Página 1 de 1
Papillon (Franklin J. Schaffner, 1973) DVDRip Español
Publicado: Mar 22 Feb, 2005 23:54
por Morrissey21
Publicado: Mié 23 Feb, 2005 00:35
por KeyserSoze
He cambiado el titulo del hilo, ya que era un ofrecimiento en el foro de cine clasico.
Asi almenos queda constancia del reripeo en 2CDs versión española.
Si la terminas descargando, podrias poner los datos tecnicos del ripeo?
Saludos
Publicado: Mié 23 Feb, 2005 01:27
por cernickalo
En la mula hay un dual decentito de esta peli, en 2 cd's, en Divx5 y audios mp3 VBR aprox 128 kbps, resolución 576x368. El primer cd es de 700 mb y el segundo de 699.
Lamentablemente, no me va la mula para poneros el elink, pero como estar, está.
Saludos.
Publicado: Mié 23 Feb, 2005 02:33
por Prefecto_Regnault
Yo me baje una versión doblada DVD rip para un CD de 800Mb creo que era de esta página:
Papillon.((DivX5_02).Spanish.DVD-Rip.by.Mazinger_jr).avi 
Publicado: Mié 23 Feb, 2005 12:46
por Morrissey21
KeyserSoze escribió:Si la terminas descargando, podrias poner los datos tecnicos del ripeo?
Of course.
cernickalo escribió:En la mula hay un dual decentito de esta peli, en 2 cd's, en Divx5 y audios mp3 VBR aprox 128 kbps, resolución 576x368. El primer cd es de 700 mb y el segundo de 699.
Supongo que te refieres a este ripeo:
Papillon.(cd1)(Dual.Spanish-English)(DVDrip)(DivX.5.1)(MP3.vbr.128Kbps)(by.Ezham).avi
Papillon.(cd2)(Dual.Spanish-English)(DVDrip)(DivX.5.1)(MP3.vbr.128Kbps)(by.Ezham).avi
Tiene buena pinta, es cierto, pero de momento descargo el de SDG, que en un primer momento me inspira más confianza, pese a ser doblada.
Publicado: Mié 23 Feb, 2005 12:52
por cernickalo
Morrissey21 escribió:Supongo que te refieres a este ripeo:
Pues sí, de ese mismo se trata. Ya nos contarás qué tal está el de SDG, que no he bajado nada de ellos desde que empezaron a poner su firma, y no sé si continúan con esa costumbre.
Saludos.
Publicado: Mié 23 Feb, 2005 14:54
por KeyserSoze
Ya nos contarás qué tal está el de SDG, que no he bajado nada de ellos desde que empezaron a poner su firma, y no sé si continúan con esa costumbre
Yo vi el otro dia El Fuego de la Venganza, y no lleva firma. Eso sí, subs forzados incrustados

y con algún que otro error ---> n% en lugar de nº.
Me parece que suelen abusar de los forzados, porque si el prota lee en español un mensaje, por que lo subtitulan por pantalla? A este paso subtitularán el POLICE (si no lo han hecho ya).
Saludos
Publicado: Mié 23 Feb, 2005 15:29
por Morrissey21
Yo vi el otro dia El Fuego de la Venganza, y no lleva firma. Eso sí, subs forzados incrustados
Es cierto, y me parece una costumbre bastante tonta, la verdad. Con un fichero .srt aparte la cosa está solucionada de forma mucho más limpia. Aunque la historia es la de siempre: hacer ripeos "para las masas" comporta chapuzas inevitables.
Estoy a puntito de reanudar la descarga del ripeo, informaré sobre los datos técnicos. Además, he dejado una solicitud en el foro de SDG, a ver si me constestan...
Publicado: Mié 23 Feb, 2005 19:18
por cernickalo
KeyserSoze escribió:Me parece que suelen abusar de los forzados, porque si el prota lee en español un mensaje, por que lo subtitulan por pantalla? A este paso subtitularán el POLICE (si no lo han hecho ya).
Hombre, hay que distinguir. En ese caso que comentas es ridículo incluir los forzados, y en algunos casos me he encontrado que el actor leía una cosa y el subtítulo ponía otra

.
Pero para la peli que citas,
El fuego de la venganza, si no recuerdo mal, la imagen venía limpia, ni texto en inglés ni nada. Y muchos de los forzados eran para ubicar geográficamente la acción. No le veo mucho sentido a adjuntar un *.srt con sólo una decena de subtítulos, la verdad. Otro caso similar sería
Mar adentro, que subtitulaban unos cuantos diálogos en catalán y en gallego. ¿Está mal incrustar los forzados en este caso? El que la viera en el cine también los tenía superpuestos a la imagen, ¿no?
Vale, ya dejo de desvirtuar. Saludos.
Publicado: Mié 23 Feb, 2005 19:47
por KeyserSoze
No le veo mucho sentido a adjuntar un *.srt con sólo una decena de subtítulos
Hombre, piensa que el ripeo, sobre todo si lleva el audio original lo pueden aprovechar muchas más personas de diferentes nacionalidades.
Yo veo muchas peliculas en VOSI y unos subs forzados incrustados fastidian y si el usuario puede escoger la opción de los subs, por que hacerlo por él siendo irreversibles los subs incrustados?
La imagen deberia ir de por sí limpia, luego cada uno que cargue lo que quiera, como sucede en los DVDs.
Aunque los ripeos de SDG solo los bajan los de habla hispana, y a mi me pasan algún que otro audio para los montajes que hago. Los videos los desecho todos.
Añadi el Dual tb al titulo

y aprovecho la desvirtuacion.
Publicado: Mié 02 Mar, 2005 23:17
por Morrissey21
Ha costado, pero al fin tengo los datos técnicos del ripeo de SDG:
XviD a 1224 de bitrate para el vídeo.
Cadena de audio a 128 kbps.
La he previsualido con el VideoLan y la calidad es buena.
Publicado: Jue 03 Mar, 2005 16:28
por condeorlok
Voy a bajar la de sdg
Gracias por la informacion
Publicado: Lun 07 Abr, 2008 20:09
por despistao
pinchada la de SDG, muchas gracias
salu2
Publicado: Vie 11 Abr, 2008 14:04
por despistao
otra recién completita
regracias

Publicado: Vie 11 Abr, 2008 19:07
por diogenesg
otro que pincha, pero en pausa.
gracias