Andrei Tarkovsky [30/06/2011] (Director)

Este foro recoge las filmografías que los usuarios han recopilado como excelentes guías de consulta.
ulises2010
Mensajes: 72
Registrado: Mar 20 Ago, 2002 02:00

Mensaje por ulises2010 » Jue 17 Feb, 2005 10:33

Bueno, ya se que decir esto en esta página es casi un delito, pero estoy aquí precisamente para descubrir, así que os dire que no he visto absolutamente nada de Tarkovski, vamos, ni siquiera sabía de su existencia hasta que leí un artículo sobre Solaris, así que me gustaría ver algo de él, pero, algo "facilito", había pensado empezar por la ya mencionada Solaris, pero si me haceis otra recomendación os aseguro que la tendré en cuenta.

Gracias

Ulises

koki
Mensajes: 1379
Registrado: Lun 20 Ene, 2003 01:00

Mensaje por koki » Jue 17 Feb, 2005 11:17

La más "fácil" de Tarkovsky, y que mantenga un sello de calidad, es "la infancia de Iván". Hay un Tvrip con subs en español incrustados, en la filmografía. Si la primera que ves es "Solaris" es probable que se te haga larga, yo de ti mejor empezaría por la de "la infancia de Ivan".

saludos

Avatar de Usuario
Persona
Mensajes: 409
Registrado: Mié 08 Sep, 2004 02:00
Ubicación: Madrid

Mensaje por Persona » Mar 15 Mar, 2005 02:47

hola. Sabeís si hay alguna copia limpia de El violín y la apisonadora?.
Lo digo porque me disponía a traducir los subtítulos al castellano.

Un saludo!
“Qué mala suerte, si esto le puede pasar a cualquiera”.

Alfonso XIII a Douglas Fairbanks sobre el caso Arbuckle-Rappese.

JohannesOrdet
Mensajes: 12
Registrado: Sab 16 Abr, 2005 02:00

Mensaje por JohannesOrdet » Sab 16 Abr, 2005 23:29

Hola, aprovecho este hilo para presentarme, aunque ya hace tiempo que soy ávido lector de este foro, al fin me he decidido a registrarme.
Pues la cuestión es que estoy en proceso de traducción de los subtítulos de El violín y la apisionadora y me gustaría asegurarme de si ya existen subs. en español para este film (aunque creo que no). Un amigo mío va por el 50 % en la traducción de los subs. de Tempo di Viaggio, y también quisiera cerciorarme de que no hay subs para esta peli. Pues eso, que si interesan ambas traducciones se suben cuando se terminen.
Gracias y un saludo.

Avatar de Usuario
Jacob
Exprópiese
Mensajes: 10213
Registrado: Jue 01 Jul, 2004 02:00
Ubicación: Where no one has gone before!

Mensaje por Jacob » Sab 16 Abr, 2005 23:47

Pues bienvenido, Johannes. Y creo que no hay subs en español para ninguno de esos 2 films (a menos que Persona se decidiera a hacerlos finalmente), por lo que serán tan bienvenidos como tú.

Un saludo. :wink:

Avatar de Usuario
pickpocket
Mensajes: 5342
Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei

Mensaje por pickpocket » Dom 17 Abr, 2005 01:07

Bienvenido JohannesOrdet, asi da gusto :D

JohannesOrdet
Mensajes: 12
Registrado: Sab 16 Abr, 2005 02:00

Mensaje por JohannesOrdet » Dom 17 Abr, 2005 20:04

Muchas gracias Jacob y pickpocket por vuestra bienvenida.
Pues eso, espero tener listos esos subs. en breve.
Un saludo.

Avatar de Usuario
Huginn
El retornado
Mensajes: 2969
Registrado: Mar 23 Jul, 2002 02:00
Ubicación: Haciendo el trenecito con Jacob y Dardo

Mensaje por Huginn » Vie 22 Abr, 2005 16:34

Actualizada con los subs para "la infancia de Iván" realizados por Persona y con los enlavces de un ripeo sin sub incrustados de "Sacrifico" (hay subs ingleses en un .rar)

salu2
Imagen

Avatar de Usuario
shimoda
Mensajes: 1900
Registrado: Vie 15 Ago, 2003 02:00
Ubicación: En un sueño apócrifo

Mensaje por shimoda » Lun 25 Abr, 2005 10:53

ostras no me acordé de postear q ya me bajé el Boris Godunov y comprobé que los subs sincronizaban bien... pongo el enlace otra vez por si quieres añadirlo cuando vuelvas a actualizar la filmo:
Extratitles

saludos!!! :mrgreen:

Long have you timidly waded holding a plank by the shore,
Now I will you to be a bold swimmer,
To jump off in the midst of the sea, rise again, nod to me, shout, and laughingly dash with your hair.


Avatar de Usuario
Matus
Mensajes: 375
Registrado: Sab 16 Abr, 2005 02:00
Ubicación: Apagado o fuera de cobertura

Mensaje por Matus » Sab 30 Abr, 2005 13:55

¡Sí, sí, sí, JohannesOrdet! Acabo de bajar Tempo di Viaggio... y esos subs le vendrían que ni te cuento para un monolingüe redomado.
Por cierto, a mí me gustaría retocar los subs de Los Asesinos, pues algunos diálogos están fatalmente traducidos. Basta con saber castellano para darse cuenta. Claro que acabo de aterrizar por aquí y he de aprender a hacerlo.

JohannesOrdet
Mensajes: 12
Registrado: Sab 16 Abr, 2005 02:00

Mensaje por JohannesOrdet » Mar 10 May, 2005 04:39

Hola. Pues ya están publicados los subs. en Extratitles. Aquí van los enlaces:

Katok i skripka [El violín y la apisonadora]

Extratitles

Tempo di viaggio [Tiempo de viajar]

Extratitles

Ya me diréis que os han parecido y eso.

Un saludo.

sanxrey
Mensajes: 10
Registrado: Lun 02 Feb, 2004 01:00

Mensaje por sanxrey » Mié 11 May, 2005 18:04

¿ Cuales son los subtítulos válidos para la palícula Andrei.Rublev [Russian] avi?
Los que parecen sincronizados del avi 1de2duran 107:40 minutos y la película 104:18.
¿cuales son los buenos?

sanxrey
Mensajes: 10
Registrado: Lun 02 Feb, 2004 01:00

Mensaje por sanxrey » Jue 12 May, 2005 13:27

Ya están solucionados

Avatar de Usuario
Matus
Mensajes: 375
Registrado: Sab 16 Abr, 2005 02:00
Ubicación: Apagado o fuera de cobertura

Mensaje por Matus » Jue 12 May, 2005 17:18

Gracias por esos subs, JohannesOrdet. Los bajo ya.
Saludos y muchas gracias.

Avatar de Usuario
bluegardenia
Mensajes: 6128
Registrado: Sab 11 Oct, 2003 02:00
Ubicación: El Páramo del Espanto

Mensaje por bluegardenia » Sab 28 May, 2005 20:13

¿Alguien sabe si alguno de los ripeos que circulan de Solaris son sobre el dvd de Criterion? ¿Y los extras de tal dvd no andan por la mula? Solaris Criterion DVD
Un saludo :wink:
Cuadruplico y voy a por más

Avatar de Usuario
bluegardenia
Mensajes: 6128
Registrado: Sab 11 Oct, 2003 02:00
Ubicación: El Páramo del Espanto

Mensaje por bluegardenia » Dom 29 May, 2005 21:43

chonclitos en este hilo comparte:
chonclitos escribió:Segodnya uvolneniya ne budet (1959)

Director
Aleksandr Gordon
Andrei Tarkovsky

Reparto:
Oleg Borisov


Tambien conocida como:
Сегодня увольнения не будет (Soviet Union: Russian title)
There Will Be No Leave Today (literal English title)
Hoy no habrá salida

Duración: 45 min
Pais: Union Sovietica
Idioma: Ruso
Color: Blanco y negro
Sonido: Mono

Información, escasita, extraida de http://www.imdb.com/title/tt0053258/combined

Capturas:

Imagen Imagen Imagen Imagen

Imagen Imagen Imagen Imagen

Datos técnicos:

Código: Seleccionar todo

--- File Information ---                                                        
File Name:                                      Segodnya.uvolneniya.ne.budet.[Satrip.ARTE].[rus.sub.fra].[Xvid].avi                     
File Size (in bytes):                           449,320,960                     
                                                                                
--- Container Information ---                                                   
Base Type (e.g "AVI"):                          AVI(.AVI)                 
Subtype (e.g "OpenDML"):                        OpenDML (AVI v2.0),                   
Interleave (in ms):                             40          
Preload (in ms):                                504       
Audio alignment("split across interleaves"):    Aligned         
Number of Audio Streams:                        1       
                                                                                
--- Video Information ---                                                       
Video Codec Type(e.g. "DIV3"):                  xvid              
Video Codec Name(e.g. "DivX 3, Low-Motion"):    XviD              
Duration (hh:mm:ss):                            00:46:28                
Frame Count:                                    69694             
Frame Width (pixels):                           512                  
Frame Height (pixels):                          384                  
Frame Aspect Ratio (e.g "1.3333"):              1.33          
Frame Aspect Ratio (e.g. "4:3"):                4:3             
Frames Per Second:                              25.000                     
Video Bitrate (kbps):                           1183                 
MPEG-4 ("MPEG-4" or ""):                        MPEG-4                   
B-VOP ("B-VOP" or ""):                          B-VOP              
QPel ("QPel" or ""):                                          
GMC ("GMC" or ""):                                             
H264 ("H264" or ""):				                                
                                                                                
                                                                                
--- Audio Information ---                                                       
MPEG Stream ID (e.g. "0xbd"):                             
MPEG VOB file Substream(e.g. "0x80"):                  
Audio Codec (e.g. "AC3"):                       0x0055(MP3, ISO) MPEG-1 Layer 3                   
Audio Sample Rate (Hz):                         48000             
Audio Bitrate(kbps):                            97                 
Audio Bitrate Type ("CBR" or "VBR"):            VBR            
Audio Channel Count (e.g. "2" for stereo):      2           
E-link
:arrow: ed2k linkSegodnya.uvolneniya.ne.budet.(Satrip.ARTE).(rus.sub.fra).(Xvid).avi ed2k link stats

Satrip canal ARTE en ruso con subtitulos en francés incrustados

Suerte.

Bresson
Mensajes: 567
Registrado: Vie 17 Sep, 2004 02:00

Mensaje por Bresson » Dom 29 May, 2005 22:26

Que bueno blue!! Ahora solo flata TArkovskys segundo film "Kontsentrat"
y ya hay filmografia requetecompleta :)

Avatar de Usuario
Huginn
El retornado
Mensajes: 2969
Registrado: Mar 23 Jul, 2002 02:00
Ubicación: Haciendo el trenecito con Jacob y Dardo

Mensaje por Huginn » Jue 16 Jun, 2005 22:37

Filmo actualizada.
Gracias a todos por los enlaces :wink:
Imagen

Avatar de Usuario
oscarriutort
Mensajes: 2135
Registrado: Mié 11 Jun, 2003 02:00
Ubicación: Okinawa

Mensaje por oscarriutort » Sab 03 Sep, 2005 05:45

cual es el mejor ripeo con subs sincronizados en castellano de zerkalo? y de Stalker? gracias
"Los videojuegos no afectan a los niños. Si fuera así y el comecocos nos hubiera afectado, ahora estaríamos deambulando por lugares oscuros, comiendo píldoras mágicas y escuchando ritmos electrónicos repetitivos"

Avatar de Usuario
alegre
Mensajes: 2228
Registrado: Mié 07 May, 2003 02:00
Ubicación: Valencia

Mensaje por alegre » Vie 09 Sep, 2005 14:24

:D Acabo de ver La infancia de Ivan... y que decir: "es la hostia"

Un saludo

PD La expresion forma parte del argot de los cristianos que la utilizan para magnificar algo. Aqui viene como anillo al dedo.
Los directores que me enseñan a pensar me resultan admirables...
Los que trafican con mi pensamiento vendiendolo al mejor postor, sólo consiguen que desprecie toda su obra...
(Anónimo de principios del Siglo XXI)