Página 2 de 2

Publicado: Lun 19 Nov, 2007 15:04
por HumbertHumbert
windowlicker escribió:[...]¿de qué Mp3 Splitter & Joiner estamos hablando? Porque al buscar esa cadena en la mula me salen unos cuantos softs distintos: EZ Softmagic, HooTech, HiFi-Soft...
Esto es lo primero que me ha salido googleando. Supongo que será el programa en cuestión. Prueba a ver si en modo trial te permite hacer lo que quieres.

Publicado: Lun 19 Nov, 2007 20:21
por tirapalla
windowlicker escribió:
tirapalla escribió:Eso pasa con algunos videos porque al partir las peliculas en 2 cds te deja las cadenas de audio "tocadas"

La solución pasa por extraer las cadenas de audio y juntarlas con otro programa (yo utilizo el Mp3 Splitter & Joiner) y luego de juntar esos mp3 los añades al video ya unido.
Yo había ya recodificado las cadenas de audio a MP3 VRB y al unirlas al video e intentar unir las dos partes obtenía el mismo error.

El siguiente paso iba a ser recodificar el audio a MP3 CBR y cruzar los dedos.

Pero la opción tirapalla me parece más simple. Ahora bien, ¿de qué Mp3 Splitter & Joiner estamos hablando? Porque al buscar esa cadena en la mula me salen unos cuantos softs distintos: EZ Softmagic, HooTech, HiFi-Soft...

Saludos.
El EZ Softmagic. Si me pasas tu email por privado. te lo mando, porque veo que era de pago. Si no lo puedes encontrar en el emule (supongo)

Aunque habrá cientos de programas que te permitan unir dos mp3. La cuestión es que el Virtual Dub es bastante quisquilloso a la hora de juntar audios en mp3. Y el truco está en unirlo con otros programas y luego añadirlo al video. Así no tienes que recodificar, con la consiguiente perdida de calidad.

Publicado: Lun 19 Nov, 2007 23:55
por labellaotero
Como había algún interés por el audio castellano para montar el dual, ahí lo dejo :

ed2k linkAudio.Castellano.(Flirting.With.Disaster.1996.DVDRip.XviD-C00LdUdE).mp3 ed2k link stats

El audio del ripeo castellano está sacado de un VHS. La versión en castellano es un montaje DVD+VHS, pero no un VHSRip.

Saludos. :wink:
 

Publicado: Mar 20 Nov, 2007 00:43
por windowlicker
tirapalla escribió:El EZ Softmagic. Si me pasas tu email por privado. te lo mando, porque veo que era de pago. Si no lo puedes encontrar en el emule (supongo)
No problemo en descargarlo de la mula, sólo tenía dudas sobre el desarrollador. Seguro que los otros que tenían igual nombre también lo hacían pero a estas alturas prefiero ir sobre seguro.

De todas formas creo que recodificaré a MP3 CBR también, pero ya por cabezonería, para descartar futuras recodificaciones si ésta falla.

Postearé los resultados de mi contienda en cuanto saque tiempo para hacerlo.
labellaotero escribió:Como había algún interés por el audio castellano para montar el dual, ahí lo dejo :

ed2k linkAudio.Castellano.(Flirting.With.Disaster.1996.DVDRip.XviD-C00LdUdE).mp3 ed2k link stats

El audio del ripeo castellano está sacado de un VHS. La versión en castellano es un montaje DVD+VHS, pero no un VHSRip.

Saludos. :wink:
Está a 25FPS y,por supuesto, pendiente de sincronización ¿verdad?

Publicado: Mar 20 Nov, 2007 01:48
por labellaotero
windowlicker escribió:
labellaotero escribió:Como había algún interés por el audio castellano para montar el dual, ahí lo dejo :

ed2k linkAudio.Castellano.(Flirting.With.Disaster.1996.DVDRip.XviD-C00LdUdE).mp3 ed2k link stats

El audio del ripeo castellano está sacado de un VHS. La versión en castellano es un montaje DVD+VHS, pero no un VHSRip.

Saludos. :wink:
Está a 25FPS y,por supuesto, pendiente de sincronización ¿verdad?
Pues no... Está para que lo puedas pegar, tal cual, al ripeo guiri una vez unidos los dos trozos... :mrgreen:

(Y si necesitas el audio original unido, también lo pongo).

Saludos windowlicker. :wink:
 

Publicado: Mar 20 Nov, 2007 22:44
por windowlicker
labellaotero escribió:Pues no... Está para que lo puedas pegar, tal cual, al ripeo guiri una vez unidos los dos trozos...
Pues de **** madre... :)
labellaotero escribió:(Y si necesitas el audio original unido, también lo pongo).
No, no hace falta.

Informar que he unido satisfactoriamente los dos trozos mediante los dos métodos que comenté en un post anterior (mediante recodificación a MP3 CBR y con el método tirapalla). Obviamente me quedaré con el 2º pero por si alguno prefiere la recodificación avisar que la haga a CBR, no a VRB.

En cuanto al audio no estaría mal que lo "powersharearas" porque eres la única fuente y casi siempre estoy cerca del puesto mil en la cola :(

Saludos.

Publicado: Sab 01 Dic, 2007 20:44
por windowlicker
HumbertHumbert escribió:
windowlicker escribió:Ah, por otro lado, ¿es alguien tan amable de tratar de unir los subtítulos con el Subtitle Workshop? Yo lo he intentado varias veces pero no recalcula los valores de la 2ª parte ni tildando ni destildando tal casilla.
A mí aún me falta un poco para tener la película completa, por lo que no puedo probar con los subtítulos, pero añadiéndolos manualmente no debería haber problema. Es un método infalible y no tan costoso como podría parecer a simple vista, son incontables los casos en los que he recurrido a él con éxito.

Consiste en abrir los subs correspondientes al CD2 con Subtitle Workshop y seleccionar todas las líneas (Ctrl+A), luego se copian al portapapeles (Ctrl+C). Se abren con Subtitle Workshop los subs correspondientes al CD1 y pulsamos Ctrl+V, con lo que pegaremos las líneas que teníamos copiadas -si no me engaño, se pegarán automáticamente a continuación de la última línea de los subs del CD1. Hay que recordar cuál era el número de esa última línea, porque hay que desplazarse allí y, desde la correspondiente a la que era la primera de los subs del CD2 hasta la última de todas, hacer una selección mediante Shift+flecha abajo -se verá claramente que los tiempos de todas estas líneas son incorrectos. Con las líneas seleccionadas pulsamos Ctrl+D y aplicamos el delay que corresponda para que los subs encajen en el nuevo vídeo (para esto hay que buscar en el vídeo el momento en que se pronuncia la primera línea de los subs del CD2).

Joder, es que es más farragoso explicarlo que hacerlo. Si no tenéis ganas de poneros, esperad un par de días a que tenga la película descargada y lo hago yo mismo en un momento.
¿Lo has hecho ya? :oops:

Saludos.

Publicado: Dom 02 Dic, 2007 15:42
por HumbertHumbert
windowlicker escribió:¿Lo has hecho ya?
No. De hecho, como pasó el tiempo y los problemas con el audio -a unir- parecían centrar la atención en el hilo, pensé que lo de los subtítulos estaba superado. La cosa es que yo vi la película en sus dos archivos separados, por lo que tampoco tuve que unir los subs. Lo siguiente fue hacer hueco en el disco duro, de manera que no conservo nada. Lo lamento.
Lástima que no hayas posteado con un par de días de antelación :( .
Un saludo.

Publicado: Sab 15 Dic, 2007 19:39
por windowlicker
Sólo informar a aquellos que tengan problemas para unir los subtítulos en inglés (como un servidor) que estos están sincronizados para este ripeo.

Saludos.

Publicado: Jue 24 Jul, 2008 21:53
por The_Spirit
Pinchada, gracias a todos los implicados.

Publicado: Dom 27 Jul, 2008 11:38
por gelus
alguien podria poner a compartir el audio castellano, gracias :wink:

Publicado: Dom 27 Jul, 2008 11:57
por Palahniuk
gelus escribió:alguien podria poner a compartir el audio castellano, gracias :wink:
Yo lo tenia compartido.Le he puesto en lanzamiento.

Publicado: Mar 29 Jul, 2008 07:20
por gelus
Gracias Palahniuk, ahora te veo en la distribucion ... :wink:

Publicado: Mar 29 Jul, 2008 19:01
por racso
Me pongo con ella tb.

Gracais.;)

Publicado: Mar 29 Jul, 2008 21:05
por Palahniuk
Por cierto, si en unos 15 dias no descargais nada, tranquilos, solo es que me alejo del ordenador esos dias.El audio se seguirá compartiendo pasados esos dias.

Publicado: Mar 29 Jul, 2008 22:08
por Guiguel
Me la llevo. Gracias!

Publicado: Mar 02 Sep, 2008 21:42
por silentrunner
problemas de visionado con el 1er CD...a alguien más le pasa?
gracias