Página 2 de 3

Publicado: Mié 01 Nov, 2006 23:40
por beniamino
Lo que haga falta... ¡Ánimos!

Publicado: Vie 03 Nov, 2006 15:18
por lawrence
Añadidos al post inicial los subtítulos en francés y castellano. Comentar que los subtítulos en francés eran una p. m., así que a la dificultad de traducir una película llena de tacos, dichos, refranes y demás jerga italiana, se une la poca fiabilidad de los subtítulos existentes. Así que he echado mano de mi oído para el italiano y han quedado como han quedado (algún juego de palabras ha sido imposible de traducir correctamente con sentido, "Bolo tondo", el mote de un personaje, yque significa sello, de esos con mango y cuyo extremo es como la calva del personaje). Creo que se sigue perfectamente la película, pero no respondo de todas las frases. Si hay alguno que ve algún fallo y que se pueden mejorar, quedan a su disposición.

Saludos.

Postdata: Es increíble que en una web de este estilo esta película haya despertado tan poco interés. Al principio me sorprendían estas cosas, y ahora me siguen sorprendiendo. No sé, no sé...

Publicado: Vie 03 Nov, 2006 15:53
por droid
Bravo lawrence :plas: :plas: :plas: Muchas gracias.

Saludos.

Publicado: Vie 03 Nov, 2006 16:15
por kimkiduk
La bajaré en breve
Muchas gracias Lawrence :plas:

Publicado: Vie 03 Nov, 2006 17:19
por chuschao
lawrence escribió: Comentar que los subtítulos en francés eran una p. m.,...
Es algo muy habitual en los subtítulos franceses por lo que he podido comprobar. Suelen ser parcos y bastante poco precisos, con lo cual, más que traducirlos, hay que adaptarlos siempre que el original esté en una lengua entendible o asequible, que si no...



Y en esto, también coincido al 100%.

Gracias infinitas, Lawrence.

Publicado: Vie 03 Nov, 2006 22:49
por Padre Lizardi
unos meguillas más y a disfrutarla. Gracias.

Publicado: Dom 05 Nov, 2006 01:09
por nando2
Gracias por todo el trabajo lawrence, llevo ya unos dias con la película. :D


Nuevo ripeo en FH, cortesia de rulle y con subtitulos en ingles;
rulle escribió:La grande guerra (1959) Mario Monicelli

advancedfilesize
Imagen
imdb (8.8/10)


THE GREAT WAR stands as one of the essential films exemplifying the
"commedia all'italiana" genre, that is, films which while being comedies often
have a serious, even tragic undertone.
Vittorio Gassman and Alberto Sordi play a couple of World War I soldiers,
adept at sidestepping duty and responsibility, but courageous to the core
when in a pinch.


--- File Information ---
la.grande.guerra.1959.dvdrip.xvid.ac3-rulle.avi   
(1,553,938,432 bytes)

--- Container Information --- 
Basetype:.................AVI
Interleave:...............95
Preload:..................96
Audio alignment:..........Aligned
Audio Streams:............1

--- Video Information ---
Video Codec Name:.........XviD
Duration (hh:mm:ss):......02:12:00
Frame Count:..............197998
Frame Width (pixels):.....720
Frame Height (pixels):....320
Display Aspect Ratio:.....2.250
Frames Per Second:........25.000
Video Bitrate (kbps):.....1373
B-VOP    

--- Audio Information --- 
Audio Codec:..............AC3
Audio Sample Rate (Hz):...48000
Audio Bitrate (kbps):.....192
Audio Bitrate Type:.......CBR
Audio Channel Count:......2
ed2k linkla.grande.guerra.1959.dvdrip.xvid.ac3-rulle.avi ed2k link stats

English subtitles (my translation):
ed2k linkla.grande.guerra.1959.dvdrip.xvid.ac3-rulle_ENG.srt ed2k link stats

Original subpack (italian only)
ed2k linkla.grande.guerra.1959.subpack_ita_only.rar ed2k link stats



Imagen
Imagen
Imagen
Imagen


List of my previous rips:
Matewan (1987)
Ran (1985)
Cronaca di un amore (1950)
Touchez pas au Grisbi (1954)
Matilda (1996)
The Ox-Bow Incident (1943)
Zulu (1964)
The Italian Job (1969)
The Man Who Would Be King (1975)
High Plains Drifter (1973)
Play Misty for Me (1971)
Au hasard Balthazar (1966)
Mouchette (1967)
Professione: reporter (1975)
Nóz w wodzie (1962)
Cul-de-sac (1966)
Repulsion (1965) (not a recommended rip)
Alexis Zorbas (1964)
Una Vita Difficile (1961)
The Trouble With Harry (1955)
Rope (1948)
Rebecca (1940)
Suspicion (1941)
Spellbound (1945)
Notorious (1946)
La Grande Guerra (1959)

Saludos. :wink:

Publicado: Dom 05 Nov, 2006 01:24
por lawrence
Pues por si acaso no la queméis, si no lo habéis hecho, ya que ahora igual sí puedo ser un poco más exacto con algunas líneas en las que tenía algo más que dudas. Me bajo los subtítulos. La calidad de este ripeo es indudablemente mejor, aunque la imagen me sigue parecieno achatada. Gracias, nando.

Publicado: Dom 05 Nov, 2006 09:28
por droid
Gracias nando por el aviso, como se suele decir "Mas vale que sobre a que no que falte"... y ya como colofón de esta genial pelicula (esta es de las que hay que ver al menos una vez en la vida) solo faltaría un audio en Castellano, que si aparece, yo me encargaría de sincronizarlo.

Saludos

Publicado: Dom 05 Nov, 2006 17:39
por lawrence
Les he pegado una corrección a los subtítulos, ya con los subtítulos italianos. He cambiado algunas frases, tampoco demasiadas, pero sí que hay 2 ó 3 frases que cambiaban un bastante el sentido de la conversación. Me mosqueaba sobre todo la última frase de la película, pero creo que ya está más o menos bien. A pesar de todo, me he sorprendido un poco pero mi italiano de oído es mejor de lo que pensaba. Bueno, que os recomiendo que os los bajéis de nuevo del primer post, que he cambiado el enlace.

Otra cosa, el nuevo ripeo tiene una secuencia más que el primero. La película dura unos 2 minutos y medio más.

Saludos.

Publicado: Dom 05 Nov, 2006 18:20
por jai124
Lawrence, los subs valen para la nueva versión?

Publicado: Dom 05 Nov, 2006 18:47
por lawrence
jai124 escribió:Lawrence, los subs valen para la nueva versión?
Tal y como están no. Habría que sincronizarlos y traducir la secuencia que falta, unas 35 líneas, justo en la mitad de la película.

Publicado: Dom 05 Nov, 2006 19:58
por jai124
Lawrence, te ves capaz de hacer semejante esfuerzo o no merece la pena? Si lo haces bien y si no pues también.

Publicado: Dom 05 Nov, 2006 20:33
por lawrence
Hombre, no es cuestión de esfuerzo. El tema está en que en principio no me voy a bajar la película, ya que probablemente me compre el DVD (la calidad es muy superior y la película lo merece). Lo que no sé es cuando.

Publicado: Dom 05 Nov, 2006 20:55
por droid
Yo estoy descargando la nueva version, cuando la tenga bajada sincronizaré y añadiré las lineas que faltan al subtítulo de lawrence.

Saludos.

Publicado: Dom 05 Nov, 2006 21:09
por jai124
Estaremos al loro, droid, gracias.

Publicado: Dom 05 Nov, 2006 23:36
por oscarriutort
Pues me espero a esa adaptacion al nuevo ripeo, que ya que no he bajado el 1º, me bajo este que es mejor.

Saludos

Publicado: Vie 10 Nov, 2006 21:08
por chuschao
Me he bajado ya la versión de rulle, quedo a la espera de esas correcciones de subs.

Gracias a todos.

Publicado: Dom 12 Nov, 2006 11:03
por droid
EDITO: en unos dias estará el subtitulo para la version de rulle

Saludos.

Publicado: Dom 12 Nov, 2006 11:50
por marlowe62
Mil gracias, droid.

Un saludo.