Página 2 de 2
Re: Matewan (John Sayles, 1987) DVDRip VOSFr
Publicado: Vie 09 Oct, 2009 21:16
por preacher
batallans escribió:Y gracias al desconocido traductor.
En este caso traductora, si no recuerdo mal fue la misma
purita quien hizo el trabajo en la ahora casi difunta cultivadoresdeculto.com
Re: Matewan (John Sayles, 1987) DVDRip VOSFr
Publicado: Sab 10 Oct, 2009 00:01
por _BReaKeR_
Pincho película y subtítulos. Gracias a todos los que han participado.
Re: Matewan (John Sayles, 1987) DVDRip VOSFr
Publicado: Mar 13 Oct, 2009 19:17
por kenobi
Por fin, muchísimas gracias a la traductora.
Saludos.
Re: Matewan (John Sayles, 1987) DVDRip VOSFr
Publicado: Mié 14 Oct, 2009 07:00
por mot
Muchas gracias.
Re: Matewan (John Sayles, 1987) DVDRip VOSFr
Publicado: Dom 18 Oct, 2009 23:52
por botibol
Estupendo, uno de los pocos Sayles que me quedan por ver, gracias a la traductora!
Re: Matewan (John Sayles, 1987) DVDRip VOSE
Publicado: Lun 19 Oct, 2009 20:53
por locutus
Gracias people.
Re: Matewan (John Sayles, 1987) DVDRip VOSE
Publicado: Vie 11 Dic, 2009 21:23
por botibol
Uf, me iba a poner a verla y resulta que los subs están sin cortar, que rollo. Os dejo un enlace sacado de cine-clásico con los subtítulos cortados para los que seais tan vagos como yo y os de pereza aprender a cortar subs. Gracias a
roisiano
Matewan 1987 Ws Dvdrip Xvid Ac3.Spanish subs.rar 
Re: Matewan (John Sayles, 1987) DVDRip VOSE
Publicado: Lun 14 Dic, 2009 12:02
por botibol
He subido los subtítulos cortados a opensubtitles. Me he confundido en la casilla del idioma y pone que son en inglés pero obviamente están en castellano:
http://www.opensubtitles.org/es/subtitl ... matewan-en
Re: Matewan (John Sayles, 1987) DVDRip VOSE
Publicado: Mié 16 Dic, 2009 02:09
por botibol
Bueno, ya la he visto y como fan que soy de Sayles tengo que decir que no es ni de lejos su mejor peli, como suele leerse por ahí. Es una buena película, pero no acaban de cuajar ni la historia ni los personajes, en relación, claro está, al enorme potencial que tiene, todo queda un poco plano y poco definido. Quizás haría falta mas tiempo para entrar en sutilezas, caracterizaciones, motivaciones, tal y como entran muchas otras de sus pelis, pero quizás tampoco es ese el problema, parece que hay una mayor preocupación por lo externo, por la recreación de la época y su ambiente, que por lo interno, las historias de vida de los personajes metidos en semejante tinglado. Intenta crear una épica de la lucha obrera desde dentro, al estilo de un Billy Bragg, pero no termina de conseguirlo. Mientras que Bragg se sale en los suyo
http://open.spotify.com/track/3USp8PY3fdUdSWo0K863A4
Otra cosa, con todo mi respeto para el trabajo de la traductora, que en líneas generales está bastante bien, a los subtítulos a veces se les pira. Dentro de una traducción correcta y bastante buena, de repente, de forma inexplicable, los subs dicen una cosa que no tiene nada que ver ni con la trama, ni con lo que están diciendo. Digo inexplicable porque es muy dificil entender de donde viene el patinazo. Intentaré sacar un rato para corregir los que son mas evidentes, porque a nada que los quites queda una traducción muy apañada.
Saludos!