No lo he podido comprobar y, la película, aún no la he visto pero me dijeron que estaba muy bien
A todo esto, estoy de acuerdo con Morrisey21...éste Kevin Bacon tiene algo raro...no envejece...y da...como miedo...¿no?
Pues la primera es trampa, primero no puedes relacionar con "los hermanos", sino con una persona concreta, y luego es con ACTORES, no directores.Bracima escribió:Con los hermanos Lumière, no tiene relacion... con el Fary tampoco
"El es uno de los mas populares cantantes en castellano de España".He's one of the most popular Spanish Song performers in Spain.
Creo que esa no es una traducción correcta, ya que Spanish es tanto se refiere a que es un/una español/española, como al idioma castellano.Jacob escribió:"Es uno de los intérpretes de canción española..."
Si realmente está escrito así, con "Spanish" y "Song" en mayúscula, es un claro indicativo de que ambas palabras forman un "todo", del que se excluye "performer".He's one of the most popular Spanish Song performers in Spain.
En este contexto, y para no crear confusión, se ha remarcado caligráficamente que va acompañado de "Song", y no de "performer", por lo que la traducción más correcta sería la de Jacob.Spanish tanto se refiere a que es un/una español/española, como al idioma castellano.
Una puntualización, sin acritú.javu61 escribió:Por ejemplo, si tu conoces a 100 personas, y esas conocen a 100 cada una, ya tienes relacion con 10.000, si esas conocen a 100 cada una, con 1.000.000, si esas a 10 cada una, con 100.000.000 , si conocen a 100 cada una, 10.000.000.000, y a nivel 5 ya conoces a 1.000.000.000.000 y al fina de los 6 grados, a 100.000.000.000.000, aunque reduzcamos los niveles (y que menos que conozcas a 100 personas, nada mas que en el colegio mira si has conocido gente), siguen saliendo mucha gente.