Salmo Rojo
Red Psalm
1972
Red Psalm, or Még kér a nép (literally: "The People Still Ask" ) is one of the great Hungarian film director Miklos Jancso's best-known films. It recounts quite poetically the story of a peasant uprising on an estate in Hungary in the 1890s. It examines the nature of revolt, and the issues of morality and violence. This film uses symbolic imagery and language involving the color red to great effect and was filmed in a virtuoso manner, using only 28 shots. Reviewers reported that Jancso's storytelling technique most closely resembled that used in ballet. The pacifistic peasants, who seek some basic rights, are in a standoff with local authorities and later, the army. Everyone takes a break in the confrontation in order to celebrate a festival. Afterwards, the peasants resume their strike and meet with a tragic end.
Guión de Gyula Hernádi
Reparto que cuenta con:
Andrea Ajtony
András Ambrus
Lajos Balázsovits .... Fiatal tiszt
András Bálint .... Majláth gróf
István Bujtor .... Petkó Szautner András
Gyöngyi Bürös .... Ráczné, szocialista
Datos técnicos:
File Size (in bytes) ..: 733,689,856 bytes
Runtime (# of frames) .: 01:21:21 (122028 frames)
Video Codec ...........: XviD
Frame Size ............: 512x384 () [=] [=1.333]
FPS ...................: 25.000
Video Bitrate .........: 809 kb/s
Bits per Pixel ........: 0.165 bpp
B-VOP, N-VOP, QPel, GMC ......: [B-VOP]...[N-VOP]...[]...[]
Audio Codec ...........: 0x0055(MP3, ISO)
MPEG-1 Layer 3
Sample Rate ...........: 48000 Hz
Audio bitrate .........: 164 kb/s [2 channel(s)] VBR audio
Interleave ............: 40 ms
No. of audio streams ..: 1
Még kér a nép - Red Psalm (Miklós Jancsó, 1972) DVD-Rip by jancsolover.avi
Descarga directa (OpenSubtitles): castellano / inglés / francés.
marlowe62 escribió:He revisado los subtítulos, ya que podían dar problemas en los reproductores DvdDivX (diálogos con más de 2 líneas, líneas demasiado largas, superposiciones y tiempos demasiado cortos). Saludos.
Traducidos por chuschao, que escribió:Como por ensalmo, he aquí los subtítulos de este salmo: Los traduje del francés y tiene un lenguaje como mayestático, más medieval y apropiado, supongo, que los ingleses. Advierto que aún no tengo la película, así que espero estén bien.
Por lo que parece, todo un cántico a un socialismo utópico. Al menos eso se colige de los subtítulos. Espero y deseo que os valgan.
Salud (nunca mejor dicho)
Emulizada y compartida por un servidor en Cine-Clasico.com
Versión Second Run DVDRip VO+SI 916 Mb. mkv.
Publicada en TLF-MiniSD.
Red.Psalm.1972.D9.SR.MiniSD-TLF.mkv
Subtítulos (para sincronizar): castellano / inglés / francés.
NOTA: Lo siento, pero no he podido sincronizar los subtítulos (se trata de un musical revolucionario sin apenas diálogos, por lo que no me puedo guiar por la imagen). Espero que alguien tenga más oído y acierto.
Datos técnicos:
** Second Run / DVDRip VO+SI / 720x554 --> 1023x554 (1.85:1 ( 1.846) / 01:21:53 (82 m.) / 25 fps **
Código: Seleccionar todo
General
Complete name : Red.Psalm.1972.D9.SR.MiniSD-TLF.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 916 MiB
Duration : 1h 21mn
Overall bit rate : 1 564 Kbps
Encoded date : UTC 2012-03-10 10:32:03
Writing application : mkvmerge v5.3.0 ('I could have danced') built on Feb 9 2012 10:38:07
Writing library : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L3.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 8 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 21mn
Width : 720 pixels
Height : 554 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Title : R2-SecondRUN-DVD9
Writing library : x264 core 120 r2164 da19765
Encoding settings : cabac=1 / ref=8 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=23.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : HE-AAC / LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 1h 21mn
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz / 24.0 KHz
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 31ms
Default : Yes
Forced : No
Text #1
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : 简
Language : Chinese
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : 英文
Language : English
Default : No
Forced : No
professor keller escribió:Traducción original de chuschao, aumentada y sincronizada línea por la línea con la edición de Second Run: http://www.subdivx.com/X6XMzY3OTQzX-meg ... -1972.html
La sincro fue hecha en base a un ripeo propio, pero estimo que debe funcionar bien con cualquier ripeo hecho a partir de esa edición en DVD.
Saludos.