Cierto, los subtítulos que puse (los encontré en KG) parecen un intento de mejora de los que están en subdivx/opensubtitles pero arrastran muchos de sus errores, tienen pinta de ser una traducción amateur (mejor o peor) de unos subtítulos ingleses.
Los subtítulos del DVD español son una traducción diferente y claramente mejor.
Desde otro pc he extraído los subtítulos de mi DVD, las 4 bandas en inglés, castellano, holandés y portugués. Están en sub+idx.
He intentado pasarlos a srt sin éxito. Espero que algún experto lo consiga para la posterior sincronización.
lo.importante.es.amar.-.eng-esp-por-hol.7z
---
En cuanto a la calidad del DVD de Studio Canal / Universal, lo mejor es comprobarlo aquí:
http://www.dvdbeaver.com/film2/DVDRevie ... g_love.htm, es el tercero de esa comparativa. Como tantos masters franceses, tiene un viraje a verde excesivo.
La edición americana parece la mejor de las tres, sobre todo en lo que respecta al tratamiento del color. Parece que el ripeo de este hilo proviene de esa edición americana.
Por último, existe una edición en Blu-ray:
https://www.blu-ray.com/movies/Limporta ... creenshots
La definición es mucho mejor, aunque los colores son similares a las ediciones europeas.
Hay varios ripeos de este blu-ray en torrent.