Asuntos "fuera de temática". Recordad que el Respeto es Norma Primera e Innegociable.
-
Padre Lizardi
- Mensajes: 278
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 12:16
- Ubicación: del otro lado de la verja
Mensaje
por Padre Lizardi » Lun 20 Sep, 2010 20:16
cdlvcdlv escribió:Confesad... ¿Cuántos de vosotros estudiasteis también las
regiones de España así?
Santander y Logroño eran de Castilla la Vieja, y León eran tres provincias, Albacete era de Murcia... Se lo conté a alguien sólo once años más joven que yo y no se lo creía. ¿Tan viejo soy?
[imgr]
http://img443.imageshack.us/img443/208/ ... avierb.jpg[/imgr]
Cuando yo las estudié, Valladolid y Palencia eran de León. Así que imagínate lo mayor que soy
-
dhrapi
- Dipsómano consagrado.
- Mensajes: 6352
- Registrado: Jue 06 Nov, 2003 01:00
- Ubicación: En la boda de Ignatius Reilly; con Tupp.
Mensaje
por dhrapi » Mar 21 Sep, 2010 13:25
Padre Lizardi escribió:Cuando yo las estudié, Valladolid y Palencia eran de León. Así que imagínate lo mayor que soy
Yo las estudié como pertenecientes a León y también como pertenecientes a Castilla la Vieja. De hecho recuerdo un profesor, cab*** como él solo, que aunque en el libro de texto aparecían de una marera nos las hizo estudiar de la otra.
Ah, y el Sáhara Occidental e Ifni eran también provincias.

(Guinea Ecuatorial aparecía como provincia en algunos libros y en otros no).

Jamás saldré vivo de este mundo.
-
duby
- Mensajes: 1461
- Registrado: Mié 04 Feb, 2004 01:00
Mensaje
por duby » Vie 24 Sep, 2010 10:13
-
cdlvcdlv
- Mensajes: 928
- Registrado: Lun 20 Dic, 2004 01:00
Mensaje
por cdlvcdlv » Vie 24 Sep, 2010 18:00
¿Kitty y Vader? Eso me recuerda un tatuaje que vi una vez.
Y en su estado más puro...

-
plateiro
- Mensajes: 939
- Registrado: Dom 21 Mar, 2004 01:00
Mensaje
por plateiro » Dom 26 Sep, 2010 22:51
When an actor comes to me and wants to discuss his character, I say, "It's in the script". If he says, "But what's my motivation?", I say, "Your salary".
Alfred Hitchcock
-
Norman_Bates
- Mensajes: 472
- Registrado: Sab 18 Dic, 2004 01:00
- Ubicación: Alicante
Mensaje
por Norman_Bates » Lun 27 Sep, 2010 12:51
"El mejor amigo de un muchacho es su madre"
-
cdlvcdlv
- Mensajes: 928
- Registrado: Lun 20 Dic, 2004 01:00
Mensaje
por cdlvcdlv » Lun 27 Sep, 2010 17:00
Me la apunto para un día en que esté bajo de moral. Antidepresivo auténtico.

-
dhrapi
- Dipsómano consagrado.
- Mensajes: 6352
- Registrado: Jue 06 Nov, 2003 01:00
- Ubicación: En la boda de Ignatius Reilly; con Tupp.
Mensaje
por dhrapi » Jue 30 Sep, 2010 14:30
Jamás saldré vivo de este mundo.
-
cdlvcdlv
- Mensajes: 928
- Registrado: Lun 20 Dic, 2004 01:00
Mensaje
por cdlvcdlv » Jue 30 Sep, 2010 15:32
Jodó, con lo que me costó escribir el mensaje de Kevin Spacey.

-
mesmerism
- Mensajes: 3008
- Registrado: Mié 08 Sep, 2004 02:00
Mensaje
por mesmerism » Lun 04 Oct, 2010 22:05
Esto es el principio de un archivo de subtítulos que me he bajado del eMule así sin referencias ni nada (buscaba ingleses o españoles, pero resultaron estar en italiano). El caso es que nunca había visto semejante "firma" de traductor, y mira que he visto tonterías:
- Spoiler: mostrar
- 1
00:00:24,020 --> 00:00:24,200
-
2
00:00:24,201 --> 00:00:24,381
--
3
00:00:24,382 --> 00:00:24,562
--=
4
00:00:24,563 --> 00:00:24,743
--==
5
00:00:24,744 --> 00:00:24,923
--==I
6
00:00:24,924 --> 00:00:25,104
--==It
7
00:00:25,105 --> 00:00:25,285
--==Ita
8
00:00:25,286 --> 00:00:25,466
--==Ital
9
00:00:25,467 --> 00:00:25,647
--==Itali
10
00:00:25,648 --> 00:00:25,828
--==Italia
11
00:00:25,829 --> 00:00:26,009
--==Italian
12
00:00:26,010 --> 00:00:26,190
--==Italians
13
00:00:26,191 --> 00:00:26,370
--==Italiansh
14
00:00:26,371 --> 00:00:26,551
--==Italiansha
15
00:00:26,552 --> 00:00:26,732
--==Italianshar
16
00:00:26,733 --> 00:00:26,913
--==Italianshare
17
00:00:26,914 --> 00:00:27,094
--==Italianshare=
18
00:00:27,095 --> 00:00:27,275
--==Italianshare==
19
00:00:27,276 --> 00:00:27,456
--==Italianshare==-
20
00:00:27,457 --> 00:00:27,637
--==Italianshare==--
21
00:00:27,638 --> 00:00:27,818
--==Italianshare==--
22
00:00:27,819 --> 00:00:27,998
--==Italianshare==--
23
00:00:27,999 --> 00:00:28,179
--==Italianshare==--
w
24
00:00:28,180 --> 00:00:28,360
--==Italianshare==--
ww
25
00:00:28,361 --> 00:00:28,541
--==Italianshare==--
www
26
00:00:28,542 --> 00:00:28,722
--==Italianshare==--
www.
27
00:00:28,723 --> 00:00:28,903
--==Italianshare==--
http://www.i
28
00:00:28,904 --> 00:00:29,084
--==Italianshare==--
http://www.it
29
00:00:29,085 --> 00:00:29,265
--==Italianshare==--
http://www.ita
30
00:00:29,266 --> 00:00:29,445
--==Italianshare==--
http://www.ital
31
00:00:29,446 --> 00:00:29,626
--==Italianshare==--
http://www.itali
32
00:00:29,627 --> 00:00:29,807
--==Italianshare==--
http://www.italia
33
00:00:29,808 --> 00:00:29,988
--==Italianshare==--
http://www.italian
34
00:00:29,989 --> 00:00:30,169
--==Italianshare==--
http://www.italians
35
00:00:30,170 --> 00:00:30,350
--==Italianshare==--
http://www.italiansh
36
00:00:30,351 --> 00:00:30,531
--==Italianshare==--
http://www.italiansha
37
00:00:30,532 --> 00:00:30,712
--==Italianshare==--
http://www.italianshar
38
00:00:30,713 --> 00:00:30,892
--==Italianshare==--
http://www.italianshare
39
00:00:30,893 --> 00:00:31,073
--==Italianshare==--
http://www.italianshare.
40
00:00:31,074 --> 00:00:31,254
--==Italianshare==--
http://www.italianshare.n
41
00:00:31,255 --> 00:00:31,435
--==Italianshare==--
http://www.italianshare.ne
42
00:00:31,436 --> 00:00:31,616
--==Italianshare==--
http://www.italianshare.net
43
00:00:31,617 --> 00:00:32,817
--==Italianshare==--
http://www.italianshare.net
44
00:00:32,920 --> 00:00:33,143
S
45
00:00:33,144 --> 00:00:33,366
Se
46
00:00:33,367 --> 00:00:33,590
Sez
47
00:00:33,591 --> 00:00:33,814
Sezi
48
00:00:33,815 --> 00:00:34,037
Sezio
49
00:00:34,038 --> 00:00:34,261
Sezion
50
00:00:34,262 --> 00:00:34,485
Sezione
51
00:00:34,486 --> 00:00:34,708
Sezione:
52
00:00:34,709 --> 00:00:34,932
Sezione:
53
00:00:34,933 --> 00:00:35,156
Sezione: I
54
00:00:35,157 --> 00:00:35,379
Sezione: IS
55
00:00:35,380 --> 00:00:35,603
Sezione: ISu
56
00:00:35,604 --> 00:00:35,827
Sezione: ISub
57
00:00:35,828 --> 00:00:36,050
Sezione: ISubs
58
00:00:36,051 --> 00:00:36,274
Sezione: ISubs
59
00:00:36,275 --> 00:00:36,498
Sezione: ISubs M
60
00:00:36,499 --> 00:00:36,721
Sezione: ISubs Mo
61
00:00:36,722 --> 00:00:36,945
Sezione: ISubs Mov
62
00:00:36,946 --> 00:00:37,169
Sezione: ISubs Movi
63
00:00:37,170 --> 00:00:37,392
Sezione: ISubs Movie
64
00:00:37,393 --> 00:00:37,616
Sezione: ISubs Movies
65
00:00:37,617 --> 00:00:38,817
Sezione: ISubs Movies
66
00:00:38,920 --> 00:00:39,086
T
67
00:00:39,087 --> 00:00:39,253
Tr
68
00:00:39,254 --> 00:00:39,420
Tra
69
00:00:39,421 --> 00:00:39,588
Trad
70
00:00:39,589 --> 00:00:39,755
Tradu
71
00:00:39,756 --> 00:00:39,922
Traduz
72
00:00:39,923 --> 00:00:40,089
Traduzi
73
00:00:40,090 --> 00:00:40,256
Traduzio
74
00:00:40,257 --> 00:00:40,423
Traduzion
75
00:00:40,424 --> 00:00:40,590
Traduzione
76
00:00:40,591 --> 00:00:40,758
Traduzione:
77
00:00:40,759 --> 00:00:40,925
Traduzione:
78
00:00:40,926 --> 00:00:41,092
Traduzione: d
79
00:00:41,093 --> 00:00:41,259
Traduzione: da
80
00:00:41,260 --> 00:00:41,426
Traduzione: dai
81
00:00:41,427 --> 00:00:41,593
Traduzione: dait
82
00:00:41,594 --> 00:00:41,760
Traduzione: daita
83
00:00:41,761 --> 00:00:41,928
Traduzione: daitar
84
00:00:41,929 --> 00:00:42,095
Traduzione: daitarn
85
00:00:42,096 --> 00:00:42,262
Traduzione: daitarn,
86
00:00:42,263 --> 00:00:42,429
Traduzione: daitarn,
87
00:00:42,430 --> 00:00:42,596
Traduzione: daitarn, .
88
00:00:42,597 --> 00:00:42,763
Traduzione: daitarn, .s
89
00:00:42,764 --> 00:00:42,930
Traduzione: daitarn, .sr
90
00:00:42,931 --> 00:00:43,098
Traduzione: daitarn, .srt
91
00:00:43,099 --> 00:00:43,265
Traduzione: daitarn, .srt,
92
00:00:43,266 --> 00:00:43,432
Traduzione: daitarn, .srt,
93
00:00:43,433 --> 00:00:43,599
Traduzione: daitarn, .srt, A
94
00:00:43,600 --> 00:00:43,766
Traduzione: daitarn, .srt, An
95
00:00:43,767 --> 00:00:43,933
Traduzione: daitarn, .srt, Ant
96
00:00:43,934 --> 00:00:44,100
Traduzione: daitarn, .srt, Anta
97
00:00:44,101 --> 00:00:44,268
Traduzione: daitarn, .srt, Antar
98
00:00:44,269 --> 00:00:44,435
Traduzione: daitarn, .srt, Antare
99
00:00:44,436 --> 00:00:44,602
Traduzione: daitarn, .srt, Antares
100
00:00:44,603 --> 00:00:44,769
Traduzione: daitarn, .srt, Antares5
101
00:00:44,770 --> 00:00:44,936
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57
102
00:00:44,937 --> 00:00:45,103
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57,
103
00:00:45,104 --> 00:00:45,270
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57,
104
00:00:45,271 --> 00:00:45,437
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, d
105
00:00:45,438 --> 00:00:45,605
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, di
106
00:00:45,606 --> 00:00:45,772
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dil
107
00:00:45,773 --> 00:00:45,939
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile
108
00:00:45,940 --> 00:00:46,106
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile8
109
00:00:46,107 --> 00:00:46,273
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81
110
00:00:46,274 --> 00:00:46,440
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81,
111
00:00:46,441 --> 00:00:46,607
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81,
112
00:00:46,608 --> 00:00:46,775
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81, d
113
00:00:46,776 --> 00:00:46,942
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81, dh
114
00:00:46,943 --> 00:00:47,109
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81, dha
115
00:00:47,110 --> 00:00:47,276
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81, dhar
116
00:00:47,277 --> 00:00:47,443
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81, dharm
117
00:00:47,444 --> 00:00:47,610
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81, dharma
118
00:00:47,611 --> 00:00:47,777
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81, dharma8
119
00:00:47,778 --> 00:00:47,945
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81, dharma83
120
00:00:47,946 --> 00:00:48,112
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81, dharma83
121
00:00:48,113 --> 00:00:48,279
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81, dharma83
122
00:00:48,280 --> 00:00:48,446
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81, dharma83
[
123
00:00:48,447 --> 00:00:48,613
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81, dharma83
[I
124
00:00:48,614 --> 00:00:48,780
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81, dharma83
[IS
125
00:00:48,781 --> 00:00:48,947
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81, dharma83
[ISc
126
00:00:48,948 --> 00:00:49,115
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81, dharma83
[IScr
127
00:00:49,116 --> 00:00:49,282
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81, dharma83
[IScre
128
00:00:49,283 --> 00:00:49,449
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81, dharma83
[IScrew
129
00:00:49,450 --> 00:00:49,616
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81, dharma83
[IScrew]
130
00:00:49,617 --> 00:00:50,817
Traduzione: daitarn, .srt, Antares57, dile81, dharma83
[IScrew]
-
Piripiflautico
- Líder espiritual
- Mensajes: 1244
- Registrado: Vie 09 Jun, 2006 22:24
Mensaje
por Piripiflautico » Mar 05 Oct, 2010 13:03
Mira que he perdido horas como un idiota corrigiendo subtítulos incoherentes, pero aún así no puedo entender que la gente esté siempre tan pendiente de recibir reconocimiento, de decir que algo lo ha hecho él y nadie más...yo estas firmas las borro siempre porque me incordian cuando estoy viendo la película. Ni créditos ni primeros segundos ni hostias: no quiero saber el nombre de nadie.
-
Dardo
- Arrow Thrower Clown
- Mensajes: 17505
- Registrado: Dom 19 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Entre Encinas y Dolomías
Mensaje
por Dardo » Mar 05 Oct, 2010 14:09
Piripiflautico escribió:Mira que he perdido horas como un idiota corrigiendo subtítulos incoherentes, pero aún así no puedo entender que la gente esté siempre tan pendiente de recibir reconocimiento, de decir que algo lo ha hecho él y nadie más...yo estas firmas las borro siempre porque me incordian cuando estoy viendo la película. Ni créditos ni primeros segundos ni hostias: no quiero saber el nombre de nadie.
No es tan malo
Piri, piensa que también sirve para identificar ciertas chapuzas que van firmadas, y te ahorras el volver a caer una segunda vez.
-
Palahniuk
- What a day, what a lovely day!
- Mensajes: 3889
- Registrado: Vie 09 Jun, 2006 23:07
- Ubicación: Vuelo 2039
Mensaje
por Palahniuk » Mar 05 Oct, 2010 15:11
Al menos estas las puedes quitar. Lo peor son las firmas integradas en el video.
-
plateiro
- Mensajes: 939
- Registrado: Dom 21 Mar, 2004 01:00
Mensaje
por plateiro » Jue 21 Oct, 2010 12:02
When an actor comes to me and wants to discuss his character, I say, "It's in the script". If he says, "But what's my motivation?", I say, "Your salary".
Alfred Hitchcock
-
dhrapi
- Dipsómano consagrado.
- Mensajes: 6352
- Registrado: Jue 06 Nov, 2003 01:00
- Ubicación: En la boda de Ignatius Reilly; con Tupp.
Mensaje
por dhrapi » Mar 26 Oct, 2010 18:44
Jamás saldré vivo de este mundo.