Página 1 de 2
Nosferatu, vampiro de la noche (Werner Herzog, 1979) DVDRip VOSE
Publicado: Sab 19 Abr, 2008 00:20
por elguaxo

advancedfilesize
Synopsis: For Werner Herzog's 1979 remake of F.W. Murnau's classic 1922 silent horror-fest Nosferatu, star Klaus Kinski adopts the same makeup style used by Murnau's leading man Max Schreck. Yet in the Herzog version, the crucial difference is that Nosferatu becomes more and more decayed and desiccated as the film progresses. Essentially a retelling of Bram Stoker's Dracula, Nosferatu the Vampyre traces the blood-sucking progress of the count as he takes over a small German village, then attempts to spread his influence and activities to the rest of the world. All that prevents Dracula from continuing his demonic practices is the self-sacrifice of Lucy Harker, played by Isabelle Adjani. Director Werner Herzog used the story to parallel the rise of Nazism. The film was lensed in the Dutch towns of Delft and Scheiberg. Nosferatu the Vampyre was filmed in both an English and a German-speaking version; the latter runs 11 minutes longer.
[quote]A true modern classic of horror that should be seen by any fan of the genre -- and any fan of cinema, for that matter. -- Ken Hanke[/quote]
Reviews:
allmovie |
Rotten Tomatoes |
IMDb (external reviews)
IMDb:
http://www.imdb.com/title/tt0079641/
IMDb Rating: 7.4/10 (5,487 votes)
Tomatometer: 96%
Awards:
http://www.imdb.com/title/tt0079641/awards
Written and Directed by: Werner Herzog
Cast:
Klaus Kinski .... Count Dracula
Isabelle Adjani .... Lucy Harker
Bruno Ganz .... Jonathan Harker
Jacques Dufilho .... Captain
Roland Topor .... Renfield
<table class="quote"> <tr> <td align="right" valign="top">
Title: </td> <td align="left">Nosferatu the Vampyre (1979)
Nosferatu: Phantom der Nacht</td></tr> <tr> <td align="right">
Source: </td> <td align="left">DVD Retail / R1, NTSC / Anchor Bay</td></tr> <tr> <td align="right">
Size:</td> <td align="left">1.561.823.232 bytes (1/3 DVDR)</td></tr> <tr> <td align="right">
Runtime:</td> <td align="left">01:46:53</td></tr> <tr> <td align="right">
Format:</td> <td align="left">AVI - OpenDML (AVI v2.0)</td></tr> <tr> <td> </td></tr> <tr> <td> </td></tr> <tr> <td align="right">
Video Codec:</td> <td align="left">XviD (xvid_encraw 1.2)</td></tr> <tr> <td align="right">
Video Bitrate:</td> <td align="left">1493 kbps</td></tr> <tr> <td align="right">
Resolution:</td> <td align="left">704x384</td></tr> <tr> <td align="right">
Aspect Ratio:</td> <td align="left">1.833</td></tr> <tr> <td align="right">
Frame rate:</td> <td align="left">23.976 fps</td></tr> <tr> <td> </td></tr> <tr> <td> </td></tr> <tr> <td align="right">
Audio Codec:</td> <td align="left">AC3 (5.1 channels)</td></tr> <tr> <td align="right">
Audio Bitrate:</td> <td align="left">448 kbps</td></tr> <tr> <td align="right">
Sampling Rate:</td> <td align="left">48 KHz</td></tr> <tr> <td align="right" valign="top">
Interleave:</td> <td align="left">96 ms (2.3 v.frames), preload=96
Split across interleaves</td></tr> <tr> <td> </td></tr> <tr> <td> </td></tr> <tr> <td align="right">
Language:</td> <td align="left">German</td></tr> <tr> <td align="right" valign="top">
Subtitles (SRT):</td> <td align="left">English</td></tr> <tr> <td> </td></tr> <tr> <td> </td></tr> <tr> <td align="right">
SA:</td> <td align="left">B-VOP, No Qpel, No GMC, No P-Bit</td></tr> <tr> <td align="right">
CQM:</td> <td align="left">EQM V3HR</td></tr><tr> <td> </td></tr> <tr> <td> </td></tr></table>
Screenshots:
nosferatu.phantom.der.nacht.1979.dvdrip.xvid.ac3.6ch-(gx).avi
nosferatu.phantom.der.nacht.1979.dvdrip.xvid.ac3.6ch-(gx).eng.srt
Subtítulos en español de
ShooCat para el ripeo OS iLUMiNADOS que sincronizan con este:
titles.
Y los subtítulos de
jm1983 que también sincronizan:
Nosferatu Phantom der Nacht (107 min).srt
* el DVD trae también el track de audio original AC3 2.0 mono. Si a alguien le interesa lo puedo compartir como MP3 CBR mono 80kbps
--
Nosferatu (Werner Herzog, 1979) DVDRip Dual:
viewtopic.php?t=17694
Publicado: Sab 19 Abr, 2008 00:35
por David_Holm
Muy buena pinta tiene el ripeo, me apunto, gracias elguaxo.
Publicado: Sab 19 Abr, 2008 06:52
por elguaxo
Estuve viendo los subs en español del hilo del Dual, pero a pesar de convertirlos de 25 a 23.976 fps se quedan cortos por varios minutos respecto de mi ripeo. Debe tratarse de otra edición.
A ver si alguien se anima a adapatarlos!

Publicado: Sab 19 Abr, 2008 07:29
por jm1983
Dejo estos que sincronicé en su día para el ripeo de Karagarga que tiene la misma duración que el tuyo, deberían ir bien:
Nosferatu Phantom der Nacht (107 min).srt 
Publicado: Sab 19 Abr, 2008 12:52
por ShooCat
elguaxo escribió:Estuve viendo los subs en español del hilo del Dual, pero a pesar de convertirlos de 25 a 23.976 fps se quedan cortos por varios minutos respecto de mi ripeo. Debe tratarse de otra edición.
En efecto, la edición española presenta el montaje 'corto', por lo que cualquier intento de adaptación es tarea de señores asiáticos (lo sé por dolorosa experiencia).
Aparte de los subs que dice jm1983, también puedes probar con
los que resincronicé en su día para el ripeo de OS iLUMiNADOS, de la misma duración que el tuyo.

Publicado: Sab 19 Abr, 2008 14:12
por elguaxo
Gracias
jm1983 y
ShooCat!!
Ambos subtítulos calzan muy bien. Es cuestión de milisegundos, pero me gusta un poco más la sincronización de los del gato.
Publicado: Sab 19 Abr, 2008 15:48
por Pasanen
Yo también la bajo. Muchas gracias elguaxo.

Publicado: Sab 19 Abr, 2008 16:04
por Wagnerian
Me apunto.
Gracias elguaxo & colaboradores.
Publicado: Sab 19 Abr, 2008 16:46
por hank_quinlan
Bajando, 62 en cola y comienza a verse bastante azul.
Gracias
Publicado: Sab 19 Abr, 2008 19:20
por Tragamuvis
Quiero volver a verla. La primera vez, el estilo neoexpresionista de Herzog me tomó por sorpresa y nunca llegúe a dejarme llevar, de modo que quedé la mayor parte del tiempo fuera de fase. Creo que ahora estoy en mejores condiciones de disfrutarla.
Gracias a elguaxo por un excelente ripeo
Publicado: Sab 19 Abr, 2008 19:30
por elguaxo
En su momento me sucedió algo muy similar a lo que cuenta Tragamuvis! Vale la pena volver a verla.
Publicado: Dom 20 Abr, 2008 04:32
por jm1983
A mi me pasó exactamente lo contrario, la puesta al día tecnológica que hace Herzog sin cambiar demasiado el estilo del nosferatu original me cayo muy bien, es de las remakes que mas disfrute.
Publicado: Dom 20 Abr, 2008 08:16
por professor keller
Yo la vi originalmente en cine y me partió la cabeza. El estilo, la fotografía apastelada, Isabelle Adjani, Bruno Ganz, Kinski, ¡Topor!, Popol Vuh, Nosferatu bajando los ataúdes del barco, la última cena en la plaza... Una muestra extraordinaria del más exquisito cine producido en los 70.
Publicado: Dom 20 Abr, 2008 19:40
por m0ntaraz
Vistas las recomendaciones, hay que pinchar. Veo 131 fuentes (casi 3 completas).
Muchas gracias a todos los implicados.
PS: he comparado los subtítulos en inglés con los españoles proporcionados por
jm1983 y el
Gato (son iguales, sólo cambian los tiempos) y hay algunas líneas en las que no coinciden. Por ejemplo,
Código: Seleccionar todo
7 6
00:05:05,505 --> 00:05:09,965 00:05:03,421 --> 00:05:09,052
Jonathan. You're working too hard. Jonathan, comer con
It's not good for you. esas prisas no es bueno.
Pero como yo de alemán ando más o menos como de armenio, no tengo con qué comparar.
Salud.
Publicado: Dom 20 Abr, 2008 19:50
por elguaxo
Yo hablo alemán! La traducción literal sería:
Código: Seleccionar todo
Jonathan, sabes que eso no te hace bien,
tomar el desayuno siempre tan a prisa.
si bien la traducción de los subtítulos en español no es 100% literal, me parece más fiel que los subtítulos en inglés.
Publicado: Dom 20 Abr, 2008 20:48
por m0ntaraz
elguaxo escribió:Yo hablo alemán!
Eres una caja de sorpresas,
guaxo
Danke schön!
Publicado: Lun 21 Abr, 2008 15:16
por friedmind
Cuando la vi me partio la cabeza.
Es hora de tener un buen ripeo
muchas gracias!
Publicado: Vie 25 Abr, 2008 18:12
por Pasanen
Recién completada. Subidos 1,87Gb.
Gracias, de nuevo, elguaxo.
Publicado: Sab 28 Jun, 2008 22:34
por MILLER
En que quedó lo del audio de esto? Lo espero..
Saludos.
By MILLER.
Re:
Publicado: Jue 21 Jul, 2011 20:59
por Hossein Sabzian
MILLER escribió:En que quedó lo del audio de esto? Lo espero..
Saludos.
By MILLER.
¿qué ocurre con el audio?
bueno el caso es que me he bajado un blu-ray rip y está doblado al francés!!!!
¿qué puedo hacer, dios mío, qué puedo hacer? ¿le puedo adaptar un audio alemán de otro ripeo?
EDITO : el blu-ray rip está a 23,998 FPS, creo que me rindo....
