. Dobrodeev
camera: Y. Alexandrov, Y. Lebedev
sound: E. Belyaeva
consultants: K. Karaev, S. Khentova, M. Yakubo

This film about the great composer Dmitri Shostakovitch was initially begun by the St. Petersburg film–maker Semion Aranovitch. Sokurov was invited to participate in the editing of archive footage for the film. But it was Sokurov who was to create the composition of the film and defined its emotional mood.

imdb
ed2k link[RUS ITAsub] Sonata Per Viola -Aleksandr Sokurov- documentario su Dmitrij Å ostakovic.avi ed2k link stats


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DocumentaryI nichego bolsheAnd Nothing More198270'

scenario: A. Nikiforov
camera: A. Burov, L. Rozin, L. Krasnova
sound: M. Podtakuy
art director: S. Debizhev

The first title for this film was “The Allies.” The film is about the coalition formed between the USSR, Great Britain and the USA against Hitler, formed as rebuff to the aggressive fascism of Germany during the World War II.

imdb
ed2k linkITA - Aleksandr Sokurov - I nicego bol.avi ed2k link stats


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
ShortZhertva vechernyayaEvening Sacrifice198420'

scenario: A. Sokurov
camera: A. Burov
sound: M. Podtakuy
production design: S. Debizhev
editor: L. Solovtsova

Sokurov shows the official manifestation and fireworks on the 1st of May, one of the ritual celebrations of Soviet times, as a gathering of tired participants of a mass scene falling into pieces without the director’s orders and without any aims.

imdb


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
ShortPatience Labour Patience Labour198510'

scenario: I. Yefremova
camera: A. Burov
sound: S. Litvyakov



Leningrad Studio of Documentary Films offered Sokurov the order for a film about Leningrad Figure Skating School in the period when he had no work.



GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DocumentaryElegiyaElegy198630'

Dirigida por: Aleksandr Sokurov
Reparto: Fyodor Shalyapin



imdb


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DocumentaryMoskovskaya elegiyaMoscow Elegy198688'

Dirigida por: Aleksandr Sokurov
Reparto: Andrei Tarkovsky (Himself), Tonino Guerra (Himself)

A film in homage to Russian filmmaker Andrei Tarkovsky. It concentrates on his absence from the Soviet Union and what he left behind... (more)
imdb
ed2k link[DivX - ITA] Elegia di Mosca - Sokurov 1988 .avi ed2k link stats


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DocumentaryPeterburgskaya elegiyaPetersburg Elegy199038'

scenario: A. Sokurov, T. Smorodinskaya
camera: A. Burov
sound: V. Persov
editor: L. Semenova
consultant: A. Tuchinskaya



imdb
ed2k link[Sokurov.A..1990].Elegia.di.Pietroburgo.avi ed2k link stats


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
ShortSovetskaya elegiyaSoviet Elegy199020'

scenario: A. Sokurov
camera: A. Burov
sound: V. Persov
editor: L. Semenova consultant: V. Kuzin



imdb
ed2k linkElegia Sovietica (1990) - A. Sokurov.avi ed2k link statsRussian


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
ShortTo The Events In Transcaucasia 199010'

scenario: A. Sokurov
camera: M. Shnurnikov, A. Burov
sound: V. Persov
editor L. Semenova

The movie is recording of a protest manifestation of mothers whose children had been summoned to serve in Russian military forces and sent to the zones of Transcaucasian conflicts.



GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
ShortProstaya elegiyaA Simple Elegy199020'

Written by Alexander Sokurov
camera: Alexander Burov
sound: Vladimir Persov
editor: Raissa Lissova
Music by M. Curlenis

“Simple Elegy” is simple in form — also, probably, is it simple in content. It is compiled from documentary footage shot in 1990 when Russia imposed an economic blockade on Lithuania.

imdb
ed2k link[Sokurov 1990] Elegia semplice.avi ed2k link statsRussian


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
Leningradskaya retrospektivaA Retrospection of Leningrad 1990788'

Compiled by Alexander Sokurov

A montage of Leningrad newsreel (in the titles Sokurov appears as “compiler”) is in fact a composite collage made up of versatile documents-shots, presenting the author's view of the country and time.

imdb


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DocumentaryAn Example of Intonation 199148'

scenario: A. Sokurov
camera: A. Burov
sound: V. Persov
editors: L. Semenova, I. Kiseleva

The film An Example of Intonation should not be seen as edification for colleagues or spectators — in order to teach them how to watch, speak, think, how to show. By “an example” I mean experience, a trial, an attempt.



GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DocumentaryElegy from Russia 199268'

scenario: A. Sokurov
camera: A. Burov
sound: V. Persov
editor: L. Semenova

In “Elegy from Russia» Sokurov and his colleagues, cameraman Alexander Burov and sound engineer Vladimir Persov, have constructed a film without stitches or knots; they have spun a single thread whose course reveals a new and unusual outlook on the world.

ed2k link[Sokurov.1992].Elegia.della.Russia.avi ed2k link stats


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DocumentalSoldier's Dream 199512'

camera: Alexander Burov, sound: Sergei Moshkov
Musical excerpts from W. A. Mozart, L. van Beethoven, O.&nbsolMessiaen, R. Wagner, P. Tchaikovsky, T. Takemitsu.

This lyrical small film came out of the material edited for the larger video documentary “Spiritual Voices.” The completed film consisted of fives parts with a total duration of about five hours. “A Soldier's Dreams” became one of its scenes.

ed2k linkSoldatskiy son - Soldier's dream.avi ed2k link stats


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DocumentaryDukhovnyye golosa. Iz dnevnikov voyny. Povestvovanie v pyati chastyakhSpiritual Voices1995328'

scenario: A. Sokurov
camera: A. Burov
sound: S. Moshkov

That is why the film begins with the story about Mozart, about death concealing under the poor cover of the daily routine, about music, breaking through this cover and absorbing spiritual voices of the Universe.

imdb
ed2k linkDukhovnye golosa - Spiritual Voices Part 1.avi ed2k link stats
ed2k linkSubtitulos Part 1 subs (en,es,it,fr,de).rar ed2k link stats
ed2k linkDukhovnye golosa - Spiritual Voices Part 2.avi ed2k link stats
ed2k linkSubtitulos Part 2 subs (en,es,it,fr,de).rar ed2k link stats
ed2k linkDukhovnye golosa - Spiritual Voices Part 3.avi ed2k link stats
ed2k linkSubtitulos Part 3 subs (en,es,it,fr,de).rar ed2k link stats
ed2k linkDukhovnye golosa - Spiritual Voices Part 4.avi ed2k link stats
ed2k linkSubtitulos Part 4 subs (en,es,it,fr,de).rar ed2k link stats
ed2k linkDukhovnye golosa - Spiritual Voices Part 5.avi ed2k link stats
ed2k linkSubtitulos Part 5 subs (en,es,it,fr,de).rar ed2k link stats
(Muchas gracias a Faeton)


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DramaVostochnaya elegiyaOriental Elegy199643'

scenario: A. Sokurov
camera: A. Fedorov, Y.Kawabata
sound: S. Moshkov
art director: V. Zelinskaya

“…What a strange dream; the outlines of the houses ooze through the mist. They huddle together, rocking with the light wave — and it begins to seem that all this town is a small island, drifting in the space of the immense Ocean…”

imdb
ed2k link[Sokurov 1996] Elegia orientale.avi ed2k link statsRussian


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
ShortRobert. Schastlivaya zhiznHubert Robert. A Fortunate Life199626'


Aleksander Sokurov brings the treasures of the Hermitage back into the light by making films about artists and their paintings... (more)
imdb


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DocumentalA Humble Life199775'

scenario: A. Sokurov
camera: A. Fedorov
sound: S. Moshkov
editor: L. Semenova

The material used here is concrete and, at first sight, quite fit for TV. The whole work is unhurried and detailed report from an old solitary house, lost in the mountains, in the village of Aska, prefecture Nara, Japan, where an old woman, whose name is Umeno Matshueshi, lives alone.



GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DocumentalThe St. Petersburg Diary Inauguration of a monument to Dostoevsky 199745'

scenario: A. Sokurov, A. Tuchinskaya, camera: A. Fedorovsound: S. Moshkov, editor: L. Semenova
producer: S. Voloshina

The document cycle “The Diary of St. Petersburg” was planned by Sokurov as a series of memorials to the cultural life of the city, created through the mediums of film and video.



GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DocumentalThe St. Petersburg Diary Kosintsev's Flat 199845'

scenario: A. Sokurov
camera: A. Fedorov
sound: S. Moshkov
editor: L. Semenova
producer: S. Voloshina

The second film in the “Diary of St. Petersburg” documentary cycle is dedicated to the outstanding Soviet filmmaker Grigory Kosintsev, whose professional life was entirely devoted to the Lenfilm Studios.



GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
Documentary"Povinnost"Confession1998260'


Originally a five-part semi-documentary series on Russian television, this scaled down release tells... (more)
imdb
ed2k linkPovinnost - Confession (Aleksandr Sokurov, 1998) (1 of 5).avi ed2k link stats
ed2k linkPovinnost .Confession (Aleksandr Sokurov, 1998) (2 of 5).avi ed2k link stats
ed2k linkPovinnost - Confession (Aleksandr Sokurov, 1998) (3 of 5).avi ed2k link stats
ed2k linkPovinnost - Confession (Aleksandr Sokurov, 1998) (4 of 5).avi ed2k link stats
ed2k linkPovinnost - Confession (Aleksandr Sokurov, 1998) (5 of 5).avi ed2k link stats
Sub en español en Extratitles
(Muchas gracias a Faeton)


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DocumentalThe Dialogues with Solzhenitsyn 1998104'

scenario: A. Sokurov
camera: A. Degtyarev, A. Fedorov
sound: S. Moshkov
producer: S. Voloshina

The film includes shots of Solzhenitsyn's monologues and his dialogues with Sokurov about Russian literature and language, about folklore and sense of creative work, about history and modern times.

ed2k link[A. Sokurov 1998] Dialoghi con Solzenicyn 1.avi ed2k link stats
ed2k link[A. Sokurov 1998] Dialoghi con Solzenicyn 2.avi ed2k link stats
ed2k link[A. Sokurov 1998] Dialoghi con Solzenicyn 3.avi ed2k link stats
ed2k link[A. Sokurov 1998] Dialoghi con Solzenicyn 4.avi ed2k link stats


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DocumentaryDolce199961'

Dirigida por: Aleksandr Sokurov
Reparto: Miho Shimao (Herself (Toshio Shimao's Widow)), Maya Shimao (Herself (Toshio Shimao's Daughter))



imdb
ed2k linkA Sokurov - Dolce (1999).avi ed2k link statsJapanese


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DocumentaryElégie de la traverséeElegia del viaggio200148'

scenario: A. Sokurov, camera: A. Degtyarev, sound: S. Moshkov, assistant film director: A. Jankowski
editor: A. Ivanov. The soundtrack comprises music by Glinka, Mahler, Slonimsky, Tchaikovsky, and Chopin, rendered electronically by Sergej Moshkov.

“People once lived here. I knew them. I believe I lived among them, too. When someone died, we wept. We were afraid that we were becoming fewer. Then we began to move our houses closer to the road. Everyone did so. We all wanted to live close together. No one wanted to live apart. But I can't recall whether it helped us.”

imdb
ed2k linkElegia della traversata.avi ed2k link stats


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DocumentalThe St. Petersburg Diary Mozart. Requiem 200470'

scenario: A. Sokurov
camera: A. Burov, A. Gusev, A. Rodionov, E. Goncharuk
sound: S. Moshkov
editor: S. Ivanov



[/size]
Última edición por ari_ale el Mié 15 Jun, 2005 00:09, editado 3 veces en total.

Avatar de Usuario
ari_ale
Mensajes: 204
Registrado: Mar 22 Jun, 2004 02:00
Ubicación: Madrid

Mensaje por ari_ale » Lun 09 May, 2005 01:31

FEATURE FILMS

GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DramaOdinokiy golos chelovekaThe Lonely Voice of Man197887'

Dirigida por: Aleksandr Sokurov
Reparto: Andrei Gradov



imdb
ed2k linkOdinokiy_golos_cheloveka.sokurov.rus.VHSrip.avi ed2k link stats


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DramaRazzhalovannyyThe Degraded198031'

Dirigida por: Aleksandr Sokurov
Reparto: Ilya Rivin, N. Krayeva, Viktoriya Yurizditskaya, Ye. Mishchenko, Andrei Petrov



imdb


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DramaSkorbnoye beschuvstviyePainful Indifference (Anaestesia Psychica Dolorosa)1983110'

Dirigida por: Aleksandr Sokurov
Reparto: Ramaz Chkhikvadze (Captain Shotover), Alla Osipenko (Ariadna), Irina Sokolova (Nanny Guinness), Tatyana Yegorova (Gessiona), Vladimir Zamansky (Madzini)



imdb
ed2k linkSkorbnoe.beschuvstvie.avi ed2k link stats


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DramaEmpire Empire 198635'

scenario: A.Sokurov
camera: S.Sidorov
sound: K. Kuzmin, V.Persov
art director: S. Bolmant
editor: L. Semenova



ed2k link[Sokurov A. 1986] Ampir.avi ed2k link stats


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
Sci-FiDni zatmeniyaDays of Eclipse1988133'

Dirigida por: Aleksandr Sokurov
Reparto: Aleksei Ananishnov (Malyanov), Eskender Umarov (Vecherovsky), Irina Sokolova (Malyanov's Sister), Vladimir Zamansky (Snegovoy), Kirill Dudkin (Gluchov)



imdb
ed2k linkDni.Zatmenia.Sokurov.Arbitr.Cd1.avi ed2k link stats
ed2k linkDni.Zatmenia.Sokurov.Arbitr.Cd2.avi ed2k link stats


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DramaSpasi i sokhraniSave and Protect1989150'

Dirigida por: Aleksandr Sokurov
Reparto: Robert Vaap, Tsetsiliya Zervudaki, Viktor Palech, Vyacheslav Rogovoy, Yuri Svirgun



imdb


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DramaKrug vtoroyThe Second Circle199092'

Dirigida por: Aleksandr Sokurov
Reparto: Pyotr Aleksandrov, Nadezhda Rodnova, Tamara Timofeyeva, Aleksandr Bystryakov, R. Molokeyev

A man tries to come to terms with his father's death and to deal with the mundane details of his burial in a society cut off from spirituality.

imdb
ed2k linkthe second circle-sokurov.avi ed2k link stats
(Ruso con subtitulos incrustados en ingles)


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DramaKamenStone199273'

Dirigida por: Aleksandr Sokurov
Reparto: Piotr Alexandrov, Leonid Mozgovoy



imdb


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DramaTikhiye stranitsyWhispering Pages199377'

Dirigida por: Aleksandr Sokurov
Reparto: Aleksandr Cherednik, Sergei Barkovsky, Yelizaveta Korolyova, Galina Nikulina, Olga Onishchenko



imdb


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DramaMat i synMother and Son199673'

Dirigida por: Aleksandr Sokurov
Reparto: Aleksei Ananishnov (Son), Gudrun Geyer (Mother)

A slow and poignant story of love and patience told via a dying mother nursed by her devoted son. The... (more)
imdb
ed2k linkMother.and.Son.Russian.XviDVD-Bela_F.avi ed2k link stats
Sub en español en Extratitles


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DramaMolokhMoloch1999108'

Dirigida por: Aleksandr Sokurov
Reparto: Yelena Rufanova (Eva Braun), Leonid Mozgovoy (Adolf Hitler), Leonid Sokol (Dr. Josef Goebbels), Yelena Spiridonova (Magda Goebbels), Vladimir Bogdanov (Martin Bormann)



imdb
ed2k linkMoloch (Sokurov, 1999) DiVX AC3 CD1.avi ed2k link stats
ed2k linkMoloch (Sokurov, 1999) DiVX AC3 CD2.avi ed2k link stats
Sub en español en Extratitles


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DramaTeletsTaurus200094'

Dirigida por: Aleksandr Sokurov
Reparto: Leonid Mozgovoy (Lenin), Mariya Kuznetsova (Krupskaya), Sergei Razhuk (Stalin), Natalya Nikulenko (Sister), Lev Yeliseyev (Doctor)



imdb
ed2k linkTelets-1.avi ed2k link stats
ed2k linkTelets-2.avi ed2k link stats


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DramaRussian ArkRussian Ark200296'

Dirigida por: Aleksandr Sokurov
Reparto: Sergei Dontsov (The Stranger (The Marquis de Custine) (Sergei Dreiden)), Mariya Kuznetsova (Catherine The Great), Leonid Mozgovoy (The Spy), Mikhail Piotrovsky (Himself (Hermitage Director)), David Giorgobiani (Orbeli)

A 19th century French aristocrat, notorious for his scathing memoirs about life in Russia, travels through the Russian State Hermitage Museum and encounters historical figures from the last 200+ years.

imdb
ed2k linkRusskij_kovcheg.DVDRip_vass.CD1.avi ed2k link stats
ed2k linkRusskij.Kovcheg.Dvdrip.Vass.Cd2.avi ed2k link stats
Sub en español en Extratitles


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DramaOtets i synFather and Son200383'

Dirigida por: Aleksandr Sokurov
Reparto: Andrei Shchetinin (Father), Aleksei Nejmyshev (Aleksei, the Son), Aleksandr Razbash (Sasha), Fyodor Lavrov (Fyodor), Marina Zasukhina (Girl)

Father (Andrej Shetinin) and Son (Alexei Nejmyshev) live together in a rooftop apartment. They have lived alone for years in their own private world... (more)
imdb
ed2k link[Otets i syn] [Father And Son][DVD].avi ed2k link stats
Sub en español en Extratitles
(traducidos por Astoria y corregidos por shimoda)


GéneroTitulo originalTítulo traducidoAñoDuración
DramaSolntseThe Sun2004'

Dirigida por: Aleksandr Sokurov
Reparto: Issei Ogata (Shouwa-Tennou Hirohito), Kaori Momoi (Empress Kojun), Shirô Sano

Third part in Aleksandr Sokurov's tetrology, following "Moloch" and "Taurus", focuses on Japanese Emperor Hirohita and Japan's defeat in World War II.

imdb
ed2k linkSolntse.avi ed2k link stats (702 MB)
ed2k linkSolntse.avi ed2k link stats (1007 MB)
(Con 2 cadenas de audio, mirar mensaje de shimoda)
[/size]
Última edición por ari_ale el Dom 31 Jul, 2005 02:48, editado 5 veces en total.

Avatar de Usuario
ari_ale
Mensajes: 204
Registrado: Mar 22 Jun, 2004 02:00
Ubicación: Madrid

Mensaje por ari_ale » Lun 09 May, 2005 01:31

MÁS ALLÁ DEL REALISMO ÓPTICO

Entrevista a Alexander Sokurov

Alexander Sokurov continúa el cine de profundidades poéticas de su compatriota Andrei Tarcovsky. Al gran creador de "Stalker" le dedicó un documental homenaje: "Elegía de Moscú". La celebridad de Sokurov se ha cimentado con "El arca Rusa". Pero otras numerosas obras manifestan su talento narrativo y su percepción de lo singular. Sokurov realizó cortometrajes, largometrajes, películas documentales y de ficción, en 35 mm, y en video como "Voces espirituales"(1995). Entre "Madre e Hijo" (1997) y Moloch (1999), filmó "Una vida humilde", "Confesión" y "La trama"."Y nada más" (1982); y una obra plasmada con la sucesión de los grandes hechos de la segunda guerra mundial organizadas bajo la expresión latina Tertium Num Datur; y otra compilación de imágenes: "Retrospectiva de Leningrado" (1957-1990), de trece horas de duracion. Adaptó a clásicos literarios: en "La voz solitaria de los hombres", recupera a Platonov; en "Dolorosa indiferencia", a Bernard Shaw; en "Páginas ocultas" recrea la imagen de Dostoievski y de otros escritores rusos; en "Salva y protege" se adentra en la literatura de Gustave Flaubert. Se sumerge también en exquisitos retratos introspectivos como el de María Voinova, la campesina rusa de"María (1978-1988)", o una anciana japonesa de "Una vida humilde".

En Sokurov la imagen muchas veces deviene una expresión plástica, pictórica. Ejemplos numerosos de esta pintura cinematográfica afloran en "Madre e hijo", por ejemplo. La recreación de la vida secreta de un cuadro de un pintor holandés del siglo XVI, alojado en el Museo de Utrecht, es parte de una mística ensoñación que acontece en "Elegía de un Viaje". La recuperación de la silenciosa y monumental vida del Museo Hermitage de San Petesburgo colma la única secuencia de "El Arca rusa".


-No tenemos noticias suyas desde hace tiempo, ya que sus películas pueden verse, en general, sólo en algunos festivales. ¿Este silencio está vinculado a la duración necesaria para la elaboración de sus películas, a la extrema meticulosidad que usted suele demostrar? ¿O habrá que pensarlo en relación con la dificultad de ser cineasta hoy en Rusia?

-El problema tiene que ver más con ustedes que con nosotros. Todo depende del interés que se dé a nuestras películas. Si no interesan a nadie, nadie las verá. Yo trabajo permanentemente con mi equipo, en documentales o en obras de ficción. Incluso, varias veces hemos tenido el apoyo de productores japoneses, en especial para Elegía oriental, La vida resignada y para Vía espiritual, un largo filme de cinco horas que fue presentado a "Cinéma du réel", el año pasado, en Beaubourg. No conozco descanso alguno en mi actividad; nunca he dejado de hacer escuchar mi voz. Pocos realizadores tienen la posibilidad de trabajar tan intensamente. Después de Madre e hijo, del año 1997, empecé con tres proyectos nuevos. Vivimos en una época muy [replegada, ramassée], muy condensada, que nos impone trabajar con mayor rapidez. Pero, de todos modos, no podría estar una semana sin preparar algo, sin reflexionar sobre un nuevo film.

-Usted habla de "equipo", utiliza un "nosotros" colectivo... ¿qué quiere decir? ¿Usted filma siempre con los mismos técnicos?

-Vladimir Presov, mi ingeniero de sonido, y mi montajista, Leda Semyonova, están a mi lado desde siempre. Alexei Fyodorov, el técnico de encuadre de Madre e hijo, es nuevo, lo cual es mas bien raro a mi alrededor. Trabajamos colectivamente, incluso cuando intento, en la medida de lo posible, concebir mis películas de manera aislada e independientemente. No sé si esto está bien o mal, pero tomo esas decisiones absolutamente solo. No podría trabajar con las ideas de otro, por ejemplo, con las de un guionista.

-Precisamente, ¿cómo se produjo la idea de Madre e hijo?

-Empecé por buscar, en la historia de la literatura y del teatro, lo que se vinculaba desde un punto de vista espiritual, al tema de la relación madre/hijo. Y por ese lado, exploré infinitamente y en vano; no encontré nada, ningún precedente verdadero.

-Sin embargo, la cultura y el imaginario rusos reservan un lugar particular a la madre...

-Es cierto. La imagen de la madre es algo fuerte en nosotros. Pero yo estaba interesado en la esencia de una relación, como en las posibilidades líricas que ofrecía. Las relaciones entre madre e hijo son primordiales en mi reflexión sobre la vida. De su cualidad depende por completo, desde mi punto de vista, la personalidad del hijo, su profundidad, su interés en tanto ser humano. Un hijo desprovisto de una relación profunda y sincera con su madre no puede sino permanecer en la superficie de la vida. No puede construir nada. Hablamos mucho de esto, especialmente con Yuri Arabov, que participa en la elaboración de mis guiones. El problema fue madurando en mí, durante varios años. Por otro lado, todas mis películas son el resultado de largas interrogaciones. Sólo se hacen cuando ya han permanecido suficientemente en mi interior.

-Si Madre e hijo ha sido filmada, ¿entonces hay una razón particular y personal? Esa conclusión y esa maduración, ¿se cruzan con alguna de sus experiencias personales?

-Desconozco totalmente la idea de autobiografía en el arte. Nunca hubo algo así en mis películas, y espero que continúe así. Si hay biografía, es una biografía del alma, o de la cultura en la que he crecido, de mis lecturas, de mis encuentros con uno u otro tipo de pensamiento. Mis pequeños asuntos privados no tienen nada que ver aquí. No le interesan a nadie y, aún más, no están en la base de mi inspiración. Cuando haya vivido lo suficiente, cuando mi experiencia haya adquirido más amplitud, podría quizás arrogarme el derecho de poner algo de mi vida en las películas. Por ahora, está fuera de consideración.

-Sin embargo, una gran parte de la carga emotiva de Madre e hijo proviene de que esa relación está abordada muy concretamente, especialmente en los gestos y las palabras. Éstos parecen relevar una experiencia profundamente íntima, una angustia quizás muy personal. Tuvimos la impresión de que esta sensibilidad habría podido surgir desde una experiencia vivida por usted mismo o por intermedio de amigos cercanos...

-(largo silencio) ¿Por qué no decirlo?: amo mucho a mi madre. Ella todavía vive; no con muy buena salud, pero vive. Hay algo de angustia en mí, es cierto, por esa vida ahora frágil. Esa emoción que ustedes evocan es un sentimiento iluminador, que proviene directamente del alma. El film es apenas un pretexto, que lanza una corriente, una energía destinada a despertar esa emoción. Es un movimiento muy noble, porque estoy convencido de que la profundidad de los sentimientos reside menos en las películas mismas que en la experiencia de los espectadores que las miran. Mi preocupación permanente es no tomar a la ligera ni al cine ni al espectador. Rechazo divertirme con ellos. Debo ir a lo esencial, porque el arte está hecho de objetivos concretos. Esto es lo que creo. Quizás me equivoque, pero siempre estoy impulsado por esta idea.

-¿Cuáles pueden ser esos objetivos concretos?

-Quizás quiera decir, y desde mi punto de vista constituye una de sus primeras funciones, que el arte nos prepara para la muerte. En su esencia misma, en su belleza, el arte nos fuerza a repetir ese instante final un número infinito de veces; posee una fuerza capaz de conducirnos hacia esta idea. Para que el día en que estemos confrontados con la muerte, podamos hacerle frente, entregarnos a ella sin mucha dificultad. Imagínense una situación muy simple, como la aparición súbita de un duelo en la familia: regresando a casa, nos dicen que uno de nuestros seres queridos acaba de morir. Descubrimos entonces a un ser que hemos amado y que ya no es capaz de movimiento, que está en silencio para siempre. Si no estamos preparados, podríamos perecer, porque no seríamos capaces de superar esa prueba de verdad. El espíritu no soporta esa conmoción sino la ha aprehendido antes. El arte nos ayuda a pasar la noche, a vivir con la idea de la muerte, a llegar al amanecer. No quisiera dar la impresión de emplear fórmulas pomposas o definitivas en esto, simplemente quiero decir que es un [nicho, niche] que encontré y que me ayuda a dar un sentido a mi andar.

-La película parece una aplicación muy exacta de esta idea, en su misma estructura: el hijo ayuda a su madre a pasar la última noche, dándole de beber, llevándola. Él mismo hace ese trabajo de iniciación durante su largo paseo solitario. Y, entonces, todo parece preparado para el último plano de esa mano inanimada, esa mano de cadáver que sin embargo es más dulce, más apacible que mórbida. No hay ninguna sensación de espanto.

-Tiene razón, pero ese plano también puede ser visto de otro modo. El hijo pudo equivocarse: la mano fría de su madre era para él la muerte, pero ¿quién dice que ella no abrió los ojos?

-Esa idea del último viaje, del rito iniciático, de la última ceremonia, el film la trata plásticamente de modo muy preciso. Nunca se sabe si hay que ver allí una angustia, un sueño o una pesadilla, porque la plástica de la imagen está permanentemente deformada. ¿Qué tipo de trabajo realizó para obtener ese resultado?

-Quisiera evocar a propósito de esto una tesis primordial para mí, que implica la idea de que el cine no puede aún pretender ser un arte y que, aunque aspire a serlo, todavía está lejos. Algunos pueden fabular, inventar historias sobre su muerte; yo considero, por el contrario, que ni siquiera ha nacido. Le falta todo por aprender, especialmente de la pintura, porque la apuesta principal es pictórica. La elección más importante para el cine sería renunciar a expresar la profundidad, el volumen, nociones que no le conciernen y que incluso revelan impostura: la proyección ocupa siempre una superficie plana, y no pluridimensional. El cine no puede ser sino el arte de lo [plano, plat]. Este principio me permite, cuando trabajo en una película, permanecer concentrado en uno o dos aspectos, y dedicar a ellos el tiempo necesario. De ese modo, adquiero un poder completo sobre la representación del espacio. Por eso los paisajes de Madre e hijo, esos valles, esos campos, esos caminos sinuosos, no tienen mucho que ver con los paisajes que teníamos frente a nosotros en el momento del rodaje. En efecto, están totalmente transformados, aplanados, sometidos a una anamorfosis [anamorfoseados]. Para llegar a ese resultado, utilizamos lentes especiales, vidrios pintados y una serie de filtros muy poderosos, en particular, filtros de color. Todo lo que pudimos encontrar para anular la menor posibilidad de volumen en los planos nos fue útil. Es una especie de reducción al extremo del campo objetivo del cine que, desde allí, se abre hacia otro campo, mucho más inmenso. Llamemos a esto una conversión de lo real durante su registro: la sumisión total del cine a las reglas del arte en el que debería buscar convertirse. Varias veces, por ejemplo, tuve que cambiar la inclinación de un árbol porque no me satisfacía exactamente. Por esto el rodaje fue muy agotador. Fue una larga serie de pequeños ejercicios minuciosos: entre cinco y seis horas de trabajo, a veces, antes de encontrar la buena composición de un plano. Y a pesar de eso, no hubo allí ningún arte verdadero, créanme. Nada más que aprendizaje. No sentí ningún orgullo; y del comienzo hasta el final no fui más que un aprendiz.

-Si usted se considera siempre como un aprendiz, ¿quiénes son sus maestros?

-Prioritariamente, me inspiro en la pintura europea de principios del siglo diecinueve. La obra de Turner me interesa, la Hubert Robert, la de los románticos alemanes, los pintores ambulantes rusos...

-¿Ellos también se preocupaban por aplanar la imagen, como usted?

-Sin dudas tenían otras intenciones en su arte, pero todos compartían una conciencia aguda de los límites de la tela. Es muy simple: sabían que la tela era el único espacio a su disposición, del mismo modo que yo sé que mis películas están concebidas para una pantalla plana. Mis películas están hechas en función de esa superficie. Es allí donde existen, y sólo allí. Rechazo la idea de que el cine exista en otra parte que no sea la pantalla: para mí, por ejemplo, la vida que se desarrolla frente a la cámara no tiene ninguna profundidad. Del mismo modo, lo que sucede entre la pantalla y el proyector no me interesa. La proyección pertenece a los ingenieros y a los ópticos. Las palmas del éxito cinematográfico, tal como existe hoy en día, les corresponden: ellos hacen posible el acontecimiento. Pero en lo que me concierne, los progresos técnicos –nuevas cámaras, [bancos] de montaje, películas- no me permiten más que disponer de un material de partida mejor, de un mejor pigmento de color, si continuamos la comparación con la pintura. Los ingenieros y los ópticos sirven para fabricar ese pigmento. Luego me hacen falta los pinceles... Muy pocos cineastas reconocen este estado de cosas, lo que para mí es un signo de cobardía, incluso de desprecio al espectador. El cine óptico "tradicional" halaga al espectador, a su gusto por la verosimilitud, pero casi nadie trabaja para superar [surmonter, vencer a] la realidad óptica. ¿Acaso se preguntaron ustedes por qué la mayoría de los cineastas no sabe pintar? Aprender el dibujo requiere de una inmensa suma de trabajo y de una gran voluntad, la misma que supone emanciparse del realismo óptico; pues bien, a los que hacen películas no les gusta trabajar mucho. Tengo la impresión de que el cine es un refugio para perezosos.

-¿Qué busca demostrar estéticamente al reivindicar sólo la influencia de los pintores? ¿Cuál es, por ejemplo, el objetivo de su trabajo sobre la anamorfosis y sobre la deformación de la imagen?

-Trabajo para que la mínima figura que habita el plano sea ubicada como lo entiendo, y no como la realidad querría imponérmelo. El Greco podía hacer eso, porque el control del espacio respondía para él a una necesidad. En esta preocupación por no someterse a imperativos que pueden escapársenos hay una forma de libertad. Sé que esa forma está limitada. Mi tentativa personal y mi práctica artística están forzosamente limitadas. Por ejemplo, realmente nunca podría hacer frente al factor Tiempo. Y para responder un poco mejor a su pregunta, diría que la estética particular de Madre e hijo está en relación directa con mi concepción del Tiempo. Al cambiar el espacio, al adaptarlo a mi idea, intento transformar la dimensión del Tiempo, aunque lo haga modestamente. Miren, por ejemplo, esta superficie (Sokurov toma una hoja blanca que primero mantiene en posición vertical y que luego gira lentamente hasta dejar en posición horizontal. Desde nuestro punto de vista, la hoja es casi invisible): el Tiempo es el que permite cambiar la percepción de esta superficie; el Tiempo acompaña el pasaje de un estado a otro.

-Madre e hijo es más bien corta –1 hora diez-, mientras que varias películas suyas son muy largas. ¿Por qué la elección de esa brevedad?

-Es una cuestión de sentido de la medida. Para mí, el cine le cuesta mucho al espectador. Cuando uno ve una película en una sala, cualquiera sea la suma que se haya pagado, también se paga en horas de vida. Una vez franqueada la puerta, una hora y media de nuestra vida se escapa irremediablemente. Ese tiempo no volverá jamás. ¡Imagínense cuál es la responsabilidad de un cineasta frente a hombres que van a perder una hora y medida de sus vidas para ver su obra! Madre e hijo termina antes de la duración clásica de una película, como una persona con la cual a uno le gustaría pasar un tiempo, y que desaparece. Eso provoca una falta. Y para mí, lo que es bueno, lo que es agradable, necesariamente va a faltar. La duración de un film es un asunto de moral, nunca un problema de medios o de temas. Madre e hijo debía durar una hora diez, eso es todo.

-¿En qué sentido trabajó la relación entre el aspecto visual de Madre e hijo, deformado, aplanado, y el sentido profundo de la película: la reflexión sobre la muerte, las relaciones mórbidas entre los personajes? ¿Cómo uno condujo al otro? ¿De qué manera captó ese movimiento, que se parece a una simbiosis?

-Creo que ustedes han construido, con su subjetividad, esa relación entre las ideas y las formas. Por mi lado, desearía no hacer comentarios generales. Solamente quise que la película se presentase como una gota, una especie de esfera, un objeto sin ningún ángulo. También hice lo posible para que nada impidiera escuchar el timbre de la voz. Cuando trabajo le doy una importancia particular al campo sonoro; y éste es a veces más importante que el campo visual. Porque, suceda lo que suceda, el trabajo del alma es prioritario con relación al trabajo de los ojos. Y el cine ha conocido tales desastres con la imagen, que sólo el oído conserva hoy una cierta pureza, una forma de lazo directo con el alma. El oído todavía no está gangrenado por la mediocridad ambiente.

-¿Qué entiende por mediocridad?

-La relación contemporánea con la imagen es anárquica, no es objeto de ningún rigor, mientras que en el caso de la música –bajo todas sus formas-, aún nos queda una posibilidad de alcanzar la armonía. El tratamiento de las imágenes, insisto, fue demasiado a menudo dejado en manos de personas sin talento.

-Parece ser que lo que usted extraña es la época de Goethe, la de su Tratado de los colores, cuando se creía apasionadamente que el color se dirigía al alma. ¿Acaso tiene la ambición de recrear las condiciones de esa creencia o está resignado a vivir con esta nostalgia, esta falta?

-En efecto, extraño esa época. Estoy consternado por el modo en que se dieron las cosas, porque el color es fundamental en mi camino artístico. Para mí es un fenómeno primordial. Tengo afinidades particulares con ciertos tonos, que corresponden a mi experiencia y a mi vida. Pero cuando digo que el color es importante, es sobre todo por la tristeza que me provoca, puesto que es imposible tratarlo verdaderamente, incluso en el arte: los colores de la naturaleza mantienen un lazo muy vago con lo que nosotros sentimos interiormente, con lo que vemos en una tela y en una pantalla. Por ejemplo, es imposible rehacer de modo fiel el color de un narciso; y es apenas más imaginable recrear el tinte de un pétalo de rosa. Sin dudas, un verdadero pintor tiene disposiciones particulares, un don que le permite sentir la naturaleza mejor que a cualquiera. Pero, según mi opinión, el color es algo estrictamente inaprehensible, imposible de fijar.

-¿Ese es el origen de su pesimismo?

-El trabajo del pintor, su misión, es conservar el color. Sin embargo, evidentemente, un pétalo de rosa posee un tinte que cambia de la mañana a la noche, en función del tiempo que hace, de su propio ciclo de vida. Incluso, hasta el color de la piedra cambia: no existe en la naturaleza un color muerto; mientras que el arte crea un color que ya no existe más, que ya ha desaparecido. En la naturaleza, la idea misma de discordancia de los colores es imposible. Todo contraste natural, por fuerte que sea, necesariamente concuerda. Un amarillo oro puede concordar bien con un azul oscuro. Podríamos multiplicar hasta el infinito los ejemplos. Es un movimiento sin límites. Y, por el contrario, el color más muerto que existe es el color del cine: el cine es por esencia el lugar de la muerte en el trabajo. No digo esto en vano: para mi se trata de una certeza, de algo sobre lo que reflexiono desde hace tiempo y que he podido verificar durante toda mi existencia. Es lo que me da derecho a hablar así.

-En el film, el tratamiento del paisaje natural ofrece el aspecto de un paisaje mental, casi el de un recorrido interior.

-Es algo muy bello para mí haber llegado a darles esa impresión, pero mi sentimiento es que la naturaleza es perfectamente indiferente a la presencia humana. El hombre puede amar o no a la naturaleza, pero estoy seguro de que la naturaleza ignora hasta su existencia. En el momento de las locaciones efectuadas en Alemania, para Madre e hijo, busqué con mi productor los sitios que habían sido visitados por los románticos hace casi dos siglos. Llevábamos las reproducciones de ciertas obras, en particular, la de El monje al borde el mar de Caspar David Friedrich. Al llegar a esos lugares, buscamos el lugar preciso donde el pintor había puesto su caballete y comprobamos que nada había cambiado, salvo quizás las nubes o el tronco desecado de un árbol. Era muy desesperante; la naturaleza es indiferente al hombre. Siempre permanecemos solos en nuestra relación con la naturaleza. Es una relación sin Otro, un amor de sentido único. Es el origen mismo del sentimiento trágico.

-Usted parece responder a esta desesperanza con una especie de tentación mística, a la vez por lo que dice de la experiencia del espectador frente a sus obras, y por la amplitud que desea darle al gesto del artista, que es la de una misión. ¿Se puede hablar en su caso de sentimiento religioso?

-Las últimas palabras del hijo, cuando promete a su madre encontrarla más allá, un poco más tarde, están dichas en ese sentido. Pero esas palabras no tienen el aspecto solemne de una confesión. Los problemas de la vida y del alma humana son, según mi opinión, más complicados y más diferentes que las interrogaciones sobre la fe. Así pues, la interpretación religiosa no me concierne. Sólo espero que el espectador reaccione simplemente a los afectos. El hecho de que una persona pueda conocer una emoción frente a Madre e hijo, que se entregue a un sentimiento noble, quizás a una forma de camino interior, ya es algo considerable.

-Los dos personajes, la madre agonizante y su hijo joven, ¿de dónde vienen? ¿Cuál es, para usted, su pasado? El joven parece un sobreviviente del siglo ruso.

-¿Tienen realmente importancia sus orígenes, su pasado, incluso simbólico? Esos personajes proceden de mi imaginación y de mi concepción de la vida. Me pareció interesante que el hijo sea fuerte, paciente e inteligente: él comprende la distancia física que lo separa en ese momento de su madre, y gasta toda su energía en ayudarla. La madre, por su lado, es muy dulce, es la dulzura misma. Tiene una memoria excelente, recuerda los detalles, la vida cuando su hijo estaba en la escuela. Es capaz de perdonar todo. También es débil; una madre necesariamente es débil... es una de las bellezas de la existencia. Además, el final de la vida es el único período donde todo va mejor, porque los problemas están resueltos. Hallarse frente a una persona que está a punto de apagarse, es ser el testigo privilegiado de ese momento de gran bondad. Sin dudas, ella tiene más necesidad de amor y de ternura que cualquiera, quizás incluso más que un niño, pero esa necesidad es la más pura que haya porque es la más desinteresada de todas. (*)

(*) Fuente: Entrevista realizada en París, en enero de 1998, por Antoine de Baecque y Olivier Joyard. Las palabras de Alexander Sokurov fueron traducidas por Yves Gauthier; editada originalmente en Cahiers du cinéma, n° 521.
Última edición por ari_ale el Lun 09 May, 2005 02:54, editado 1 vez en total.

Avatar de Usuario
ari_ale
Mensajes: 204
Registrado: Mar 22 Jun, 2004 02:00
Ubicación: Madrid

Mensaje por ari_ale » Lun 09 May, 2005 01:32

Bueno, lo dicho antes, todavia no he terminado porque faltan algunas cosas, son tantos rip los que han salido ultimamente que lo mas probable es que se me pasasen algunas cosas, a si que ya me iran avisando de lo que me he olvidado.
Ya es algo tarde y estoy un poco cansado :? asi que la dejo asi como esta.
Un saludo :wink:

Avatar de Usuario
shimoda
Mensajes: 1900
Registrado: Vie 15 Ago, 2003 02:00
Ubicación: En un sueño apócrifo

Mensaje por shimoda » Mar 10 May, 2005 10:15

caray ari_ale eso sí es velocidad! 8O
por cierto, aprovecho para devolverte un piropo q te debía... :plas: :plas::plas::plas::plas::plas::plas::plas::plas::plas::plas::plas::plas::plas::plas::plas::plas::plas:
jejeje, enhorabuena por la filmo... realmente hacía falta :mrgreen:

yo tengo estos dos enlaces... creo q el primero NO tiene fuentes completas (el segundo sí)...

AMPIR
ed2k linkAmpir.(1987).TvRip.UNSUBBED.%5BSokurov%5D.avi ed2k link stats
TVRip Russ
DivX5 891
640x480
MP3 128

SONATA DLYA GITLERA (un enlace distinto SATRip)
ed2k link%5BXviD-ITA%5DSonata a Hitler%5BA. Sokurov(SATrip.-.fiorfuoco)%5D.avi ed2k link stats


Por cierto, no sé si "Uzel" y los "Dialogues with Solzhenitsyn" son el mismo trabajo... Alguien lo sabe?

bueno, pues lo dicho... enhorabuena!!! :mrgreen:

Long have you timidly waded holding a plank by the shore,
Now I will you to be a bold swimmer,
To jump off in the midst of the sea, rise again, nod to me, shout, and laughingly dash with your hair.


Avatar de Usuario
bluegardenia
Mensajes: 6128
Registrado: Sab 11 Oct, 2003 02:00
Ubicación: El Páramo del Espanto

Mensaje por bluegardenia » Mar 10 May, 2005 11:01

Espléndido ari_ale, a ver si ahora que tenemos los links juntitos podemos hacer fuerza en unos cuantos que están anclados a poco del final.
Dejo el enlace a los subs. en srt de Confession:
Subs. en español .srt
Sobre Uzel y los Diálogos son la misma película, también puede aparecer por The Knot.

Muchas gracias y enhorabuena por la filmografía :plas: :plas:

Avatar de Usuario
ari_ale
Mensajes: 204
Registrado: Mar 22 Jun, 2004 02:00
Ubicación: Madrid

Mensaje por ari_ale » Mar 10 May, 2005 22:50

No pasa nada bluegardenia :wink:, ya sabia yo que alguna de las fichas estaba mal asi que quitare la de uzel y añadire la de AMPIR... o acaso ampir tambien sea una de las fichas que puse con otro nombre??????
Pd: muy bueno lo de los sub de Confession, luego los añado...
un saludo

Edito mensaje: vale, Ampir=Empire 1986.... :roll: , es que llevo unos dias... ya añadire link a la ficha.

Eliminare la ficha que he puesto de mas... Y pondre ficha que se me ha pasado:

A Humble Life
1997, 75 min., colour, BETACAM SP, Stereo
The Japan Foundation, North Foundation,
Pandora Co., Ltd (Japan)...

Lo añadire todo ahora mismo, gracias a shimoda y a bluegardenia.
un saludo

Avatar de Usuario
shimoda
Mensajes: 1900
Registrado: Vie 15 Ago, 2003 02:00
Ubicación: En un sueño apócrifo

Mensaje por shimoda » Dom 15 May, 2005 17:10

hola!

ari_ale, me corrijo a mi mismo: el enlace de Ampir, SÍ tiene fuentes completas...

saludos! :mrgreen:

Long have you timidly waded holding a plank by the shore,
Now I will you to be a bold swimmer,
To jump off in the midst of the sea, rise again, nod to me, shout, and laughingly dash with your hair.


Avatar de Usuario
bluegardenia
Mensajes: 6128
Registrado: Sab 11 Oct, 2003 02:00
Ubicación: El Páramo del Espanto

Mensaje por bluegardenia » Mar 17 May, 2005 20:16

Dos archivos que estaban atascados desde hacía tiempo se han desbloqueado y ya cuentan con fuentes completas:
Elegía soviética y Elegía Contadina.
A la espera de que suceda lo mismo con Dolce de la que aparecen trocitos muy de tarde en tarde, ahora mismo faltan sólo 16 Mb.

Un saludo :wink:
Cuadruplico y voy a por más

Avatar de Usuario
bluegardenia
Mensajes: 6128
Registrado: Sab 11 Oct, 2003 02:00
Ubicación: El Páramo del Espanto

Mensaje por bluegardenia » Mié 18 May, 2005 20:38

Acabo de encontrar esto:
ed2k linkSolntse.avi ed2k link stats
Cuando baje algo y pueda previsualizar aviso. No veo subtítulos de momento. IMDb
Un saludo :wink:

Avatar de Usuario
ari_ale
Mensajes: 204
Registrado: Mar 22 Jun, 2004 02:00
Ubicación: Madrid

Mensaje por ari_ale » Lun 23 May, 2005 02:15

bluegardenia escribió:Acabo de encontrar esto:
ed2k linkSolntse.avi ed2k link stats
Cuando baje algo y pueda previsualizar aviso. No veo subtítulos de momento. IMDb
Un saludo :wink:
Ya sabes algo del rip bluegardenia ??? para agregarlo a la ficha :?: :wink: :D

Avatar de Usuario
bluegardenia
Mensajes: 6128
Registrado: Sab 11 Oct, 2003 02:00
Ubicación: El Páramo del Espanto

Mensaje por bluegardenia » Lun 23 May, 2005 17:20

Código: Seleccionar todo

AVI File Details
========================================
Name.........: Solntse.avi
Filesize.....: 702 MB (or 718,930 KB or 736,184,320 bytes)
Runtime......: 01:50:35 (165,876 fr)
Video Codec..: XviD
Video Bitrate: 776 kb/s
Audio Codec..: 0x0055(MP3) ID'd as MPEG-1 Layer 3
Audio Bitrate: 103 kb/s (51/ch, stereo) VBR LAME3.96r™
Frame Size...: 640x352 (1.82:1) [=20:11]
Imagen
Imagen

Parece dvdrip, no he mirado nada sobre esta película para saber cómo es la VO, según imdb hay ruso, japonés e inglés. El audio que lleva esta copia es extraño, sin verla más que de pasada, tiene el diálogo original en un segundo plano y una voz superpuesta en alemán.

Un saludo :wink:

Avatar de Usuario
ElCaballeroNegro
Mensajes: 160
Registrado: Mar 08 Jun, 2004 02:00
Ubicación: Biblioteca de Miskatonic

Mensaje por ElCaballeroNegro » Mar 24 May, 2005 15:07

Informo de "mat i syn"(madre e hijo), el aspect ratio esta estraño y se ve la imagen deformada. Al configurar el bsplayer a 4:3 se soluciona algo pero se sigue viendo mal. Una pena... :pucheritos:

Recomendais alguna pelicula de este director?
Un saludo!

Edito: Estoy tonto. La deformación, como pone más arriba en la entrevista, está echa a posta. :oops:
Última edición por ElCaballeroNegro el Mar 24 May, 2005 23:48, editado 1 vez en total.

Avatar de Usuario
Matus
Mensajes: 375
Registrado: Sab 16 Abr, 2005 02:00
Ubicación: Apagado o fuera de cobertura

Mensaje por Matus » Mar 24 May, 2005 16:43

Yo aún no la he visto (la estoy bajando) pero creo haber entendido que Sokurov deforma la imagen conscientemente. Espero que sea ese el motivo.
Saludos y gracias a ari_ale por la filmo.

Avatar de Usuario
pickpocket
Mensajes: 5341
Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei

Mensaje por pickpocket » Mar 24 May, 2005 16:52

Informo de "mat i syn"(madre e hijo), el aspect ratio esta estraño y se ve la imagen deformada. Al configurar el bsplayer a 4:3 se soluciona algo pero se sigue viendo mal. Una pena...
ElCaballeroNegro, en esta misma pagina un poco mas arriba:
-¿En qué sentido trabajó la relación entre el aspecto visual de Madre e hijo, deformado, aplanado, y el sentido profundo de la película: la reflexión sobre la muerte, las relaciones mórbidas entre los personajes? ¿Cómo uno condujo al otro? ¿De qué manera captó ese movimiento, que se parece a una simbiosis?
-Creo que ustedes han construido, con su subjetividad, esa relación entre las ideas y las formas. Por mi lado, desearía no hacer comentarios generales. Solamente quise que la película se presentase como una gota, una especie de esfera, un objeto sin ningún ángulo. También hice lo posible para que nada impidiera escuchar el timbre de la voz. Cuando trabajo le doy una importancia particular al campo sonoro; y éste es a veces más importante que el campo visual. Porque, suceda lo que suceda, el trabajo del alma es prioritario con relación al trabajo de los ojos. Y el cine ha conocido tales desastres con la imagen, que sólo el oído conserva hoy una cierta pureza, una forma de lazo directo con el alma. El oído todavía no está gangrenado por la mediocridad ambiente.
:roll: :roll: :roll:

Un saludo :wink:

Avatar de Usuario
ElCaballeroNegro
Mensajes: 160
Registrado: Mar 08 Jun, 2004 02:00
Ubicación: Biblioteca de Miskatonic

Mensaje por ElCaballeroNegro » Mar 24 May, 2005 23:45

Mil perdones. :cabezon: Acababo de leerlo en el otro hilo de la pelicula. La verdad esque pense que podia ser a caso hecho pero me parecio extremadamente raro :sorpreson: . Gracias por la aclaración. Y yo que pensaba que Tarkovsky era rarito...(que conste que es de mis preferidos).
Que ganas de ver esta pelicula.





Un saludo

Avatar de Usuario
bluegardenia
Mensajes: 6128
Registrado: Sab 11 Oct, 2003 02:00
Ubicación: El Páramo del Espanto

Mensaje por bluegardenia » Sab 28 May, 2005 22:53

Un nuevo archivo que ya está por fin completo, lo que ha costado porque llevaba con él en descarga meses y meses, se trata de:
ed2k link[DivX.-.SUB.ITA).A..Sokurov.-..Dolce.(1999).avi ed2k link stats
Me pongo con las que me faltan y que parecen estar en la misma situación de dificultad para ir avanzando.
Otra cosa, para Elegía del Viaje hay un enlace de mejor calidad que el puesto, es de la misma emisión de Rai Tre pero lo dicho, se ve mucho mejor:
ed2k link[Sokurov 2001) Elegia della traversata.avi ed2k link stats
Y para terminar el aviso del ripeo compartido por Faeton de Spiritual Voices:
en este hilo

Un saludo :wink:

Avatar de Usuario
Ottto
Mensajes: 1007
Registrado: Dom 19 Dic, 2004 01:00
Ubicación: Asturluña

Mensaje por Ottto » Sab 28 May, 2005 23:40

Yo no sé si será este el lugar indicado... (Que Keyser me corrija :roll: ) pero es que ponen un ciclo de Sokuron en la filmoteca de Barcelona y quería saber qué pelis de este señor me recomendaríais ir a ver.

Avatar de Usuario
shimoda
Mensajes: 1900
Registrado: Vie 15 Ago, 2003 02:00
Ubicación: En un sueño apócrifo

Mensaje por shimoda » Dom 29 May, 2005 10:51

Parece ser q la filmoteca ha proyectado las películas un poco "a última hora" para unirse a la pequeña retrospectiva que se le hace a Sokurov en el Congreso de Cine Europeo Contemporáneo (CICEC).
Lo digo pq si en vez de ir a la filmo, vas al CCCB, parece ser q el mismo Sokurov asistirá a sus proyecciones.

Pongo aquí la lista de proyecciones por si alguien se anima. Estamos hablando de la semana próxima:

MARTES 31
Lugar: Filmoteca
19:30h
El Arca Rusa (Russkij Kovcheg, 2002). VOSE

MIERCOLES 1
Lugar: Filmoteca
19:30h
Molokh (Moloch, 1999). VOS Catala

JUEVES 2
Lugar: Filmoteca
17:30h
Moloch (Molokh, 1999). VOS Catala
19:30h
Tauro (Telets, 2001). VOS Catala

Lugar: Hall CCCB (con la presencia del director)
20:00h
Elegía de Moscú (Moskovskaya elegiya, 1987). 88'. VOSE
The Diary of St Petersburg - Inauguration of the monument to Dostoievsky (Peterburgki Dnevnik. Otkrytie pamiatnika Dostoevskomu, 1997). 50'. VOS Inglés
The Diary of St Petersburg - The Kosintsev Flat (Peterburgski Dnevnik. Kvartira Kozintseva, 1998). 45'. VOS Inglés
The Diary of St. Petersburg - Mozart Requiem (2004).70'. Sin Diálogos

VIERNES 3
Lugar: Filmoteca
17:30h
El Arca Rusa (Russkij Kovcheg, 2002). VOSE

Lugar: Auditorio CCCB (con la presencia del director)
20:00h
Madre e hijo (Mat i syn, 1997).73'. VOSE
Padre e hijo (Otets i syn, 2003). 83'. VOSE

DOMINGO 5
Lugar: Filmoteca
22:00h
Tauro (Telets, 2001). VOS Catala

bueno, creo q no me dejo nada...
saludos!!! :mrgreen:

Long have you timidly waded holding a plank by the shore,
Now I will you to be a bold swimmer,
To jump off in the midst of the sea, rise again, nod to me, shout, and laughingly dash with your hair.