Página 1 de 1

Pasaporte a la fama (John Ford, 1935) SATRip VO + AE

Publicado: Jue 15 May, 2008 19:15
por theycame2001
AliceFrye and Theycame2001 present...
Imagen
PASAPORTE A LA FAMA
(THE WHOLE TOWN'S TALKING, 1935)

IMDB
Imagen
Directed by
John Ford

Writing credits
(in alphabetical order)
W.R. Burnett story "Jail Breaker"
Robert Riskin writer
Jo Swerling writer

Cast:

Edward G. Robinson ... Arthur Ferguson 'Jonesy' Jones / 'Killer' Mannion
Jean Arthur ... Wilhelmina 'Bill' Clark
Arthur Hohl ... Det. Sgt. Michael F. Boyle
Arthur Byron ... Dist. Atty. Spencer
Wallace Ford ... Healy ('Record' reporter)
Donald Meek ... Mr. Hoyt
Paul Harvey ... J. G. Carpenter
Edward Brophy ... 'Slugs' Martin (as Ed Brophy)
Etienne Girardot ... Seaver (office manager)
James Donlan ... Det. Sgt. Patrick J. Howe
Harry Abrahams ... Convict (uncredited)
Ernie Adams ... Reporter (uncredited)
Carmen Andre ... Clerk (uncredited)
Charles A. Bachman ... Policeman (uncredited)
Eddie Baker ... Policeman (uncredited)
Lucille Ball ... Bank Employee (uncredited)
George Barton ... Policeman (uncredited)
Arthur Belasco ... Policeman (uncredited)
Brooks Benedict ... Reporter (uncredited)
Joseph E. Bernard ... Policeman (uncredited)
Stanley Blystone ... Charlie (clerk) (uncredited)
Harry Bowen ... Mike O'Connor (taxi driver) (uncredited)
Ed Brady ... Trustee (uncredited)
Lynton Brent ... Warden's secretary (uncredited)
Maurice Brierre ... Clerk (uncredited)
Don Brodie ... Reporter (uncredited)
Vance Carroll ... Policeman (uncredited)
Monte Carter ... (uncredited)
Nancy Caswell ... Clerk (uncredited)

Produced by
John Ford .... producer
Lester Cowan .... producer (uncredited)

Original Music by
Mischa Bakaleinikoff (uncredited)
Louis Silvers (uncredited)

Cinematography by
Joseph H. August (as Joseph August)
Imagen
Sinopsis:

Jones es un tipo normal y corriente, simpático y de buen humor, trabajador ejemplar. Su problema es que tiene un enorme parecido con Marion, el peligroso gángster que asola la ciudad con sus fechorías. Tras ser detenido en varias ocasiones, víctima de esta confusión, la policía decide elaborar un salvoconducto especial para Jones. Con esta identificación, Jones podrá recuperar su vida cotidiana, sin verse sobresaltado por los crímenes de Marion. Pero las cosas se complican cuando el malvado Marion descubre la existencia de este salvoconducto, y decide aprovecharse de la situación en contra del pobre Jones.

Imagen


Edward G. Robinson era una de las pocas estrellas que podían hacer de gangster con la aprobación del público. La identificación de Robinson con el personaje de gangster había comenzado con "Little Caesar" (Hampa dorada, 1930), una de las tres películas básicas de todo el cine de gangsters ("Public enemy" (William Wellman, 1931) y "Scarface" (Howard Hawks, 1932), las otras dos).

Con el tiempo, y sin salirnos del cine negro, el gran actor se especializó también en el hombre víctima, atrapado en una trampa negra por una mujer fatal, o cualquier otra circunstancia. Fritz Lang se encargó de inmortalizar también este otro papel en "La mujer del cuadro" (1944) o "Perversidad" (1945).

Aunque yo no soy muy amante de John Ford, nunca me ha cabido duda de que es un genio. Su personalidad artística es inmensa, como ocurre con Alfred Hitchcock, y en su carrera abundan las obras maestras y personales.

En un año tan temprano como 1935, le dio a Edward G. Robinson este doble papel, que le permite, no sólo hacer una parodia de su personaje de gangster, sino además de su personaje de hombrecillo atrapado, siendo además la película, una gran comedia satírica que llega a poner en ridículo la típica prepotencia de la policía, incapaz de distinguir entre el pobre hombrecillo y el gangster, que tienen idéntico aspecto.

La policía será burlada una y otra vez, mientras esta ineficacia pone de relieve el perjuicio que la justicia causa con toda indolencia, a los desgraciados ciudadanos inocentes, tomados por presuntos culpables. A lo cual hay que sumar todo el cuadro restante: la capitalización de la noticia, a cargo de la prensa, el modo en como el hombrecillo se convierte en estrella, teniendo que firmar autógrafos...

Por si fuera poco, es, que yo recuerde, la primera vez que se hace una película con el truco fotográfico e interpretativo de un mismo actor en dos papeles antagónicos, como más adelante se hará en películas sobre hermanos gemelos (con Bette Davis, robert Siodmak, etc).

Una obra considerable!! A Robinson le gustó tanto la experiencia, que en el futuro volverá a interpretar papeles autoparódicos, en comedias de gangsters ("Lacerny Inc" (1942), "A slight case of murder" (1938), etc).

Imagen

CAPTURAS:

ImagenImagenImagenImagen
ImagenImagenImagenImagen
ImagenImagenImagenImagen
ImagenImagenImagenImagen
File Name .............: WholeTownsTalking.avi
File Size (in bytes) ..: 1,174,401,314 bytes
Runtime (# of frames) .: 01:32:18 (132792 frames)

Video Codec ...........: DivX 5.0
Frame Size ............: 640x480 () [=] [=1.333]
FPS ...................: 23.976
Video Bitrate .........: 1515 kb/s
Bits per Pixel ........: 0.206 bpp
B-VOP, N-VOP, QPel, GMC ......: [B-VOP]...[]...[]...[]

Audio Codec ...........: 0x0055(MP3, ISO) MPEG-1 Layer 3
Sample Rate ...........: 48000 Hz
Audio bitrate .........: 173 kb/s [2 channel(s)] VBR audio
Interleave ............: 42 ms
No. of audio streams ..: 1

Imagen

Por cierto, que tengo que darles una mala noticia a los snobs anti-doblaje: a partir de ahora voy a ir haciendo referencia a las grandes estrellas del doblaje que vayan apareciendo. En este casa, el gran Félix Acaso hace una espléndida diferenciación entre el Robinson gangster y el Robinson hombrecillo, de forma magnífica. Quizás, para mí, su mejor doblaje es el de "El hombre que vino a cenar" (1942), pero es uno de los grandes del doblaje.

AliceFrye (KG), nos regala este excelente SATRip VO, y yo aporto el doblaje sincronizado. Dada vuestra estupenda colaboración, vuelvo a poner la película en descarga directa, en 4 rar autoextraíbles, y vosotros ponéis algunas copias de la peli en el incoming.

ENLACES:

The whole town's talking, 1935. Parte 1, descarga directa.
The whole town's talking, 1935. Parte 2, descarga directa.
The whole town's talking, 1935. Parte 3, descarga directa.
The whole town's talking, 1935. Parte 4, descarga directa.

Pasaporte a la fama. 1935. Doblaje sincronizado, descarga directa.

eLink de la película:

ed2k linkWholeTownsTalking.avi ed2k link stats


Publicado: Jue 15 May, 2008 19:27
por sirwilfridrobarts
Visto el exito de la anterior descarga directa, empiezo este.
Por supuesto, lugo irá pelicula y audio a compartir.
Muchas gracias de nuevo

Publicado: Jue 15 May, 2008 22:32
por sargentoyork
Me la quedo

Publicado: Jue 15 May, 2008 22:40
por Scocing
Pinchado audio y película.

Muchas gracias y un saludo.

Publicado: Jue 15 May, 2008 22:43
por plateiro
Me pongo con ella ... gracias AliceFrye and Theycame2001, por todo.
Saludos :wink:

Publicado: Vie 16 May, 2008 13:52
por Bela_Karloff
Si aparecieran unos subtítulos...

Recuerdo que el doblaje era especialmente espantoso.

Publicado: Vie 16 May, 2008 19:17
por plateiro
Ya tengo los 4 rar, pero es siempre el mismo trozo de película :shock:
No sé si habré hecho algo mal o es que los enlaces no están bien???
Saludos :wink:

Publicado: Sab 17 May, 2008 00:03
por Tragamuvis
tengo que darles una mala noticia a los snobs anti-doblaje
Estimado theycame: me parece que estás metiéndote en camisa de once varas y mezclando conceptos..
A mi el doblaje me parece una aberración, ahora, de ahí a endilgarme lo de snob.... habría que aportar muchas pruebas sobre algo inexistente, lo que dicho de otra manera, habría que aportar muchas falsedades, de las que no creo que seas capaz de fabricar.

No veo porqué alguien a quien le caiga mal el doblaje (y yo me crié con las películas subtituladas y no en cuna de país europeo bajo el fascismo, como es el caso de aquellos que impusieron los doblajes para filtrar y adulterar a gusto el contenido de los diálogos) tiene que ser snob.
Para definición de snob, me remito a la muy conocida que da La Maga en Rayuela, capítulo 4:
¿Qué entendés por snob? -preguntó Oliveira, más interesado.
-Bueno -dijo la Maga, agachando la cabeza con el aire de quien presiente que va a decir una burrada- yo me vine en tercera clase, pero creo que si hubiera venido en segunda Luciana hubiera ido a despedirme.
-La mejor definición que he oído nunca -dijo Oliveira.
salu2

Publicado: Sab 17 May, 2008 01:12
por theycame2001
Tragamuvis escribió:
tengo que darles una mala noticia a los snobs anti-doblaje
Estimado theycame: me parece que estás metiéndote en camisa de once varas y mezclando conceptos..
Sí, efectivamente. Parece que me he metido en camisas de once varas para muchos. Pues no sabes cuánto lo siento, pero me importa un pimiento.

Yo tengo mi propia definición de "snob", y pienso utilizarla cuando y como me de la gana.

El hecho de que algunos os deis por aludidos, es problema vuestro. Llevo todo el día explicándome por lo que no fue sino una broma. Lo siento, pero no voy a explicarme más. No me siento obligado a ello.

Sin embargo:
Tragamuvis escribió: A mi el doblaje me parece una aberración, ahora, de ahí a endilgarme lo de snob....
...con tu prepotencia, llamarte snob, me parece incluso demasiado suave. Lo siento, pero no me disculpo.

Saludos.

Publicado: Dom 18 May, 2008 11:02
por diogenesg
Pinchados los enlaces de descarga directa. Theycame mira lo que dice plateiro acerca de los enlaces de descarga directa, a ver qué se puede hacer.

Gracias y saludos

Publicado: Lun 19 May, 2008 00:11
por diogenesg
Terminada la descarga. Supongo que plateiro ya habrá sido contestado o se habrá dado cuenta de que poniendo a descomprimir la parte 1 se descomprimen a continuación todas las demás y crean un archivo único.

Saludos y gracias

Publicado: Lun 19 May, 2008 04:54
por Tragamuvis
Yo tengo mi propia definición de "snob", y pienso utilizarla cuando y como me de la gana.
Seguramente la tuya es la definición doblada :lol:

PD: de todos modos.. si fue una broma, no fue de las más ingeniosas, pero al menos estamos todos de acuerdo en que los chimangos no son comestibles, guardemos la pólvora para las jugosas vacas de las praderas rioplatenses.

Publicado: Lun 19 May, 2008 18:44
por plateiro
diogenesg escribió:Terminada la descarga. Supongo que plateiro ya habrá sido contestado o se habrá dado cuenta de que poniendo a descomprimir la parte 1 se descomprimen a continuación todas las demás y crean un archivo único.

Saludos y gracias
Efectivamente, me he dado cuenta yo solito. Gracias por preocuparte.
Saludos a todos y como dice la canción, "buen rollito" :wink:

Publicado: Vie 18 Jul, 2008 23:38
por deory
Muchas muchas muchas gracias AliceFrye y Theycame por las descargas directas, de verdad, es un gustazo poder bajarte las pelis en un momentín.

Un saludo :wink:

Publicado: Lun 21 Jul, 2008 11:38
por Bela_Karloff
¿No aparecen unos subtítulos por ahí, por favor?

Publicado: Lun 21 Jul, 2008 11:54
por Forrest Gump
Bela_Karloff escribió:¿No aparecen unos subtítulos por ahí, por favor?
Sí; pronto me encargaré de postear mi VOSE. Luego, alguien tendrá que extraer los subs y sincronizarlos a este fantástico SATRip.

Gracias they y Alice. C&C desde hace tiempo. :wink:

Firma: un snob 100% anti-doblaje. :twisted:

Publicado: Lun 21 Jul, 2008 12:34
por Bela_Karloff
Guau. Muchas gracias.

Esperaré cual perra ansiosa...

Re: Pasaporte a la fama (John Ford, 1935) SATRip VO + Audio Esp.

Publicado: Dom 02 Nov, 2008 14:06
por luisete
Las descargas directas parece que ya no están disponibles. ¿Alguien podría subirlas otra vez?

Gracias,

Re: Pasaporte a la fama (John Ford, 1935) SATRip VO + Audio Esp.

Publicado: Lun 02 Mar, 2009 00:34
por mortimerbrewster
uyyyy que tension en este hilo... me la bajo sin polémicas, gracias theycame :)

Pasaporte a la fama (John Ford, 1935) SATRip VO + SE + AE

Publicado: Lun 02 Jun, 2014 22:10
por Forrest Gump
Primero, comentar que ha sido editada recientemente como parte de la siguiente colección:

Imagen

Ojalá alguien nos regale un lindo upgrade.
Ahora sí... Faltaban por aquí los subtítulos. Corrijamos ese defecto.

El gran nyxnet en el archivo de Ci-Cl, el 2 de noviembre de 2009:

Producciones Forrest Gump se complace en presentarles...

los subtítulos españoles para...



The Whole Town's Talking (1935)

La Depresión a través de Abelardo y Eloísa



Imagen

Abaelard und seine Schülerin Heloisa, Edmund Blair Leighton (1882)

Pedro Abelardo fue uno de los grandes filósofos y teólogos del siglo XII, maestro de la lógica y la dialéctica. Nacido en una familia noble de la Bretaña francesa en 1079, renunció a todas sus posesiones en favor de su hermano menor para dedicarse al aprendizaje y posterior enseñanza de la filosofía. Además de ser un gran poeta lírico y compositor, Abelardo fue un pionero de la literatura, siendo su autobiografía Historia de mis calamidades (1135) uno de los primeros ejemplos documentados de confesión amorosa. Porque más que por sus logros profesionales, Abelardo siempre será recordado por su historia de amor prohíbido con Eloísa.

En 1118, Eloísa estaba bajo la tutela de su tío Fulberto, canónigo de la Catedral de París, quien conocedor de las inmensas posibilidades intelectuales de su sobrina, consiguió para ella el mejor maestro posible: Pedro Abelardo. Ambos se enamoran y mantienen su relación sentimental en secreto, pero el escándalo explota cuando Eloísa se queda embarazada. Abelardo rapta a Eloísa y la lleva a la casa de su hermana en Bretaña, donde nace su hijo Astrolabio. Fulberto, furioso, exige que contraigan matrimonio y Abelardo acepta a cambio de mantenerlo en secreto, ya que el filósofo creía que podía perjudicarle profesionalmente.


Imagen

Abelardo y Eloísa son sorprendidos por Fulberto.

Les Amours d'Héloïse et d'Abeilard, Jean Vignaud (1819).


Contrariamente a lo que se supone debía pensar una mujer de su época, Eloísa se opone al casamiento por dos motivos: no quiere perjudicar la carrera filosófica de su amado, destinado a ser una de las grandes mentes de su tiempo, y piensa que su matrimonio no va a solucionar nada, porque no aplacará la sed de venganza de su tío Fulberto (el tiempo le dará la razón). A pesar de la premonición de Eloísa, "Una sola cosa resta, para que el dolor que siga a nuestra ruina sea mayor que el amor que la precedió”, ambos se casan en secreto y viven en París oculta y separadamente.

Sin embargo, al no conocerse su matrimonio, el romance entre Abelardo y Eloísa seguía en boca de todos, por lo que Fulberto, al ver que el honor de su familia continuaba en entredicho, decidió divulgar la noticía de la boda. Esto molestó mucho a Abelardo y llevó a Eloísa a la Abadía de Argenteuil, haciendo parecer que había tomado los hábitos. Fulberto creía que Abelardo quería dejar a su sobrina en el convento y desatenderse de ella, ási que se vengó de él ordenando a sus criados que lo castraran, tal y como lo cuenta el mismo Abelardo: “Me castigaron con cruelísima y vergonzosísima venganza que recibió el mundo con estupor, amputándome aquellas partes de mi cuerpo con las que yo había cometido lo que ellos lloraban.” Abelardo, humillado y avergonzado, se hizo monje en Saint Denis y Eloísa monja en Argenteuil. Jamás volvieron a estar juntos, aunque siguieron alimentando su historia amorosa a través de torrenciales cartas de amor. Ahora, sus restos descansan juntos en París.



Imagen

No es coincidencia que las mascotas del personaje que interpreta Edward G. Robinson se llamen Abelardo y Eloísa. Abelardo, un clérigo (como Jones) inspirado por la imprudente Eloísa (parecida a la señorita Clark), fue condenado en los concilios de Soissons y Sens por hereje y obligado a quemar su obra. Fue censurado por oponerse a la noción (personificada en el sumiso Jones) de que la libertad es una aceptación incondicional del plan de Dios. Pensaba que cada persona era única, que las apariencias podían engañar. Defendió que debemos utilizar el intelecto con libertad para discernir la auténtica naturaleza de las cosas. Ésos son los temas de Ford.

Para Ford, la Depresión fue una violenta represión de la personalidad y de la libertad. The Whole Town's Talking se rebela contra las tiranías universales que enmascaran la realidad: la política, el periodismo, la policía, el sistema penitenciario, la justicia. No sólo es una sátira del cine negro, es también una sátira de la misma Depresión, que refleja la inevitable deriva de la mentalidad americana hacia el lado oscuro de la vida y del arte.


Imagen

"Estaba bien. No fui a verla."

John Ford sobre The Whole Town's Talking


Os dejo los subtítulos españoles para el magnífico SATRip VO de AliceFrye. Este trabajo ha sido posible gracias a nuestro querido compañero Forrest Gump, que me pasó su VOSE y puso en marcha el proyecto. Junto con el doblaje sincronizado por theycame nos queda un dual bastante majo.

Os recomiendo ver esta película en VOSE para apreciar los cambios de registro que hace Edward G. Robinson en su voz (si ya es espectacular ver como suena diferente en cada película, imaginaosla en este doble papel): tímida, servicial, amable en su personaje de Jones y arrogante, fría y sarcástica en su interpretación de Mannion. Así mismo, imprescindible escuchar la singular y característica voz nasal de Jean Arthur que tanto le ayudó en su paso del cine mudo al sonoro.



Subtítulos españoles


OpenSubtitles


Titles


ed2k linkThe Whole Town's Talking (John Ford, 1935) Spanish.rar ed2k link stats


Imagen




La sensibilidad social de un poeta campesino


Carlos F. Heredero

[...] Será en 1931 cuando su creciente dominio del nuevo lenguaje y la apertura de una diferenciada etapa industrial en su carrera (Ford filma su primera película fuera de la Fox, El Doctor Arrowsmith), le permitan inaugurar una nueva y provechosa fase de su trayectoria. Comienza así un período de su obra que corre en paralelo con los tiempos más duros de la Depresión y en cuyo transcurso (1931-1935) el cineasta rueda un total de nueve filmes. Aunque muy diferentes en temas y estilos, las imágenes de esta etapa se centran mayoritariamente en la América contemporánea, de la que se traza (a lo largo de ocho títulos) un retrato crítico y problemático. El cine de Ford dibuja con ellos la radiografía de un país en el que los valores culturales ya no son suficientes para garantizar la seguridad, donde el sentido del deber aparece lleno de contradicciones y donde los héroes se desvelan tan introspectivos como contradictorios.

Ted Gallagher ha creído ver en aquellas películas (hablando esencialmente de Flesh, Pilgrimage, Doctor Bull y The Whole Town's Talking) "un comentario sobre la catástrofe social de los años de la Depresión", un fresco social en el que pueden encontrarse invectivas contra el gobierno y contra los hombres de negocios, pero donde Ford se muestra menos preocupado por el 33 % de paro (12 millones de desempleados) que por el "sinsentido moral que corrompe los vínculos sociales a todos los niveles, incluyendo, especialmente, al hombre común". El cine de Ford propone durante aquellos años un acercamiento doloroso, algo misántropo, iconoclasta y rebelde hacia el paisaje social de un país en crisis frente al que un cineasta hijo de emigrantes irlandeses se siente incómodo y sobre el que emprende algunas reflexiones que habrán de constituirse, con el paso del tiempo, en ejes fundamentales y vigas maestras de su discurso personal.

Ford empieza a comprender entonces la rémora vital y hasta la opresiva coacción que pueden llegar a suponer los ideales y las tradiciones cuando unos y otras se convierten en ataduras que impiden comprender la realidad compleja del presente, nervio central que sostiene la reflexión inherente a muchas de sus obras maestras de madurez. Y de aquellas fechas proviene, también, el desencuentro esencial, de fondo, entre el héroe fordiano paradigmático y la comunidad de la que se aleja, que lo expulsa o a la que rechaza, al mismo tiempo que aquél nunca deja de alimentar el sueño de su integración en ella. [...]

La película parece hecha a la medida de Frank Capra (comedia, Columbia, guión de Robert Riskin, Jean Arthur) y muchos la tachan de impersonal, pero a mí me parece bastante fordiana, al menos más que su primer éxito hecha el mismo año, El Delator (aunque esta última es un germen evidente de su obra maestra Centauros del Desierto). El modelo narrativo y el sentido del humor de Pasaporte a la Fama son puro Ford y formarán parte de su estilo maduro. Las escenas con muchos extras están bien resueltas y Ford sale victorioso de la mezcla de géneros. La película es muy muda en su puesta en escena (la importancia de los objetos es manifiesta: periódicos, espejos, la máquina de escribir...) y en la utilización del claroscuro expresionista. Los secundarios, como en todo el cine de Ford, están impecables y los actores protagonistas no pueden salir mejor parados: Jean Arthur, en su retorno al cine desde los escenarios de teatro, se convierte en una estrella, y Edward G. Robinson sienta las bases para sus próximos personajes de hombre víctima y atrapado. Sin esta película no existirían Scarlet Street o The Woman in the Window.

BIBLIOGRAFÍA

Nosferatu Nº 40, El Joven Ford