Página 2 de 3

Publicado: Sab 23 Sep, 2006 11:07
por holleymartins
Gracias por los substítulos chuschao.

Un saludo.

Publicado: Sab 23 Sep, 2006 11:53
por Coursodon
Hola Chuscao, pero tío, ¿cómo se te ocurre no mirar lo de los subtítulos?. Es coña :wink: Me quedaban unas cien líneas para acabarlos pero si ya están hechos, pues mejor. Trabajillo que me ahorro. ¿Alguien podría ponerlos a compartir en la mula? Es que apenas uso el correo y me lo han chapado. No estoy registrado en ninguna de las dos páginas y no he abierto cuenta nueva de correo todavía.

Gracias y un saludo

Publicado: Sab 23 Sep, 2006 11:58
por pickpocket
Aquí están, Coursodon, se agradece igualmente el currro :wink:

:arrow: ed2k linkMg.kr.a.np.(1972).SPA.1CD.(3081727).zip ed2k link stats

Publicado: Sab 23 Sep, 2006 11:59
por Coursodon
Gracias Pick, abro hilo en Subtítulos Terminados.

Publicado: Sab 23 Sep, 2006 12:09
por chuschao
No, hombre, acábalos. A mí me gustaría contrastar opciones de traducción o de traición, que ya sabes que de todo puede y debe haber. La verdad es que me encanta hacerlo con los diferentes idiomas que ya existen (en este caso inglés y francés) y estaría muy bien también, tu opción en español. Creo que así todos saldríamos ganando y, desde luego, la película también. Que es lo más importante.

Saludos.

Publicado: Sab 23 Sep, 2006 17:02
por Sarmale
Hola Chuscao.

He visto ya la peli con tus subtítulos y no merece la pena que yo acabe los míos porque son muy, muy semejantes y has realizado un gran trabajo. Prácticamente iguales (sorprendido me he quedado), porque la inmensa mayoría de las frases son idénticas en ambas traducciones. Además tengo otros subtítulos que realizar y que llevo muy atrasados.

Un saludo. :wink:

Publicado: Sab 23 Sep, 2006 17:03
por Coursodon
Merde! ya me he vuelto a equivocar. Era yo que no me deslogueé.

Publicado: Sab 23 Sep, 2006 17:24
por canaguayo
Gracias a los tres por los subs :mrgreen: .

Publicado: Sab 23 Sep, 2006 18:39
por chuschao
Sarmale escribió:Hola Chuscao.

He visto ya la peli con tus subtítulos y no merece la pena que yo acabe los míos porque son muy, muy semejantes y has realizado un gran trabajo. Prácticamente iguales (sorprendido me he quedado), porque la inmensa mayoría de las frases son idénticas en ambas traducciones. Además tengo otros subtítulos que realizar y que llevo muy atrasados.

Un saludo. :wink:
Me alegra y tranquiliza la coincidencia y tu opinión, ya que no las tenía todas conmigo al ser la primera vez que publico unos subs sin haberlos cotejado con la película. Gracias colega. :wink:

Salud.

Publicado: Dom 24 Sep, 2006 09:19
por marlowe62
He revisado los subtítulos, ya que podían dar problemas en los reproductores DvdDivX (diálogos con más de 2 líneas, líneas demasiado largas, superposiciones y tiempos demasiado cortos).

Descarga directa (OpenSubtitles): castellano / inglés / francés.

Saludos.

Publicado: Dom 24 Sep, 2006 10:45
por Coursodon
Gracias Marlowe por los retoques.

Un saludo.

Publicado: Dom 24 Sep, 2006 11:16
por pickpocket
Ese marlowe, siempre al quite :wink:

Publicado: Dom 24 Sep, 2006 11:52
por kimkiduk
Gracias marlowe y chuschao, también a coursodon
Ya está todo en el post inicial

Publicado: Dom 24 Sep, 2006 12:00
por chuschao
Si Sarmale me tranquilizó, Marlow ya me sedó por completo: su toque final me resulta imprescindible.

Gracias por esta colaboración tan excelente como necesaria y desinteresada.

Así da gusto.

Publicado: Dom 24 Sep, 2006 17:03
por oscarriutort
Otra de jancso a la saca, gracias a todos por las traducciones y revisiones, saludos

Publicado: Dom 24 Sep, 2006 18:27
por canaguayo
Graziazzzzzzz ;)

Publicado: Dom 24 Sep, 2006 20:33
por canaguayo
¿Soy sólo yo o hay problemas para descargar de la página de OpenSubtitles?

Publicado: Dom 24 Sep, 2006 21:09
por chuschao
Parece que sí da fallo, subí los ajustados por Marlow a titles:

http://titles.box.sk/index.php?p=i&rid=207597

Publicado: Dom 24 Sep, 2006 21:33
por canaguayo
Ahora si :mrgreen: .
Gracias chuschao y otra vez a marlowe62 por el ajuste. :D

Re: Még kér a nép (Miklós Jancsó, 1972) DVDRip VOSI(SE)

Publicado: Jue 31 May, 2012 22:19
por marlowe62
------------------------------------------------------------------------------------------------------

Versión Second Run DVDRip VO+SI 916 Mb. mkv.
Publicada en TLF-MiniSD.

Imagen
Enlaces:
ed2k linkRed.Psalm.1972.D9.SR.MiniSD-TLF.mkv ed2k link stats

Subtítulos (para sincronizar): castellano / inglés / francés.
NOTA: Lo siento, pero no he podido sincronizar los subtítulos (se trata de un musical revolucionario sin apenas diálogos, por lo que no me puedo guiar por la imagen). Espero que alguien tenga más oído y acierto.

Datos técnicos:
** Second Run / DVDRip VO+SI / 720x554 --> 1023x554 (1.85:1 ( 1.846) / 01:21:53 (82 m.) / 25 fps **

Código: Seleccionar todo

General
Complete name                    : Red.Psalm.1972.D9.SR.MiniSD-TLF.mkv
Format                           : Matroska
Format version                   : Version 2
File size                        : 916 MiB
Duration                         : 1h 21mn
Overall bit rate                 : 1 564 Kbps
Encoded date                     : UTC 2012-03-10 10:32:03
Writing application              : mkvmerge v5.3.0 ('I could have danced') built on Feb  9 2012 10:38:07
Writing library                  : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0

Video
ID                               : 1
Format                           : AVC
Format/Info                      : Advanced Video Codec
Format profile                   : High@L3.1
Format settings, CABAC           : Yes
Format settings, ReFrames        : 8 frames
Codec ID                         : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration                         : 1h 21mn
Width                            : 720 pixels
Height                           : 554 pixels
Display aspect ratio             : 16:9
Frame rate                       : 25.000 fps
Color space                      : YUV
Chroma subsampling               : 4:2:0
Bit depth                        : 8 bits
Scan type                        : Progressive
Title                            : R2-SecondRUN-DVD9
Writing library                  : x264 core 120 r2164 da19765
Encoding settings                : cabac=1 / ref=8 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=23.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language                         : English
Default                          : Yes
Forced                           : No

Audio
ID                               : 2
Format                           : AAC
Format/Info                      : Advanced Audio Codec
Format profile                   : HE-AAC / LC
Codec ID                         : A_AAC
Duration                         : 1h 21mn
Channel(s)                       : 2 channels
Channel positions                : Front: L R
Sampling rate                    : 48.0 KHz / 24.0 KHz
Compression mode                 : Lossy
Delay relative to video          : 31ms
Default                          : Yes
Forced                           : No

Text #1
ID                               : 3
Format                           : UTF-8
Codec ID                         : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info                    : UTF-8 Plain Text
Title                            : 简
Language                         : Chinese
Default                          : Yes
Forced                           : No

Text #2
ID                               : 4
Format                           : UTF-8
Codec ID                         : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info                    : UTF-8 Plain Text
Title                            : 英文
Language                         : English
Default                          : No
Forced                           : No
Capturas:
Imagen
Imagen
Imagen Imagen Imagen Imagen
Imagen Imagen Imagen Imagen
------------------------------------------------------------------------------------------------------
Saludos.