Problema con Subcreator y tiempos.

Foro dedicado en exclusividad a los subtítulos en el cine clásico. Aportaciones personales, sincronía, subtítulos ajenos o ripeados, peticiones, etc.
Avatar de Usuario
Teeninlove
Mensajes: 1607
Registrado: Dom 25 Jul, 2004 02:00

Problema con Subcreator y tiempos.

Mensaje por Teeninlove » Lun 24 Abr, 2006 21:35

Cuando cargo un archivo srt en el Subcreator para corregirlo para poder verlo en mi Reprod. de sobremesa, me he dado cuenta que cambia ligeramente los tiempos (porque solo admite décimas de segundo y no milésimas). ¿Habría algún modo de evitar esto? He probado a convertirlo con Subtitle workshop a otros formatos y luego cargarlo con el subcreator pero al final siempre redondea las décimas.

Avatar de Usuario
SUBLIMOTRUST
Mensajes: 3248
Registrado: Sab 29 Ene, 2005 01:00
Ubicación: Microespasmos

Mensaje por SUBLIMOTRUST » Lun 24 Abr, 2006 21:38

¿Tu reproductor no acepta .srt? ..no entiendo muy bien el problema la verdad :roll: :shock:
Mi última aventura musical :music: : https://thebackwards.bandcamp.com/

Mi proyecto personal :music: : https://electricsparkle.bandcamp.com/

Avatar de Usuario
Teeninlove
Mensajes: 1607
Registrado: Dom 25 Jul, 2004 02:00

Mensaje por Teeninlove » Lun 24 Abr, 2006 23:07

El problema es que luego vuelvo a cargar el srt en el subtitle workshop para hacerle unos retoques pero los tiempos ya no son los mismos del archivo original porque el Subcreator los ha redondeado (ej: 00:04:52.054 en subtitle workshop pasa a ser 00:04:52.1 en Subcreator) y necesito usar los dos programas para arreglar los subtitulos y poder verlos bien en el reproductor (el nº de caracteres por línea no puede pasar de 34, ...)

Avatar de Usuario
SUBLIMOTRUST
Mensajes: 3248
Registrado: Sab 29 Ene, 2005 01:00
Ubicación: Microespasmos

Mensaje por SUBLIMOTRUST » Lun 24 Abr, 2006 23:31

Que yo sepa todo eso lo puedes hacer directamente en el SWS..desde crear lo subs ajustarles el time al ms. , caracteres por línea ...todo..no veo porque has de usar 2 programas.

A no ser que sean extracción de subpack...pero vamos que depués de extrídos telo sllevas al SWS y alli puedes operar a tus anchas.

Cierto es que no conozco ese programa en cuestión...pero a mí el SWS siempre me fué fiel :wacky:

Sludos
Mi última aventura musical :music: : https://thebackwards.bandcamp.com/

Mi proyecto personal :music: : https://electricsparkle.bandcamp.com/

Avatar de Usuario
samillankis
Mensajes: 2096
Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00

Mensaje por samillankis » Lun 24 Abr, 2006 23:53

SUBLIMOTRUST escribió:Que yo sepa todo eso lo puedes hacer directamente en el SWS
El SWS te dice que líneas tienen más carácteres de los que tú le digas, pero no te las corta, por lo menos que yo sepa.
Para eso yo utilizo el srt mod que no es demasiado bueno, pero te ahorra estar cortando una a una todas las lineas demasiado largas. Hace tiempo abrí este hilo con la esperanza de que alguien explicara todas la opciones que lleva ese programa, pero no tuvo demasiado éxito y he ido aprendiendo a usarlo poco a poco.
Pruebalo a ver, tiene algunos fallos, pero a mi me sirve.

Avatar de Usuario
Teeninlove
Mensajes: 1607
Registrado: Dom 25 Jul, 2004 02:00

Mensaje por Teeninlove » Mar 25 Abr, 2006 00:14

Probaré con el srt mod a ver. El caso es que el subcreator solo lo uso para dividir las líneas largas. El SWS no te las divide si el subtitulo tiene dos líneas, el subcreator sí, dividiéndote el subtitulo en dos líneas y el resto te lo pone en otro subtitulo nuevo.

Avatar de Usuario
marlowe62
Stetson dissolutus
Mensajes: 6582
Registrado: Mar 06 Jul, 2004 02:00

Mensaje por marlowe62 » Mar 25 Abr, 2006 00:43

Teeninlove

El Subtitle Workshop si tiene esa opción en modo automático, aunque es mucho mejor hacerlo a mano, para respetar la sintaxis y ajustar correctamente los tiempos.

Te copio el apartado directamente del Manual:
3.1 Ajuste de líneas inteligente.

El ajuste de líneas inteligente es muy útil cuando encuentras un archivo de subtítulos que tiene muchos subtítulos con más de dos líneas, o subtítulos en los cuales las rupturas que separan líneas están puestas estúpidamente. Lo que hace es forzar el texto de los subtítulos para estar en una o máximo dos líneas (dependiendo de la longitud del subtítulo). Esta característica tiene un poco de detección del signo "-". Puedes elegir la longitud a partir de la cual el subtítulo se separará en dos líneas y no una, en la opción "Dos líneas si es mayor que" en Preferencias/General.

Para usar ajuste de líneas inteligente sobre un subtítulo solo selecciónalo y clikea el menú "Edición/Textos/Ajuste de líneas inteligente" o presiona [Ctrl]+[E]. El ajuste de líneas tendrá efecto sobre todos los subtítulos seleccionados, y puede haber más de uno. Si estás trabajando en modo traductor, el ajuste de líneas inteligente tendrá efecto sobre ambos, el texto original y el traducido.

Nótese que el ajuste de líneas inteligente no es perfecto y puede actuar mal en algunos casos, solo está pensado para ayudar un poco si las líneas que se necesitan ajustar son muchas, y realiza su trabajo bastante bien. Puede actuar completamente mal si hay palabras compuestas por el signo "-", aunque he añadido un poco de detección para este tipo de palabras. Si deseas aplicar el Ajuste de líneas inteligente sobre todos los subtítulos de un archivo puedes hacerlo, pero es altamente recomendado leer todos los subtítulos posteriormente.
Un saludo.

Avatar de Usuario
Teeninlove
Mensajes: 1607
Registrado: Dom 25 Jul, 2004 02:00

Mensaje por Teeninlove » Mar 25 Abr, 2006 00:48

EL caso es que debería funcionar pero no lo hace cuando el subtitulo a dividir tiene ya dos líneas. Te lo sigue dejando en dos líneas. Y tampoco funciona si el subtitulo es un diálogo, por eso uso el subcreator que sí divide bien los subtitulos, pero tiene el problema que mencionaba de los redondeos de milésimas de segundo a décimas de segundo.

Avatar de Usuario
marlowe62
Stetson dissolutus
Mensajes: 6582
Registrado: Mar 06 Jul, 2004 02:00

Mensaje por marlowe62 » Mar 25 Abr, 2006 01:13

La verdad es que siempre lo hago a mano, pero supongo que tendrías que aplicarlo conjuntamente con la siguiente opción y con "Dividir líneas" (todas ellas en Configuración / General / Avanzado)
3.5 Aplicar longitud máxima de líneas.
Divide el subtítulo en un número N de líneas para que cada línea sea más corta que una longitud máxima especificada. Esa longitud máxima es configurable desde Configuración/Avanzado. Esta característica afecta todos los subtítulos seleccionados, y en modo traducción, afecta tanto el texto original como el traducido.

Ejemplo (Longitud máxima de línea configurado a 45):

"Este es un texto extremadamente largo en el cual usaremos esta característica, que va a partir lo que estás leyendo en más líneas."

A:

"Este es un texto extremadamente largo en el
cual usaremos esta característica, que va a
partir lo que estás leyendo en más líneas."

Las líneas tienen respectivamente 43, 43 y 42 caracteres. Como puedes ver, ninguna línea excede la máxima longitud permitida.
El texto resultante no se ve bien en la pantalla, así que esta característica debería ser usada junto con "Dividir líneas".
Seguro que haciendo unas pruebas al final le pillas el truco.