Detour (1945) 100%!!

Foro sobre DivX Clásico en general. Sugerencias, críticas o comentarios sobre la web y sobre la comunidad que formamos.
Gordianus
Mensajes: 490
Registrado: Dom 27 Oct, 2002 02:00

Mensaje por Gordianus » Lun 07 Feb, 2005 22:35

Por fin, los subs, después de tanto tiempo!!!! :D

Bueno, Bobalote, si quieres me puedes pasar los subs. cuando estén
al 100 %. Yo tengo la peli en el disco duro desde hace.... ya ni me acuerdo.
Intentaré poner de oído lo que dicen en esa escena que falta.

Eso sí, no me estresen como a Bobalote :mrgreen:

Mi mail está en este hilo.


Saludos 8)

bobalote
Mensajes: 1119
Registrado: Lun 22 Jul, 2002 02:00
Ubicación: Ahora estoy aqui...

Mensaje por bobalote » Lun 07 Feb, 2005 22:41

Eso sí, no me estresen como a Bobalote
Cierto, cierto.... Nunca prometas nada, que los cuervos, churreros y sabuesos tienen muy buena memoria :mrgreen:

Mañana por la tarde te envio los subs terminados.

Avatar de Usuario
maxgentino
Mensajes: 1184
Registrado: Sab 18 Dic, 2004 01:00
Ubicación: Buenos Aires

Mensaje por maxgentino » Lun 07 Feb, 2005 22:42

Gracias bobalote y ya falta muy poco para tener esos subs en mis manos :plas: :plas:

Avatar de Usuario
nando2
Mensajes: 1955
Registrado: Dom 04 Abr, 2004 02:00

Mensaje por nando2 » Lun 07 Feb, 2005 22:53

Vaya, parece ser que se acerca el advenimiento de estos subtitulos. Me alegra saber que se hayan vencido tantas adversidades hasta lograrlo, creo que al final ha sido un verdadero trabajo de equipo.

Graciass.





:wink:
Hemos venido a pasar el rato.

bobalote
Mensajes: 1119
Registrado: Lun 22 Jul, 2002 02:00
Ubicación: Ahora estoy aqui...

Mensaje por bobalote » Mar 08 Feb, 2005 20:07

Los subs estan terminados. 8)

Por suerte se ofreció un incau.... digo un amable colaborador a corregirlos y agregarles las "pocas" frases que faltan en los subtitulos originales. :mrgreen:

La pelota está en el campo de Arremula al cual le agradecemos por anticipado su trabajo.

Saludos a toda esa fauna indeseable (moscas cojoneras, tábanos, pajarracos y sabuesos) que ha conseguido hacerme trabajar un poquillo. :mrgreen:

Saludos

Mensaje privado para Xaniox: ¿Creo que me gané el "churro-matic" para la Brigada ligera, no? (Bobalote en modo "mosca cojonera") :lol:

Avatar de Usuario
pickpocket
Mensajes: 5341
Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei

Mensaje por pickpocket » Mar 08 Feb, 2005 20:30

Bobalote: Imagen

Asias :wink:

Gordianus
Mensajes: 490
Registrado: Dom 27 Oct, 2002 02:00

Mensaje por Gordianus » Mar 08 Feb, 2005 22:34

Esto... ¿al final el "incauto" quién es? ¿yo o Arremula?

que yo si lo hace otro estoy encantado :mrgreen:

Avatar de Usuario
sosonok
Mensajes: 910
Registrado: Vie 18 Jun, 2004 02:00

Mensaje por sosonok » Mar 08 Feb, 2005 23:14

Ains, gracias a todos los que han hecho posible que estos ansiados subtítulos estén terminados, porque detrás de bobalote hay un nutrido grupo de mujeres y hombres que han trabajado tan abnegada como interesadamente para que ello sea asín: moscas cojoneras, tábanos, pajarracos, sabuesos, incautos, amables colaboradores... este Óscar es también de todos ellos :_)

Y ahora en serio: muchíiisimas gracias :D

bobalote
Mensajes: 1119
Registrado: Lun 22 Jul, 2002 02:00
Ubicación: Ahora estoy aqui...

Mensaje por bobalote » Mar 08 Feb, 2005 23:18

Esto... ¿al final el "incauto" quién es? ¿yo o Arremula?
Créeme, Gordiano "al que llaman el sabueso", deberias agradecermelo. :mrgreen:

Avatar de Usuario
xaniox
Mensajes: 2311
Registrado: Vie 02 Ago, 2002 02:00
Ubicación: Sevilla

Mensaje por xaniox » Mar 08 Feb, 2005 23:31

bobalote escribió:Mensaje privado para Xaniox: ¿Creo que me gané el "churro-matic" para la Brigada ligera, no? (Bobalote en modo "mosca cojonera") :lol:
Dame tiempo, dame tiempo :roll:

Por cierto, estaba echando un vistazo por FH y he visto un hilo que me ha hecho recordar cierta película que tenía cierto individuo... :mrgreen:

Gordianus
Mensajes: 490
Registrado: Dom 27 Oct, 2002 02:00

Mensaje por Gordianus » Mié 09 Feb, 2005 00:16

Pues esa famosa película la solité yo hace bastante tiempo:

http://www.fileheaven.org/forum/viewtopic.php?t=35782

Lo último que se supo de ese "cierto individuo" es que la estaba bajando,
pero no sé si la habrá completado. A ver si nos lo aclara y empezamos a meter presión :mrgreen:

Arremula
Mensajes: 1394
Registrado: Mié 15 Ene, 2003 01:00
Ubicación: Bil, ba o biene?

Mensaje por Arremula » Mié 09 Feb, 2005 12:17

Bobalote !!!! pero... que demoni... !!!! 8O 8O
Debes de tener el ordenata con carcoma, porque los subt estan llenos de "bocados" de alguna especie desconocida para la ciencia.
Faltan frases o estan retrasadas y muchas desincronizadas.
Vamos que es más gordo de lo que pensaba, así que se solicitan colaboradores.

(No te firmé nada, ¿no?) :twisted:

bobalote
Mensajes: 1119
Registrado: Lun 22 Jul, 2002 02:00
Ubicación: Ahora estoy aqui...

Mensaje por bobalote » Mié 09 Feb, 2005 18:15

Yo los revisé 2 veces y la verdad es que no le falta ninguno de los originales. Al principio pensaba que mi ripeo habia perdido frames o algo asi... :evil:

Para que entiendan un poco de que viene la peli tiene dialogos así...

24
00:05:53,200 --> 00:05:58,440
No recuerdo una sola noche
que no haya tenido...

25
00:05:58,680 --> 00:06:01,640
No tenía mucho de club.
Ud. conoce ese ambiente.

O

42
00:07:57,320 --> 00:07:58,600
pierdo el apetito
trabajando en esa pocilga.

43
00:07:58,680 --> 00:08:00,520
No, ¿qué borracho?

:roll:

A lo mejor debieramos pasarle la posta a Koprotkin y que le ayude en su traduccion....

Por cierto....
(No te firmé nada, ¿no?)

Y yo todavia no te hable de mis primos que rompen piernas en Bilbao, ¿No? :twisted:

Arremula
Mensajes: 1394
Registrado: Mié 15 Ene, 2003 01:00
Ubicación: Bil, ba o biene?

Mensaje por Arremula » Jue 10 Feb, 2005 14:41

A esos subtitulos les falta bastantes secuencias de ADN, lo intentaremos suplir con las de una rana. (:-)
Gracais a Gordianus se procurará hacer resucitar al Detouriosaurio de bobalote. :malicia:

bobalote escribió:
Y yo todavia no te hable de mis primos que rompen piernas en Bilbao, ¿No? :twisted:
No me hablastes, pero hoy hay unas prótesis de titanio la mar de fashion. :mrgreen:

Avatar de Usuario
sic
Mensajes: 156
Registrado: Mar 03 Ago, 2004 02:00

Mensaje por sic » Lun 14 Feb, 2005 11:55

joder, vaya lio con los subtitulos de esta peli,
si es que os ocurre como al protagonista, todo le sale mal,
estaran malditos los subtitulos?

Avatar de Usuario
sosonok
Mensajes: 910
Registrado: Vie 18 Jun, 2004 02:00

Mensaje por sosonok » Sab 19 Feb, 2005 19:21

¿Cómo van esos subtítulos? ¿Alguna novedad?

DavidLynch
Mensajes: 11
Registrado: Jue 01 Abr, 2004 02:00

Mensaje por DavidLynch » Mié 23 Feb, 2005 15:27

Pudieron con esa traducción de lo subs? o habría algun link a los subs originales? Gracias

Arremula
Mensajes: 1394
Registrado: Mié 15 Ene, 2003 01:00
Ubicación: Bil, ba o biene?

Mensaje por Arremula » Mié 23 Feb, 2005 23:40

Lástima de peliculón (aunque la tengan en la serie B) :?

Yo tengo problemas con la sincronización. Me sale a resincronizar a mano casi todas las líneas, unas poco y otras casi seguidas varios segundos. vamos que es un palizón y ya no estamos para estos trotes.
Además alguna frase o palabra que dicen y que no tiene línea, no la pillo ni a lazo. :?

Y me pregunto no será que tengo una versión "rarita" :?:

Si tengo la de todos podría intentar meterme con la primera media hora, y aún así necesitar la ayuda de un buen oido para el ingles americano. 8)

Así que igual boba podría repartir algunas "secuencias" a algún animado...

Saludos.

P.D.
Seguro que hay alguién que la grabó en el programa de garci hace un tiempo.

Avatar de Usuario
professor keller
Mensajes: 1924
Registrado: Jue 27 Ene, 2005 01:00
Ubicación: Buenos Aires

Mensaje por professor keller » Dom 13 Mar, 2005 19:07

Hola, si alguien tiene los subtítulos en proceso y quiere enviármelos, yo podría revisar las partes de diálogo faltantes para traducirlas de oído. Mi inglés coloquial es bastante bueno, aunque obviamente no puedo prometer milagros ya que no sé cómo de claro estará el audio. Podría revisar asimismo el resto de los subs actuales para ver si la traducción es correcta. Mi e-mail: animus@ciudad.com.ar

Saludos.

Avatar de Usuario
Cirlot
Marxista, por Karl y Groucho
DXC Republican Clown
Mensajes: 4252
Registrado: Jue 05 Ago, 2004 02:00
Ubicación: Level 5

Mensaje por Cirlot » Lun 14 Mar, 2005 17:15

Pues han aparecido por eXtratitles unos subtítulos en francés que quizá faciliten la labor de traducción y sincronización. Están aquí. El comentario del "subidor" dice: XviD VCDVault.

Salud, comas y República.
Salud, comas, clowns y República


Responder