Página 9 de 20
Publicado: Lun 16 Oct, 2006 16:45
por chuschao
De vez en cuando viene bien reflotar este tema, por que se lee cada cosa...
Publicado: Lun 16 Oct, 2006 18:27
por mortimus
Yo no entiendo muchas expresiones muy localistas pero bueno es un foro español ... de España.... a la hora que hablo en castellano shileno... "ta'maire, los cago".

jajjaja.
¿Y que es mala ostia, lo mismo que mala leche, que me explicaron el otro día?? ¿Como mala onda?
Publicado: Lun 16 Oct, 2006 18:54
por Topaz68
mortimus escribió:
¿Y que es mala ostia, lo mismo que mala leche, que me explicaron el otro día?? ¿Como mala onda?
y mala folla, mala baba, mala uva, mala fe..... en fin, un montón de expresiones para expresar las malas intenciones, o un estado de carácter no precisamente agradable para con los demás...
Edito: mi amado Miguel Delibes en Diario de un cazador, decía continuamente "me pongo de mal café", que significa lo mismo que "me pongo de mala ostia", referido al carácter.
Publicado: Lun 16 Oct, 2006 19:47
por karma7
Ó como decimos por levante nord-este Estic de pomes agres "estoy de manzanas agrias" TERRIPLA ¡¡¡¡
Au cacau ¡¡¡
Publicado: Lun 16 Oct, 2006 19:48
por mortimus
Vaya, vaya, que cuando vaya a la península, hablaré como todo un ... vazco?, galicio?, cataluño?

... ya me enrede no vale.

jaja
Publicado: Mié 01 Nov, 2006 16:16
por roisiano
Para lo que suelo ver en otros foros, en DXC la mayoría de los usuarios suelen hablar de forma comprensible (y, en todo caso, si algo no se entiende, lo más probable es que la causa sea el desconocimiento del significado de la expresión empleada y no de que existan errores ortográficos y/o gramaticales que dificulten dicho entendimiento). Así pues, no hay demasiadas razones para quejarse, en mi opinión, aunque casi todo en esta vida es mejorable.
Saludos
Publicado: Mié 01 Nov, 2006 16:24
por Dardo
roisiano escribió:Para lo que suelo ver en otros foros, en DXC la mayoría de los usuarios suelen hablar de forma comprensible (y, en todo caso, si algo no se entiende, lo más probable es que la causa sea el desconocimiento del significado de la expresión empleada y no de que existan errores ortográficos y/o gramaticales que dificulten dicho entendimiento). Así pues, no hay demasiadas razones para quejarse, en mi opinión, aunque casi todo en esta vida es mejorable.
Saludos
Hestoi vastante deacuerdo , el lenGUAJE y las faltas de ortografía no son muy avundantes.
PD: de todas formas y hablando en serio hay que pensar que todo el mundo tiene derecho o así lo creo yo a dar su opinión y entrar en el foro sea cual sea su preparación. Lo criticable son ciertos lenguajes que ahora mismo no recuerdo el hilo pero que fueron noticia en su día, mmm como se llamaba el personaje

en fin ahora no recuerdo
Publicado: Mié 01 Nov, 2006 16:59
por Topaz68
dardo escribió:
PD: de todas formas y hablando en serio hay que pensar que todo el mundo tiene derecho o así lo creo yo a dar su opinión y entrar en el foro sea cual sea su preparación. Lo criticable son ciertos lenguajes que ahora mismo no recuerdo el hilo pero que fueron noticia en su día, mmm como se llamaba el personaje

en fin ahora no recuerdo
¿Puede ser
Keysersoze?

Publicado: Mié 01 Nov, 2006 17:59
por mortimus
jajaja, Acá como en todos los paises con lo de los celulares (moviles) y mensajes, se ve cada lenguaje mutante, mucho reemplazo de "k" en vez de"c" abreviaciones raras, en fin es cosa de la globalización. etc
Yo cuando no entiendo una expresión simplemente pregunto, como lo
la leche, todavía me dan escalofrios al acordarme de esa película que les comente hace un tiempo,
Armagedon donde
Bruce Willies iba en ese tranbordador por detrás de la Luna acelerando fuerza G, para alcanzar al meteorito y uno de los actores gritaba por la radio a Huston...."
vamos a toda lecheeeeeeee"..... quede helado....

No tuve fuerza y al terminar de verla simplemente la borre....

Publicado: Sab 11 Nov, 2006 19:34
por Dardo
Publicado: Mar 14 Nov, 2006 01:12
por hermes
"Ya se puede decir internet.
La RAE presenta el 'Diccionario de la lengua', una versión reducida del académico con 54.000 entradas
EFE - Madrid
"Bungaló", "montenegrino", "digitalización", "internet" (con minúscula), "bulímico", "abrefácil", "autogobierno", "castrante", "salvapantalla" o "mulá", palabras ya aceptadas por los castellanohablantes, son desde hoy vocablos propiamente dichos de la lengua de Cervantes. La Real Academia Española las ha incluido en el Diccionario esencial de la lengua española, que se ha presentado hoy.
Las Academias de la Lengua de los países hispanohablantes han recogido el léxico vivo de España y América en el una versión reducida del Diccionario académico para la que se han seleccionado 54.000 de los casi 90.000 términos con que cuenta esa gran obra de referencia. Estos nuevos vocablos se incluirán en el Diccionario de la Real Academia en su próxima edición del 2013. Muchos de ellos se pueden consultar en la página web de la Academia (
www.rae.es), donde se hace constar en cada caso si se trata de un nuevo artículo o de una simple enmienda.
Contra los extranjerismos
¿Para qué utilizar "sponsor" si en español existe la palabra "patrocinador" y para qué emplear "babby-sitter" si "canguro" significa lo mismo, o la expresión "full time" si existe la de "a tiempo completo"? Estos son claros ejemplos de extranjerismos innecesarios, como también lo son "disc-jockey" (equivalente a "pinchadiscos"), "copyright" (derecho de autor), "déshabillé" (salto de cama), "hall" (vestíbulo), "holding" (grupo o sociedad financiera), "lifting" (estiramiento), "leitmotiv" (tema), "lunch" (almuerzo), "mass media" (medio de comunicación) o "speech", sustituible sin problemas por "discurso". En cada uno de estos extranjerismos el Esencial remite al término equivalente en español, incluido en el cuerpo general de la obra."
ELPAIS.es - Cultura - 13-11-2006
Publicado: Mar 14 Nov, 2006 09:01
por SolPolito
Vengo a proclamar mi solemnidad letril por este hilo desde mi 2rentree2, en la página si bien las comas me parecen algo dificilmente encuadrable entre las palabras, por lo demás no aceptaré otra evaluación de "progresa adecuadamente".
Se despide atentamente, un desastre de persona formada i por formar!
Publicado: Mar 02 Ene, 2007 00:29
por mesmerism
Últimamente estoy viendo muchas @ utilizadas como si fueran una especie de
o/a, y creo que es una de las grandes puñaladas que se le están dando en estos tiempos a la expresión escrita, al mismo nivel que el lenguaje de teléfono móvil, con sus
q,
xq y
tb. Porque dejando a un lado el hecho de que la @ en realidad significa algo así como "at" en inglés (o eso, o la cuarta parte de un quintal, según la
Wikipedia), detrás de esta moda de la
arroba se oculta un error gramatical:
El género masculino es la forma no marcada o inclusiva: si digo "los alumnos de esta clase" me refiero a alumnos de sexo masculino y femenino; el género gramatical femenino es la forma marcada y por tanto resulta la exclusiva o excluyente: si digo "las alumnas de esta clase" no me refiero también a los de sexo masculino, sino solamente a los de sexo femenino.
Si todo esto va de ahorrarse letras y esfuerzo lo más fácil en este caso es simplemente seguir la norma.
Publicado: Mar 02 Ene, 2007 00:45
por roisiano
Publicado: Mar 02 Ene, 2007 01:43
por Morrissey21
mesmerism escribió:El género masculino es la forma no marcada o inclusiva: si digo "los alumnos de esta clase" me refiero a alumnos de sexo masculino y femenino; el género gramatical femenino es la forma marcada y por tanto resulta la exclusiva o excluyente: si digo "las alumnas de esta clase" no me refiero también a los de sexo masculino, sino solamente a los de sexo femenino.
Si todo esto va de ahorrarse letras y esfuerzo lo más fácil en este caso es simplemente seguir la norma.
¿Y si quieres referirte sólo a los de género masculino?

Publicado: Mar 02 Ene, 2007 01:48
por mesmerism
Morrissey21 escribió:¿Y si quieres referirte sólo a los de género masculino?
Tendrías que especificarlo de alguna otra forma, si es que en el propio contexto de la frase no queda claro (es decir, puede que no haga falta). Si la frase es demasiado ambigua entonces se podría decir
alumnos varones, por ejemplo.
Publicado: Mar 02 Ene, 2007 04:08
por oyes
Eso está muy bien, pero me temo que en esto poco hay que hacer, ya que muchas veces es más por otras intenciones que por un fortuito error gramatical (tipo el concejal de turno diciendo "ciudadanos y ciudadanas").
Batalla perdida, pero bueno, me alegra que a más gente le toque las narices
mesmerism 
Publicado: Mar 02 Ene, 2007 14:44
por SolPolito
mesmerism escribió:Últimamente estoy viendo muchas @ utilizadas como si fueran una especie de o/a, y creo que es una de las grandes puñaladas que se le están dando en estos tiempos a la expresión escrita, al mismo nivel que el lenguaje de teléfono móvil,.....
Acerca de esto escribieron en su dia unos amigachos, pués yo veo superutil
la arroba, luego te pongo el texto qeu escribió uno!
Salu2
Publicado: Sab 10 Mar, 2007 00:16
por David_Holm
Va una duda que tengo desde hace mucho:
Según creo la palabra incluido no lleva tilde (acento o como sea/se quiera), el gallego tiene prácticamente (bueno las sobreesdrújulas como ésta por ejemplo no se acentúan) las mismas reglas de acentuación y se escribe incluído. Quizá sea problema mío pero yo pronuncio (y escucho incluso a no gallego parlantes) la palabra de la misma forma en ambos idiomas, diferencio claramente cuatro sílabas in-clu-i-do, no le veo el diptongo por ningún lado. Paranoias mías...
Publicado: Sab 10 Mar, 2007 00:30
por el_salmonete
tío, no te sabes lo de las
meigas? Los diptongos, a veces, funcionan igual.