Gracias por tus palabras. Una de las razones por las que decidi iniciar este post es por esto que tu has dicho. Porque los doblajes originales és algo con lo que crecemos i sobretodo, nos llegamos a identificar. El redoblaje es una acción que deberia estar prohibida. Es algo tan aberrante como, por ejemplo, las ediciones especiales de Star Wars. Porque mutilan el recuerdo que uno tiene de esa pelicula especial para ti, y destruyen su belleza temporal. Porque una pelicula de hace 40 años con voces de doblaje actuales es tan frustrante como si tuviera efectos digitales en medio. Es algo que rompe la magia porque ya no va acorde a su epoca. Es como el ecce homo de hace unos años. Destrozas la pelicula.ISRAEL.S.M escribió:Hola muy buenas,
Soy nuevo en este foro y estaba interesado en conseguir el audio de La Sirenita del año 1989. Recientemete he empezado a bajarme los clásicos Disney,y en el momento que he visto la Sirenita, no me sentía identificado con la gran película que veía con mis hermanos cuando eramos pequeño en el reproductor de VHS, con ese gran Sebastian y la dulce voz de la Ariel. Espero que puedan ayudarme.
Quería dar la enhorabuena por el gran foro que has creado y a todos los que ayudan.
Un Saludo.
Para encontrar la Sirenita con el doblaje latino del 89 no tendras muchos problemas. Basta con buscar en el emule o en google: la sirenita latino.
Aunque si te parece bien puedo intentar pasarte por wetransfer un montaje que tengo de la pelicula con el doblaje con el que crecimos. Si esta opción te parece bien, dejame una dirección de correo electronico para que pueda hacerte la transferencia. Felices fiestas.