Gabriel García Márquez vetado en III Congreso de la Lengua

Asuntos "fuera de temática". Recordad que el Respeto es Norma Primera e Innegociable.
Avatar de Usuario
eatc
Mensajes: 111
Registrado: Dom 02 May, 2004 02:00

Gabriel García Márquez vetado en III Congreso de la Lengua

Mensaje por eatc » Jue 16 Sep, 2004 22:02

******************************************


En una historia casi digna del mundo de la literatura, las especulaciones crecieron al ritmo de distintas notas de prensa y declaraciones de políticos, que indicaban una clara intencionalidad en la omisión de la convocatoria al escritor colombiano.

Una gran polémica se generó a partir de la supuesta omisión del autor de "Cien años de soledad", Gabriel García Márquez, de la lista de invitados del III Congreso Internacional de Lengua (III CILE), el mayor evento de la lengua española que se realizará en Rosario, Argentina, en noviembre próximo.

Aquí surgió la teoría de la "lucha gramatical", que habría movilizado -supuestamente- el desinterés de las academias de letras a invitar a García Márquez. http://www.elmostrador.cl/modulos/notic ... cia=144536

Para conocer los últimos alcances de la censura :lol:

***********************************************

Avatar de Usuario
dooddle
Mensajes: 3768
Registrado: Mar 06 Abr, 2004 02:00
Ubicación: San Sebastián
Contactar:

Mensaje por dooddle » Jue 16 Sep, 2004 23:11

jejeje, todo por no querer acer caso ha la hortografia :roll: este Garcia Marquez es la bomba :mrgreen:
Si tu mula necesita un empujón avísame y te pongo slot :buscando:

HALAMA
Mensajes: 130
Registrado: Mar 09 Dic, 2003 01:00

Mensaje por HALAMA » Vie 24 Sep, 2004 13:38

Según el canciller argentino, Sr. Bielsa (siguiendo el enlace del tema):

"Eso es una decisión de él, tomada por él....no es que él no venga a la Argentina y al tercer congreso en tanto la Argentina y en tanto al congreso. Él dice, lo ha dicho públicamente que se siente y es invitado permanente por las academias. Simplemente, aplicó en este caso una norma que viene aplicando", agregó.

Pero añadió que "ayer a la tarde la senadora Cristina Fernández de Kirchner, hizo llegar una carta personal de invitación a García Márquez que nosotros vamos a tramitar por vía diplomática. Con lo cual, si ese maravilloso escritor decide venir a la Argentina en esta u en otra ocasión va a ser recibido con los brazos abiertos".

Por tanto debo concluir que no hay tal veto; simplemente, prefiere quedarse en su casa o ir a Cuba -con su amigo Fidel al que asiduamente visita- en vez de asistir a un “aburrido” Congreso de la Lengua Española. Saludos.

Avatar de Usuario
eatc
Mensajes: 111
Registrado: Dom 02 May, 2004 02:00

Mensaje por eatc » Sab 25 Sep, 2004 00:59

No nada de eso. Hay que seguir la noticia desde el comienzo. Pues quien inicio el pleito fue una encargada de la organización del encuentro, quien informo a la prensa que “algunas academias habían decidido no invitar a García Márquez a causa de su discurso en el premier encuentro de la lengua española que se realizo en México”.

Aunque después fueron dadas las aclaraciones del caso. Yo particularmente pienso que hay algo de verdad en el tal veto.... pues sino como explicar el escándalo.

Aunque García Márquez, después ha dicho muy humildemente que se siente invitado permanente.

Cuando el “río” suena, es porque los “tiburones” llegan.

Discurso de García Márquez.
Tomado de: http://cvc.cervantes.es/obref/congresos ... arquez.htm
Botella al mar para el Dios de las palabras
Gabriel García Márquez

A mis 12 años de edad estuve a punto de ser atropellado por una bicicleta. Un señor cura que pasaba me salvó con un grito: «¡Cuidado!»
El ciclista cayó a tierra. El señor cura, sin detenerse, me dijo: «¿Ya vio lo que es el poder de la palabra?» Ese día lo supe. Ahora sabemos, además, que los mayas lo sabían desde los tiempos de Cristo, y con tanto rigor que tenían un dios especial para las palabras.

Nunca como hoy ha sido tan grande ese poder. La humanidad entrará en el tercer milenio bajo el imperio de las palabras. No es cierto que la imagen esté desplazándolas ni que pueda extinguirlas. Al contrario, está potenciándolas: nunca hubo en el mundo tantas palabras con tanto alcance, autoridad y albedrío como en la inmensa Babel de la vida actual. Palabras inventadas, maltratadas o sacralizadas por la prensa, por los libros desechables, por los carteles de publicidad; habladas y cantadas por la radio, la televisión, el cine, el teléfono, los altavoces públicos; gritadas a brocha gorda en las paredes de la calle o susurradas al oído en las penumbras del amor. No: el gran derrotado es el silencio. Las cosas tienen ahora tantos nombres en tantas lenguas que ya no es fácil saber cómo se llaman en ninguna. Los idiomas se dispersan sueltos de madrina, se mezclan y confunden, disparados hacia el destino ineluctable de un lenguaje global.

La lengua española tiene que prepararse para un oficio grande en ese porvenir sin fronteras. Es un derecho histórico. No por su prepotencia económica, como otras lenguas hasta hoy, sino por su vitalidad, su dinámica creativa, su vasta experiencia cultural, su rapidez y su fuerza de expansión, en un ámbito propio de 19 millones de kilómetros cuadrados y 400 millones de hablantes al terminar este siglo. Con razón un maestro de letras hispánicas en Estados Unidos ha dicho que sus horas de clase se le van en servir de intérprete entre latinoamericanos de distintos países. Llama la atención que el verbo pasar tenga 54 significados, mientras en la República de Ecuador tienen 105 nombres para el órgano sexual masculino, y en cambio la palabra condoliente, que se explica por sí sola, y que tanta falta nos hace, aún no se ha inventado. A un joven periodista francés lo deslumbran los hallazgos poéticos que encuentra a cada paso en nuestra vida doméstica. Que un niño desvelado por el balido intermitente y triste de un cordero dijo: «Parece un faro». Que una vivandera de la Guajira colombiana rechazó un cocimiento de toronjil porque le supo a Viernes Santo. Que don Sebastián de Covarrubias, en su diccionario memorable, nos dejó escrito de su puño y letra que el amarillo es «la color» de los enamorados. ¿Cuántas veces no hemos probado nosotros mismos un café que sabe a ventana, un pan que sabe a rincón, una cerveza que sabe a beso?

Son pruebas al canto de la inteligencia de una lengua que desde hace tiempo no cabe en su pellejo. Pero nuestra contribución no debería ser la de meterla en cintura, sino al contrario, liberarla de sus fierros normativos para que entre en el siglo venturo como Pedro por su casa. En ese sentido me atrevería a sugerir ante esta sabia audiencia que simplifiquemos la gramática antes de que la gramática termine por simplificarnos a nosotros. Humanicemos sus leyes, aprendamos de las lenguas indígenas a las que tanto debemos lo mucho que tienen todavía para enseñarnos y enriquecernos, asimilemos pronto y bien los neologismos técnicos y científicos antes de que se nos infiltren sin digerir , negociemos de buen corazón con los gerundios bárbaros, los qués endémicos, el dequeísmo parasitario, y devuélvamos al subjuntivo presente el esplendor de sus esdrújulas: váyamos en vez de vayamos, cántemos en vez de cantemos, o el armonioso muéramos en vez del siniestro muramos. Jubilemos la ortografía, terror del ser humano desde la cuna: enterremos las haches rupestres, firmemos un tratado de límites entre la ge y jota, y pongamos más uso de razón en los acentos escritos, que al fin y al cabo nadie ha de leer lagrima donde diga lágrima ni confundirá revólver con revolver. ¿Y qué de nuestra be de burro y nuestra ve de vaca, que los abuelos españoles nos trajeron como si fueran dos y siempre sobra una?

Son preguntas al azar, por supuesto, como botellas arrojadas a la mar con la esperanza de que le lleguen al dios de las palabras. A no ser que por estas osadías y desatinos, tanto él como todos nosotros terminemos por lamentar, con razón y derecho, que no me hubiera atropellado a tiempo aquella bicicleta providencial de mis 12 años.



******************************

Avatar de Usuario
Dakewl
Mensajes: 1593
Registrado: Vie 26 Dic, 2003 01:00
Ubicación: off the shoulder of Orion ...in the dark near the Tannhauser gate
Contactar:

Mensaje por Dakewl » Sab 25 Sep, 2004 02:02

no opino sobre lo de que le inviten o no, pero por muy bien que escriba, la cita en rojo denota que el viejo ya chochea :mrgreen:
Mi principal trabajo actualmente -> http://bodas.fotodual.com

Avatar de Usuario
Airgam_Boy
Mensajes: 232
Registrado: Mié 21 Jul, 2004 02:00
Ubicación: Catacumbas del sistema

Mensaje por Airgam_Boy » Sab 25 Sep, 2004 04:33

Claro que si, lo que demuestra plena posesion de las facultades mentales es afirmar la necesidad de seguir reglas preteritas y poco flexibles que frenan el dinamismo y la evolucion de las lenguas, poner puertas al campo, eso si es razonable. Brillante.
Última edición por Airgam_Boy el Sab 25 Sep, 2004 04:43, editado 1 vez en total.

Avatar de Usuario
bscout
Moderador
Mensajes: 1616
Registrado: Mar 17 Feb, 2004 01:00
Ubicación: Más cerca de Alejandría que de Roma.

Mensaje por bscout » Sab 25 Sep, 2004 04:41

denota que el viejo ya chochea
Si así de "chocho" como dices escribió su último libro, y le quedó como le quedó, imaginate lo que hubiera hecho en su "sano" juicio. 8O
A muchos de nosotros, me inculyo, nos gustaría escribir un décimo de lo que García Marquéz a escrito en sus peores momentos. Salvo que por aquí haya un candidato al Nobel y no me haya enterado. :wink:
Las lenguas son vivas, el problema que los que las "legislan" a veces sean unos casi muertos.
Saludos a la peña. :D
No creo que deba lealtad a ninguno de los dos bandos.

Ultima edición por bluegardenia el Mie 24 Ene, 2007 4:17 pm, editado 14 veces

Avatar de Usuario
Tragamuvis
Mensajes: 4437
Registrado: Vie 14 May, 2004 02:00
Ubicación: En la capital más austral del planeta

Mensaje por Tragamuvis » Sab 25 Sep, 2004 06:50

La cita en rojo es el tema que muchos lingüistas (y no sólo de habla hispana) están estudiando seriamente en todo el mundo, yo trataría de no estar tan ajeno al tema cuando nos sobrevengan algunas reformas y "desregulaciones" ortográficas que acaecerán tarde o temprano.
(por más que yo no tenga mayores discrepancias con lo que es la ortografía aquí y ahora, hay que aguantarse los inevitables aggiornamientos inherentes a una lengua viva)
Arriba Evo, no te dejes
Arriba los pobres de Bolivia

jemenfous
Mensajes: 648
Registrado: Vie 07 Feb, 2003 01:00
Ubicación: Valencia
Contactar:

Mensaje por jemenfous » Sab 25 Sep, 2004 07:00

A ver, que García Márquez sea un excelente escritor no significa que tenga razón en todo lo que salga de su boca (o pluma). De ser así, tendría razón cuando defendió las ejecuciones en Cuba a los desertores, por ejemplo. Y como que no, ¿verdad? Respecto a acabar con la normativa ortográfica, cualquiera sabe que es uno de los requisitos para que una lengua sea considerada como tal, la existencia de una normativa que la respalde.

Por supuesto que su opinión no era motivo para exclusión alguna, eso que quede claro.

A mí me hace gracia, un día abrimos un post a propósito de cuidar en las traducciones de subtítulos las faltas ortográficas y otro proclamamos el libre albedrío de las letras. :lol:

Hace un tiempo me reí un rato con este artículo de un académico:
Limpia, fija y da esplendor

Acabo de recibir un e-mail de Pepe Perona, el maestro de Gramática, reproduciendo otro que le ha enviado no sabe quién. Desconocemos el nombre del autor original, así que, en esta versión postmoderna del manuscrito encontrado, me limito a seguir el juego iniciado por mano genial y anónima. El maravilloso texto se refiere a una supuesta reforma ortográfica que va a aplicar la Real Academia, a fin de hacer más asequible el español como lengua universal de los hispanohablantes y de las soberanías soberanistas. Y lo reproduzco con escasas modificaciones.

Según el plan de los señores académicos -expertos en lanzada a moro muerto-, la reforma se llevará a cabo empezando por la supresión de las diferencias entre c, q y k. Komo komienzo, todo sonido parecido al de la k será asumido por esta letra. En adelante se eskribirá kasa, keso, Kijote. También se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamerikanos: "El sapato ke kalsa Sesilia es asul", y desapareserá la doble c, reemplasándola la x: "Mi koche tuvo un axidente". Grasias a esta modifikasión los españoles no tendrán ventajas ortográfikas frente a los hermanos hispanoparlantes por su extraña pronunsiasión de siertas letras.

Se funde la b kon la v, ya ke no existe diferensia entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual desapareserá la v y beremos kómo obbiamente basta kon la b para ke bibamos felises y kontentos. Lo mismo pasará kon la elle y la ye. Todo se eskribirá kon y: "Yébame de biaje a Sebiya, donde la yubia es una marabiya". Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia.

La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool. Se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre echo y hecho, y no tendremos ke rompernos la kabesa pensando kómo se eskribe sanaoria. Así ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.

Para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá kon doble r: "El rrufián de Rroberto me rregaló una rradio". Asimismo, para ebitar otros problemas ortográfikos, se fusionan la g y la j para ke así jitano se eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota de kojer. Por ejemplo: "El jeneral korrijió los korreajes". No ay duda de ke estas sensiyas modifikasiones aran ke ablemos y eskribamos todos kon jenial rregularidad y más rrápido rritmo.

Orrible kalamidad del kasteyano, jeneralmente, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana desaparese kon la rreforma: aremos komo el ingles, ke a triunfado unibersalmente sin tildes. Kedaran eyas kanseladas en el akto, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo: "Oserba komo komo la paeya". Las konsonantes st, ps, bs o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aproximarnos a la pronunsiasion ispanoamerikana y para mejorar ete etado konfuso de la lengua. Tambien seran proibidas siertas asurdas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano: "¿Ke ora da tu rrelo?", "As un ueko en la pare" y "Erneto jetiona lo aorro de Aguti". Por supueto, entre eyas se suprimiran las eses de los plurales: "La mujere y lo ombre tienen la mima atitude y fakultade inteletuale".

Yegamo trite e inebitablemente a la eliminasion de la d del partisipio pasado y kanselasion de lo artikulo, impueta por el uso: "E bebio te erbio y kon eso me abio". Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, kedando suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa ke Birjilio, Tasito y lo otro autore latino rrechasaban, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo en ikatola, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresultan ma fasile. Profesore terminaran benerando akademiko de la lengua epañola ke an desidio aser rreforma klabe para ke nasione ipanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.

Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Ata ai podiamo yega. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ipanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio y e korason bibifikante de lengua epañola unibersa.

Arturo Pérez-Reverte. Publicado en El Semanal, 6 de febrero de 2000.
Ahora ponemos a parir a Pérez-Reverte, venga, que no estaría de más, ya que también mete la pata de vez en cuando, como vosotros, como yo, como García Márquez ;)

Saludos.

Avatar de Usuario
Tragamuvis
Mensajes: 4437
Registrado: Vie 14 May, 2004 02:00
Ubicación: En la capital más austral del planeta

Mensaje por Tragamuvis » Sab 25 Sep, 2004 09:30

Dejando un poquito de lado a García Márquez: a mi me molestan mucho las faltas ortográficas, me parece abominable el uso de la k para sustituir
la c y la qu, soy extremadamente conservador en materia de ortografía, porque, además, considero que no es nada difícil internalizar las normas y atenerse a ellas.
Por otro lado estoy a favor del enriquecimiento del idioma, la acuñación de neologismos, etc, incluso la incorporación de barbarismos que amplíen las posibilidades expresivas. Y me opongo a todo lo que signifique empobrecimiento y transculturización...
Ahora bien, lo que de mi no depende es que se hace mucho se está estudiando una reforma ortográfica y no sólo del castellano a nivel de lingüistas y educadores de diversas nacionalidades. Y en algún momento vamos a tener novedades. Seguramente no tan radicales como las que pregona GGM. Ni tampoco las de Pérez Reverte (que ya he publicado en otro hilo hace un tiempo)
Y no estoy muy de acuerdo en que a propósito de García Márquez saquemos lateralmente el tema de la pena de muerte (que me parece algo monstruoso, la aplique quien la aplique, dicho sea de paso).
Arriba Evo, no te dejes
Arriba los pobres de Bolivia

Avatar de Usuario
Tragamuvis
Mensajes: 4437
Registrado: Vie 14 May, 2004 02:00
Ubicación: En la capital más austral del planeta

Mensaje por Tragamuvis » Sab 25 Sep, 2004 09:33

Y aquí va un modelo de propuesta para la reforma ortográfica:

Rayuela
Capítulo 68

Apenas él le amalaba el noema, a ella se le agolpaba el clémiso y caían en hidromurias, en salvajes ambonios, en sústalos exasperantes. Cada vez que él procuraba relamar las incopelusas, se enredaba en un grimado quejumbroso y tenía que envulsionarse de cara al nóvalo, sintiendo cómo poco a poco las arnillas se espejunaban, se iban apeltronando, reduplimiendo, hasta quedar tendido como el trimalciato de ergomanina al que se le han dejado caer unas fílulas de cariaconcia. Y sin embargo era apenas el principio, porque en un momento dado ella se tordulaba los hurgalios, consintiendo en que él aproximara suavemente sus orfelunios. Apenas se entreplumaban, algo como un ulucordio los encrestoriaba, los extrayuxtaba y paramovía, de pronto era el clinón, la esterfurosa convulcante de las mátricas, la jadehollante embocapluvia del orgumio, los esproemios del merpaso en una sobrehumítica agopausa. ¡Evohé! ¡Evohé! Volposados en la cresta del murelio, se sentían balpamar, perlinos y márulos. Temblaba el troc, se vencían las marioplumas, y todo se resolviraba en un profundo pínice, en niolamas de argutendidas gasas, en carinias casi crueles que los ordopenaban hasta el límite de las gunfias.

(gracias Julio por seguir iluminando el camino)
Arriba Evo, no te dejes
Arriba los pobres de Bolivia

Avatar de Usuario
Dakewl
Mensajes: 1593
Registrado: Vie 26 Dic, 2003 01:00
Ubicación: off the shoulder of Orion ...in the dark near the Tannhauser gate
Contactar:

Mensaje por Dakewl » Sab 25 Sep, 2004 09:48

bscout escribió:
denota que el viejo ya chochea
se te olvidó citar cuando dije: "por muy bien que escriba" :D
Mi principal trabajo actualmente -> http://bodas.fotodual.com

Avatar de Usuario
eatc
Mensajes: 111
Registrado: Dom 02 May, 2004 02:00

Mensaje por eatc » Mié 27 Oct, 2004 18:36

Como decia mi abuela, pa'echarle candela a esto :wink: .
Sobre la ultima novela de GABO (Memoria de mis putas tristes).
Lo que hay que aplaudir del título es que, con él, Gabo ha hurgado con el dedo en la llaga de la Academia, que de putas pocón pocón. Es su fiera revancha contra el bloqueo que le aplicaron en la última reunión mundial de académicos en la Argentina, frente a lo que tuvo que brincar Saramago a defenderlo, a pesar de sus recientes discrepancias políticas. De los académicos de la lengua colombiana no oímos pronunciamiento alguno, y eso que los de nuevo cuño han sido uña y mugre con el sucesor de Cervantes según Neruda. En la próxima edición del Diccionario de María Moliner, recomendado por Gabo, ha de aparecer la enojosa palabra como neologismo de su publicista.

Mas

koki
Mensajes: 1379
Registrado: Lun 20 Ene, 2003 01:00

García Márquez, el escritor.

Mensaje por koki » Mar 02 Nov, 2004 20:47

Imagen

Aprovechando que el gran Gabriel García Márquez (GGM) ha escrito un libro os remitiré al que está considerado como uno de los mejores ensayo-estudios sobre la narrativa de GGM. Se trata de la tesis que Mario Vargas Llosa hizo sobre GGM para doctorarse en la Complutense. Luego la tesis, de unas 600 páginas, fue publicada por Barral en 1971. ¿El título?:

Gabriel García Márquez: historia de un deicidio

Imagen

No sé si la obra está o no descatalogada pero si no es así os aconsejo que la leáis. Es un gran libro que me leí hace años, de referencia en cualquier bibliografía sobre GGM. Mario Vargas Llosa, además de ser un gran escritor, también hace muy buenas críticas y ensayos literarios (otra muy buena que hizo: La orgía perpetua: Flaubert y Madame Bovary de 1975).

No sé cómo lo hace pero es capaz de explicar cuestiones de literatura complejas con una claridad pocas veces vista.

Posiblemente Mario Vargas Llosa sea la persona que mejor conoce los entresijos de la narrativa de GGM. Ambos eran buenos amigos en la época del boom latinoamericano.

Imagen

Fueron vecinos cuando vivían en Barcelona en los 70. Vargas Llosa siente tanta admiración por la literatura del premio Nobel que puso el nombre de "Gabriel" a uno de sus hijos. Pero eso no quiere decir que su tesis sea una apología de GGM, se trata de un estudio serio y concienzudo que destaca los aspectos positivos y negativos de la obra del maestro. Imprescindible y apasionante.

Un fragmento de la tesis en donde explica el significado de su curioso título (encontrado en una web con explicación incluida):
"Escribir novelas es un acto de rebelión contra la realidad, contra Dios**, contra la creación de Dios que es la realidad. Es una tentativa de corrección, cambio o abolición de la realidad real, de su sustitución por la realidad ficticia que el novelista crea. Este es un disidente: crea vida ilusoria, crea mundos verbales, porque no acepta la vida y el mundo tal como son (o como cree que son). La raíz de su vocación es un sentimiento de insatisfacción contra la vida: cada novela es un deicidio secreto, un asesinato simbólico de la realidad."
(Véase: García Márquez: Historia de un deicidio, 1971, p. 85).

** La teoría de la novela de Vargas Llosa parte de un génesis mítico: la muerte de Dios a fines de la Edad Media a manos de la Razón. Como consecuencia inmediata de este deicidio originario, el orden de lo real se desintegra, con la consecuente confusión espiritual y el advenimiento del caos. La consiguiente desestructuración de la experiencia humana, exige entonces la emergencia de un orden sustitutivo, que reconstruya nuevamente el sentido fundante de la vida.

saludos

Avatar de Usuario
pepe0008
Catador de vinos
Mensajes: 1357
Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00
Ubicación: Madrid

Mensaje por pepe0008 » Mar 05 Jun, 2007 22:16

Es viejo el hilo, pero lo he descubierto ahora.

Tan mal me parece atacar los argumentos de GGM acusándolo de "chochear" (ad hominem rastrero, a mi juicio), como hacerle seguidismo meramente por ser él quien es. Al contrario que el resto de las características del lenguaje humano, como la sintaxis, la gramática y la semántica, que son potestad de la población hablante en su conjunto y como tales cambian con el capricho de la plebe soberana, la ortografía es lo único puramente artificial, mera convención, que al igual que es de una manera bien podría ser de otra distinta, y sólo tiene justificación en su conveniencia y capacidad estandarizante. De esto se deriva que al contrario que las otras características del lenguaje, realidades "a priori" que los académicos se limitan a constatar y documentar, la ortografía es pura invención "a posteriori", y por tanto cabe sujetarla a racionalidad estricta: es una herramienta artificial cuya única justificación ha de ser su utilidad. Y las herramientas más útiles, por definición, son aquéllas que resultan más prácticas.

¿Qué utilidad práctica tiene la "h", habida cuenta que hace siglos que ninguna población siquiera la aspira? ¿Qué utilidad práctica tiene la diferencia entre "b" y "v"? ¿Dónde está la utilidad de distinguir arbitrariamente entre "je" y "ge"? Racionalmente considerado el asunto, estos casos mencionados son anomalías (irregularidades) en la ortografía del castellano. ¿Cumplen alguna función? Yo creo que no.

Y digo más. Si la Real Academia Española tiene alguna función, es fijar un estándar lingüístico racional y meditado en lo único que puede realmente "crear" la Academia: la ortografía. El hecho de que pervivan las irregularidades mencionadas en la ortografía del castellano, sin razón para ello, es muestra de la inoperancia secular de dicha institución. Aunque es probable que sin el concurso de la Academia nuestras convenciones ortográficas fueran tan malas como las del inglés (que no tiene Academia), ello no excusa la dejadez para con los problemas mencionados. A causa de esta desidia académica, después de estar los mismos desde hace tanto entre nosotros, no faltan, a lo que se ve, quienes les han cogido un injustificado apego.


PD: en cuanto a las normas relativas a la acentuación, me parecen las mismas perfectamente racionales y útiles, ya que ayudan al lector a conocer dónde recae el acento de cualquier palabra aunque no la haya oído nunca.

Avatar de Usuario
FLaC
Se alquila
Mensajes: 3079
Registrado: Vie 20 Jun, 2003 02:00
Ubicación: Left in the middle of fucking nowhere
Contactar:

Mensaje por FLaC » Mié 06 Jun, 2007 11:20

pepe0008 escribió:¿Qué utilidad práctica tiene la "h", habida cuenta que hace siglos que ninguna población siquiera la aspira? ¿Qué utilidad práctica tiene la diferencia entre "b" y "v"? ¿Dónde está la utilidad de distinguir arbitrariamente entre "je" y "ge"? Racionalmente considerado el asunto, estos casos mencionados son anomalías (irregularidades) en la ortografía del castellano. ¿Cumplen alguna función? Yo creo que no.

Y digo más. Si la Real Academia Española tiene alguna función, es fijar un estándar lingüístico racional y meditado en lo único que puede realmente "crear" la Academia: la ortografía. El hecho de que pervivan las irregularidades mencionadas en la ortografía del castellano, sin razón para ello, es muestra de la inoperancia secular de dicha institución. Aunque es probable que sin el concurso de la Academia nuestras convenciones ortográficas fueran tan malas como las del inglés (que no tiene Academia), ello no excusa la dejadez para con los problemas mencionados. A causa de esta desidia académica, después de estar los mismos desde hace tanto entre nosotros, no faltan, a lo que se ve, quienes les han cogido un injustificado apego.


PD: en cuanto a las normas relativas a la acentuación, me parecen las mismas perfectamente racionales y útiles, ya que ayudan al lector a conocer dónde recae el acento de cualquier palabra aunque no la haya oído nunca.
Y todo esto desde un punto de vista sincrónico. Si lo miramos desde una perspectiva histórica, encontraremos toda la razón de ser de la ortografía. Yo no le tengo un cariño especial a la ortografía tal cual es hoy día, soy profesor de francés y sé lo jodía que puede llegar la ortografía de un idioma (francés), pero sí tengo claro que la mirada histórica hacia las lenguas me encanta, y que esa mirada, sin la ortografía, se me hace imposible. Para llegar de una palabra española a su origen latín, pasando por su forma en la edad moderna y media es imprescindible la ortografía y conocer las evoluciones que han sufrido los vocablos en español (u otros idiomas), si simplificamos la ortografía, adios a la etimología, de un plumazo.

No seamos hijos de la ESO, por favor.

Avatar de Usuario
Vertigo
Mensajes: 1316
Registrado: Jue 27 May, 2004 02:00
Ubicación: Guantánamo
Contactar:

Mensaje por Vertigo » Mié 06 Jun, 2007 15:51

Gracias a pepe0008 y a Flac he descubierto este viejo hilo en el que el añorado koki dice una exactitud- supongo culpa de la fuente que utílizó- y que es concretamente ésta:
Se trata de la tesis que Mario Vargas Llosa hizo sobre GGM para doctorarse en la Complutense. Luego la tesis, de unas 600 páginas, fue publicada por Barral en 1971. ¿El título?: Gabriel García Márquez: historia de un deicidio.
Uno, cuando era un muchacho en las agonías- y nunca mejor dicho- del franquismo, fue vecino de ambos escritores y del chileno Donoso, autor de EL OBSCENO PAJARO DE LA NOCHE. En ese tiempo, Barcelona era la capital de la literatura mundial. Allí se hallaba el gran Carles Barral, que se habido dormido en los laureles, rechazando por impublicable el manuscrito de CIEN AÑOS DE SOLEDAD y Carme Balcells, la mejor agente literaria que ha existido en las Españas.

El Gabo y Varguitas eran muy amigos entonces, cuando los alumnos catalanes del peruano en el Curso de Verano de la Universidad Autónoma de Barcelona, le ayudaron a perfilar un ensayo sobre G.M. Vargas Llosa decía que escribir es un deicidio, porque uno junta los recuerdos de su vida pasada (en el caso de Aracataca lo vuelve Macondo) y casa, descasa, hace nacer, mata y resucita a sus personajes, en un ajuste de cuentas muy personal con lo que pasó en su vida.

Cuando acababa el curso- y Vargas Llosa con los apuntes de sus alumnos concluía el libro- ocurrió casi un varguicidio. Al donjuán peruano, que de mocito ya había seducido a su tía Julia, se le ocurrió poner sus ojos en el fruto prohibido o sea Merceditas, el amor eterno del Gabo. Hubo golpiza y la amistad entre ambos no se volvió a recomponer. Más aún, ambos siguieron espectros políticos diferentes: V.LL se presento a las elecciones del Perú con la derecha, fracasando ante el chino Fujimori. El Gabo cambió el México del PRI por la Cuba de Castro y aún hoy en el 2007, cuando el Coronel ya tiene quien le escriba, el Gabo no tiene un Comandante que lo reciba.

García Márquez es el autor de la mejor novela de habla hispana, después de EL QUIJOTE. Pero eso sí, sus opiniones no siempre merecen el Premio Nobel. Y hablando de este galardón voy a repetir una anécdota poco conocida. Cuando en 1967 otorgaron el Premio Nobel de Literatura al guatemalteco y gran amigo de Mallorca, Miguel Ángel Asturias, el marido de Merceditas dijo irritado: Este pendejo es un escritor tan malo, que merece ampliamente el Premio. Quince años después la Academia Sueca - y no Elke Sommer- le otorgaba el Premio a él.

Avatar de Usuario
pepe0008
Catador de vinos
Mensajes: 1357
Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00
Ubicación: Madrid

Mensaje por pepe0008 » Mié 06 Jun, 2007 19:49

FLaC escribió:si simplificamos la ortografía, adios a la etimología, de un plumazo.
La etimología de las voces no va desaparecer porque su ortografía cambie. Los estudiosos de la etimología son los filólogos, y muy mal debe estar la cosa si un universitario especialista en la materia no puede aprender dichas etimologías sin la ayuda de una ortografía arcaizante impuesta a todo el resto de la población. Si lo único que nos frenase de racionalizar y simplificar la ortografía castellana fuera la voluntad de mantener el "rastro" etimológico, entonces estaríamos muy cerca de una reforma ortográfica.

El castellano nació con la pujanza que lo hizo porque rompió de forma decidida con el latín, corrompiéndolo sin contemplaciones. Tal vez aquellos bríos renovadores nos queden ahora demasiado lejos. Ya no somos, ciertamente, un pueblo de guerreros defensores de su independencia y de campesinos orgullosos, dueños y señores de su idioma y su destino...

Avatar de Usuario
FLaC
Se alquila
Mensajes: 3079
Registrado: Vie 20 Jun, 2003 02:00
Ubicación: Left in the middle of fucking nowhere
Contactar:

Mensaje por FLaC » Mié 06 Jun, 2007 21:00

pepe0008 escribió:El castellano nació con la pujanza que lo hizo porque rompió de forma decidida con el latín, corrompiéndolo sin contemplaciones. Tal vez aquellos bríos renovadores nos queden ahora demasiado lejos. Ya no somos, ciertamente, un pueblo de guerreros defensores de su independencia y de campesinos orgullosos, dueños y señores de su idioma y su destino...
Aquí ya estamos mezclando churras con merinas. El pueblo no piensa en independencias, en orgullos, cuando cambia una estructura sintáctica o la pronunciación de una palabra. Comodidad y economía son las dos claves, siguiendo, claro, las teorías de Saussure.

Avatar de Usuario
pepe0008
Catador de vinos
Mensajes: 1357
Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00
Ubicación: Madrid

Mensaje por pepe0008 » Mié 06 Jun, 2007 21:14

No piensa en independencias, sin embargo de facto las ejercita cuando no sintiéndose encorsetado por una tradición la desborda e inventa una cosa nueva que antes no existía. Y cuando ve que es distinto a lo anterior y persevera en lugar de "volver al redil", se entiende que se siente orgulloso de su creación.

Ergo un pueblo ha de ser pujante, orgulloso e independiente para crear una nueva lengua.

Responder