Yasujiro Ozu [14/05/2007] (Director)

Este foro recoge las filmografías que los usuarios han recopilado como excelentes guías de consulta.
Avatar de Usuario
jolu
Mensajes: 377
Registrado: Vie 28 Ene, 2005 01:00

Mensaje por jolu » Dom 12 Jun, 2005 01:31

holleymartins escribió:Excelente noticia la aparición de esos nuevos DVD's de Ozu.
jolu escribió:va a haber muchas novedades mas, segun creo alguna muda de mizoguchi
8O 8O 8O ¿Dónde ha visto eso?, en layoyo no lo veo.
en cdjapan tienen un monton de vhs variados, les mande un e mail para preguntarles por detalles tecnicos (mas que nada subtitulado y tal ... ya que no lo especificaba) y basicamente me contestaron que:
las mudas los intertitulos eran en japones e ingles, y las sonoras en japones a pelo, pero que se estaban pensando en sacar unos boxset como los de ozu, con la filmografia conservada, pero seria al año que viene, por si me queria esperar me dijeron los muy salaos :lol: :lol:

aun asi en francia tengo constancia de varios vhs subtitulados en frances, y en amazon usa tienen la elegia de osaka subtitulada en ingles, lo que pasa es que me da cosa comprarlos por si luego no se ven en el video, por el tema de formatos y tal, pero investigare francia :twisted:

Avatar de Usuario
jolu
Mensajes: 377
Registrado: Vie 28 Ene, 2005 01:00

Mensaje por jolu » Dom 12 Jun, 2005 21:00

Silien ya ha hecho su rip de Sono yo no tsuma:

http://www.allzine.com/Foro/viewtopic.php?t=5580

saludos

Avatar de Usuario
holleymartins
I was a friend of Harry Lime
Mensajes: 1093
Registrado: Jue 02 Sep, 2004 02:00

Mensaje por holleymartins » Dom 12 Jun, 2005 21:20

Pinchada.
Gracias por el aviso jolu, y sobre todo a Silien por el ripeo.

Saludos

Avatar de Usuario
GandalfMetal
Mensajes: 646
Registrado: Mar 17 Feb, 2004 01:00
Ubicación: Valladolid

Mensaje por GandalfMetal » Mar 14 Jun, 2005 02:46

Ya he corregido los subs de "Días de Juventud" (Wakaki Hi, 1929), pero para estar totalmente seguro de que todo está correcto mañana me la veo al completo y despues la cuelgo en extratitles si os parece bien a Jolu y Holleymartins (autores intelectuales de la obra) :)

Un saludo. :wink:

P.D: ¿Os pongo en los títulos de crédito que para eso son vuestros o los dejo como están?
古典的な映画館

Avatar de Usuario
jolu
Mensajes: 377
Registrado: Vie 28 Ene, 2005 01:00

Mensaje por jolu » Mar 14 Jun, 2005 08:24

pon en los crreditos a Holleymartins y ketamino, yo no he hecho nada importante :lol:

Avatar de Usuario
holleymartins
I was a friend of Harry Lime
Mensajes: 1093
Registrado: Jue 02 Sep, 2004 02:00

Mensaje por holleymartins » Mar 14 Jun, 2005 18:19

Lo de los créditos a mi me da un poco igual, pero ya que parece habitual hacerlo, pónselos si quieres, eso si, pon a todos los participantes (GandalfMetal, jolu, ketamino y holleymartins).

Otra buena noticia, osakafan ya a publicado los subtítulos para Nagaya shinshiroku (Historia del caballero de la pensión, 1947). En Allzine los teneis.

Subtítulos
:arrow: The.Record.of.a.Tenement.Gentleman.(AllZine)-esp

Película (es el mismo e-link de la ficha del principio del hilo)
:arrow: ed2k linkThe.Record.of.a.Tenement.Gentleman.avi ed2k link stats

Avatar de Usuario
GandalfMetal
Mensajes: 646
Registrado: Mar 17 Feb, 2004 01:00
Ubicación: Valladolid

Mensaje por GandalfMetal » Mié 15 Jun, 2005 02:14

Aqui están los subs prometidos de "Días de Juventud" (Wakaki Hi, 1929):

Wakaki hi 1929 - Spanish

Un saludo. :wink:
古典的な映画館

Avatar de Usuario
bluegardenia
Mensajes: 6128
Registrado: Sab 11 Oct, 2003 02:00
Ubicación: El Páramo del Espanto

Mensaje por bluegardenia » Mié 15 Jun, 2005 11:01

Muchas gracias por esos subtítulos a todos los responsables.
El hilo de subtítulos en proceso para finiquitar el asunto era éste
Hasta otra :wink:

Avatar de Usuario
GandalfMetal
Mensajes: 646
Registrado: Mar 17 Feb, 2004 01:00
Ubicación: Valladolid

Mensaje por GandalfMetal » Mié 15 Jun, 2005 13:22

Fallo corregido Bluegardenia.

Un saludo. :wink:
古典的な映画館

Avatar de Usuario
holleymartins
I was a friend of Harry Lime
Mensajes: 1093
Registrado: Jue 02 Sep, 2004 02:00

Mensaje por holleymartins » Mié 15 Jun, 2005 18:27

Genial GandalfMetal, ya tenemos los primeros. Poco a poco caerán todos.
bluegardenia escribió:El hilo de subtítulos en proceso para finiquitar el asunto era éste
Creo que lo más correcto sería abrir un hilo en el foro de subtítulos terminados, ¿no?

Gracias a todos los que han participado.

Avatar de Usuario
GandalfMetal
Mensajes: 646
Registrado: Mar 17 Feb, 2004 01:00
Ubicación: Valladolid

Mensaje por GandalfMetal » Vie 17 Jun, 2005 13:35

Informando sobre algunos ripeos:

Tokyo Boshoku (El crepusculo de Tokio, 1957) , del CD1 tengo un 98.6% y del CD2 un 64.6%. Ambos están parados sin que aparezca la fuente, pero muy de vez en cuando aparecen algunos trocitos.

Tokyo no yado (Una taberna en Tokio, 1935), han aparecido bastantes trocos hasta casi completar del todo el archivo. De momento tengo un 76.2%.

Un saludo. :wink:
古典的な映画館

Avatar de Usuario
holleymartins
I was a friend of Harry Lime
Mensajes: 1093
Registrado: Jue 02 Sep, 2004 02:00

Mensaje por holleymartins » Dom 19 Jun, 2005 16:19

Silien ya ha ripeado otra película de la RAI. Se trata de Seishun no yume imaizuko (¿Dónde están los sueños de juventud?, 1932). De esta película no había ningún enlace en la filmografía hasta ahora.

:arrow: ed2k linkDove.sono.i.sogni.di.gioventù.(Seishun.no.yume.imaizuko).SatRip.ITA.(Allzine).avi ed2k link stats

Saludos

Avatar de Usuario
GandalfMetal
Mensajes: 646
Registrado: Mar 17 Feb, 2004 01:00
Ubicación: Valladolid

Mensaje por GandalfMetal » Dom 19 Jun, 2005 21:26

GandalfMetal escribió:Informando sobre algunos ripeos:

Tokyo Boshoku (El crepusculo de Tokio, 1957) , del CD1 tengo un 98.6% y del CD2 un 64.6%. Ambos están parados sin que aparezca la fuente, pero muy de vez en cuando aparecen algunos trocitos.

Tokyo no yado (Una taberna en Tokio, 1935), han aparecido bastantes trocos hasta casi completar del todo el archivo. De momento tengo un 76.2%.

Un saludo. :wink:
Ha aparecido el portador del trocito que me falta para completar (1,4%) el CD1 de "El crepusculo de Tokio"
Una taberna de Tokio completada y compartiendo. :)

Un saludo. :wink:
古典的な映画館

Avatar de Usuario
holleymartins
I was a friend of Harry Lime
Mensajes: 1093
Registrado: Jue 02 Sep, 2004 02:00

Mensaje por holleymartins » Dom 19 Jun, 2005 22:21

GandalfMetal escribió:Una taberna de Tokio completada y compartiendo. :smile:
Gran noticia, me pongo con ella ahora mismo. Trabajo que se ahorra nuestro heroe particular Silien.
De las otras que nos quedaban con problemas:

Rakudai wa shita keredo (He suspendido pero..., 1930) -> 77.5 % (Sin avances)

Por tanto, y haciendo un resumen de lo que queda por completarse:

Tokyo Boshoku (El crepusculo de Tokio, 1957) -> Esperando a que vayan apareciendo trozos para poder completarla, según comenta GandalfMetal.

Rakudai wa shita keredo (He suspendido pero..., 1930) -> Casi no da señales de vida. Sería la única le quedaría por ripear a Silien.

Saludos

Avatar de Usuario
GandalfMetal
Mensajes: 646
Registrado: Mar 17 Feb, 2004 01:00
Ubicación: Valladolid

Mensaje por GandalfMetal » Mié 22 Jun, 2005 13:31

Quisiera hacer un repaso de las pelis que quedan por realizar los subs en castellano:

1930 - Hogarakani ayume (Camidad con optimismo)
1930 - Sono yo no tsuma (La esposa de esa noche)
1931 - Tokyo no gassho (El coro de Tokio) *Ketamino :?: *
1933 - Hijosen no onna (Una mujer fuera de la ley) *Holleymartins :?: *
1935 - Tokyo no yado (Una posada en Tokio)
1937 - Shukujo wa nani o wasureta ka (¿Que ha olvidado la señorita?)
1942 - Chichi Ariki (Era un padre) *Está en inglés pegados*
1948 - Kaze no naka no mendori (Una gallina azotada por el viento)

Comentadme si quereis que os eche una mano o me pongo con alguna en particular a traducir.

Un saludo. :wink:
古典的な映画館

Avatar de Usuario
holleymartins
I was a friend of Harry Lime
Mensajes: 1093
Registrado: Jue 02 Sep, 2004 02:00

Mensaje por holleymartins » Jue 23 Jun, 2005 22:11

Buen resumen GandalfMetal, ya iba haciendo falta poner un poco de orden también en los subtítulos.
Acabo de mandar a ketamino los subtítulos de Hijosen no onna (Una mujer fuera de la ley, 1933) para que los traduzca. Yo voy a ponerme ahora con los de Sono yo no tsuma (La esposa de esa noche, 1930). Por tanto la cosa ahora mismo quedaría:

1930 - Hogarakani ayume (Camidad con optimismo)
1930 - Sono yo no tsuma (La esposa de esa noche) -> holleymartins
1931 - Tokyo no gassho (El coro de Tokio) -> ketamino
1932 - Seishun no yume imaizuko (¿Dónde están los sueños de juvertud?) *La olvidaste, recién ripeada por Silien*
1933 - Hijosen no onna (Una mujer fuera de la ley) -> ketamino
1935 - Tokyo no yado (Una posada en Tokio)
1937 - Shukujo wa nani o wasureta ka (¿Que ha olvidado la señorita?)
1942 - Chichi Ariki (Era un padre) *Está en inglés pegados*
1948 - Kaze no naka no mendori (Una gallina azotada por el viento)

Si te quieres ponerte con alguna, genial, elige la que quieras.
Aunque no se cómo llevará ketamino la traducción de Tokyo no gassho (El coro de Tokio, 1931), por si ha terminado, que le dieras la última revisión como hiciste con de Wakaki Hi (Sueños de juventud, 1929).

Saludos

Avatar de Usuario
GandalfMetal
Mensajes: 646
Registrado: Mar 17 Feb, 2004 01:00
Ubicación: Valladolid

Mensaje por GandalfMetal » Vie 24 Jun, 2005 00:44

Bueno, que Ketamino me pase los subs cuando haya terminado y los reviso. Desde ahora y poco a poco me pondré con la traducción de:

1930 - Hogarakani ayume (Camidad con optimismo)

Un saludo. :wink:
古典的な映画館

Avatar de Usuario
holleymartins
I was a friend of Harry Lime
Mensajes: 1093
Registrado: Jue 02 Sep, 2004 02:00

Mensaje por holleymartins » Sab 02 Jul, 2005 02:41

Ya están los subs. de El Coro de Tokio (Tokyo no Gassho, 1931).
:arrow: Subtítulos de Tokyo no Gassho (1931)

Terminé mi parte de Sono yo no tsuma (La esposa de esa noche, 1930), y me pongo con los de Seishun no yume imaizuko (¿Dónde están los sueños de juvertud?, 1932).

Por tanto, la situación de los subtítulos queda así:

1930 - Hogarakani ayume (Camidad con optimismo) -> GandalfMetal
1930 - Sono yo no tsuma (La esposa de esa noche) -> ketamino
1932 - Seishun no yume imaizuko (¿Dónde están los sueños de juvertud?) -> holleymartins
1933 - Hijosen no onna (Una mujer fuera de la ley) -> ketamino
1935 - Tokyo no yado (Una posada en Tokio)
1937 - Shukujo wa nani o wasureta ka (¿Que ha olvidado la señorita?)
1942 - Chichi Ariki (Era un padre) *Está en inglés pegados*
1948 - Kaze no naka no mendori (Una gallina azotada por el viento)

De las descargas que estaban icompletas:

· Rakudai wa shita keredo (He suspendido pero..., 1930) -> 77.5 % (Sin avances, y esperando a Silien)
· Tokyo Boshoku (El crepusculo de Tokio, 1957) -> ¿Cómo la llevas GandalfMetal?

Poco a poco va saliendo todo para adelante. Animo chavales, que ya casi está todo.

Avatar de Usuario
GandalfMetal
Mensajes: 646
Registrado: Mar 17 Feb, 2004 01:00
Ubicación: Valladolid

Mensaje por GandalfMetal » Sab 02 Jul, 2005 13:40

holleymartins escribió: · Tokyo Boshoku (El crepusculo de Tokio, 1957) -> ¿Cómo la llevas GandalfMetal?

Poco a poco va saliendo todo para adelante. Animo chavales, que ya casi está todo.
Completado el CD1. Ya tengo localizada a la única fuente. He intentado ponerme en contacto a traves de emule varias veces, pero ha sido imposible. Al menos he conseguido los 9MB que faltaban y completarla :) . Ahora a por lo que queda del CD2, el 34%.


Un saludo. :wink:
古典的な映画館

Avatar de Usuario
holleymartins
I was a friend of Harry Lime
Mensajes: 1093
Registrado: Jue 02 Sep, 2004 02:00

Mensaje por holleymartins » Sab 02 Jul, 2005 13:56

Pues me pongo con ella también, a ver si entre todos podemos completar ese trozo que queda.