Página 2 de 3

Publicado: Lun 14 Ago, 2006 22:09
por fra
Aqui os dejo unas capturas gracias a las instrucciones que me ha facilitado "francomapa".

Imagen

Imagen

Imagen

Publicado: Mar 15 Ago, 2006 00:51
por francomapa
Muchas gracias fra. Eres un genio.
Muchas gracias amigo.
Saludos.

Publicado: Mar 15 Ago, 2006 10:52
por Halbilbo
La tengo en mi lista de pendientes, así que para la saca, muchas gracias.

Publicado: Mar 15 Ago, 2006 12:45
por Jane_Marpel
Muchas gracias por el ripeo Fra. La pincho, aunque de momento en pausa, que tengo el disco duro a tope.

Saludos

Publicado: Mar 15 Ago, 2006 13:25
por salvanico
pinchada.


Gracias fra, un saludo compañero.

Publicado: Mar 15 Ago, 2006 20:25
por dooddle
Pues completa y compartiendo por aquí. Muchas gracias :wink:

Publicado: Mié 16 Ago, 2006 01:17
por sirwilfridrobarts
C & C, saludos y gracias fra

Publicado: Mié 16 Ago, 2006 19:18
por erickplasencia
What' A hell!! Bueno, me dedico a bajar la peli nuuuuma ...

Publicado: Jue 17 Ago, 2006 08:46
por Papitu
He corregido los subtítulos y los he subido a ExtraTitles. Los podéis obtener, si queréis, por descarga directa:
El Hundimiento del Titanic - Subtítulos en Español..

Saludos a todos.

Publicado: Jue 17 Ago, 2006 09:06
por Jma32
Me apunto, gracias fra.

Salud.Imagen

Publicado: Jue 17 Ago, 2006 23:36
por The_Spirit
Otro que se apunta, gracias fra.

Publicado: Vie 18 Ago, 2006 08:43
por salvanico
completada y compartiendo.

Gracias por compartir, se ve estupendamente, un saludo fra.

Publicado: Lun 21 Ago, 2006 01:07
por fra
En estos momentos día 21-08-2006, llevo 18GB subidos, creo que son suficientes para que este bien distribuida. Como tengo otras películas compartiendo, la retirare el día 23-08-2006 salvo comentarios en contra. Un saludo.

Publicado: Lun 21 Ago, 2006 01:22
por lustyman
Seguro que con polémicas como estas es como empezó a hundirse el Titánic, estaban discutiendo y no vieron el iceberg...

Publicado: Lun 21 Ago, 2006 01:29
por fra
Por cierto se me olvidaba:

No es la primera vez (comentario en este post del "Sr. Papitu" (hay otros que se menciona lo mismo), que se hace referencia a correccion de subtitulos. Aclaro, yo no creo subtitulos ni los traduzco, cuando los pongo son los que aparecen en el Dvd original. Me gustaria saber a que os referis cuando se dice que se corrigen.

Un saludo

Publicado: Lun 21 Ago, 2006 01:41
por KeyserSoze
No es la primera vez (comentario en este post del "Sr. Papitu" (hay otros que se menciona lo mismo), que se hace referencia a correccion de subtitulos. Aclaro, yo no creo subtitulos ni los traduzco, cuando los pongo son los que aparecen en el Dvd original. Me gustaria saber a que os referis cuando se dice que se corrigen.
A que tienen fallos. Es lo habitual, tras extraerlos en subrip, hay que darles una revisión.
[Guía] Extracción, sincronización y corrección de subtítulos

En este caso, hay que agradecersela al "Sr. Papitu", que se ha tomado las molestias y los ha subido a un hosting de subtitulos.
Si quieres extraerlos sin fallos, debes usar vobsub para tenerlos en formato .idx y .sub y luego cada uno se saca el .srt, con subrip, y repetir el mismo proceso.
Pero vamos, que no pasa nada, con extraerlos está de PM, lo menos que podemos hacer los descargadores es corregirlo si hace falta y subirlo ;-)

Saludos

Publicado: Lun 21 Ago, 2006 09:39
por Shane
Completada y compartiendo. Muchas gracias.

Publicado: Mar 29 Ago, 2006 15:48
por Jma32
Hola, al principio creía que era problema mío pero me he dado cuenta que el audio inglés está algo desincronizado, lo he arreglado aplicando un delay de 768 ms, tambien hay que ajustar los subs corregidos por Papitu con subtitle workshop y aplicarle un retraso de -400 ms. De todos modos no está de más que lo compruebe alguien más, haciendo esto creo que queda bien.

Saludos.

Publicado: Lun 25 Sep, 2006 23:10
por Vincent-Vega
Jma32 escribió:Hola, al principio creía que era problema mío pero me he dado cuenta que el audio inglés está algo desincronizado, lo he arreglado aplicando un delay de 768 ms, tambien hay que ajustar los subs corregidos por Papitu con subtitle workshop y aplicarle un retraso de -400 ms. De todos modos no está de más que lo compruebe alguien más, haciendo esto creo que queda bien.

Saludos.

Pues tio eres un crack porque queda clavado asi. Gracias :plas: :plas: .

Solamente comentar por si alguien no ha dicho que el audio en castellano es sudamericano, eso para quien la quiera ver doblada claro :mrgreen:

Publicado: Sab 28 Oct, 2006 14:09
por trampforever
Ya la he bajado y me he llevado la sorpresa de que el doblaje es del tipo de las viejas series... Embrujada y cosas así... span-english??? No sé si me explico...
Por cierto, si que está en Dual.

Un saludo