El Hundimiento del Titanic (J. Negulesco, 1953) DVDRip Dual
-
- Mensajes: 1092
- Registrado: Sab 05 Jul, 2003 02:00
- Ubicación: Sevilla
-
- Mensajes: 179
- Registrado: Vie 09 Jun, 2006 22:33
-
- Mensajes: 76
- Registrado: Lun 12 Jun, 2006 09:03
- Ubicación: No tengo ni idea, y además no me importa.
-
- Mensajes: 1269
- Registrado: Sab 19 Jun, 2004 02:00
- Ubicación: en la meseta de Giza
-
- Mensajes: 3790
- Registrado: Mar 06 Abr, 2004 02:00
-
- Mensajes: 1855
- Registrado: Lun 01 Mar, 2004 01:00
- Ubicación: Se Roquete
-
- Mensajes: 11
- Registrado: Lun 03 Nov, 2003 01:00
-
- Mensajes: 1582
- Registrado: Dom 16 May, 2004 02:00
- Ubicación: Barcelona
He corregido los subtítulos y los he subido a ExtraTitles. Los podéis obtener, si queréis, por descarga directa:
El Hundimiento del Titanic - Subtítulos en Español..
Saludos a todos.
El Hundimiento del Titanic - Subtítulos en Español..
Saludos a todos.
-
- Mensajes: 1309
- Registrado: Vie 09 Jun, 2006 23:51
-
- Mensajes: 1269
- Registrado: Sab 19 Jun, 2004 02:00
- Ubicación: en la meseta de Giza
-
- Mensajes: 63
- Registrado: Jue 22 Jul, 2004 02:00
-
- Mensajes: 1319
- Registrado: Sab 01 Oct, 2005 02:00
- Ubicación: Catalunya
-
- Mensajes: 63
- Registrado: Jue 22 Jul, 2004 02:00
Por cierto se me olvidaba:
No es la primera vez (comentario en este post del "Sr. Papitu" (hay otros que se menciona lo mismo), que se hace referencia a correccion de subtitulos. Aclaro, yo no creo subtitulos ni los traduzco, cuando los pongo son los que aparecen en el Dvd original. Me gustaria saber a que os referis cuando se dice que se corrigen.
Un saludo
No es la primera vez (comentario en este post del "Sr. Papitu" (hay otros que se menciona lo mismo), que se hace referencia a correccion de subtitulos. Aclaro, yo no creo subtitulos ni los traduzco, cuando los pongo son los que aparecen en el Dvd original. Me gustaria saber a que os referis cuando se dice que se corrigen.
Un saludo
-
- Mensajes: 6302
- Registrado: Jue 03 Oct, 2002 02:00
A que tienen fallos. Es lo habitual, tras extraerlos en subrip, hay que darles una revisión.No es la primera vez (comentario en este post del "Sr. Papitu" (hay otros que se menciona lo mismo), que se hace referencia a correccion de subtitulos. Aclaro, yo no creo subtitulos ni los traduzco, cuando los pongo son los que aparecen en el Dvd original. Me gustaria saber a que os referis cuando se dice que se corrigen.
[Guía] Extracción, sincronización y corrección de subtítulos
En este caso, hay que agradecersela al "Sr. Papitu", que se ha tomado las molestias y los ha subido a un hosting de subtitulos.
Si quieres extraerlos sin fallos, debes usar vobsub para tenerlos en formato .idx y .sub y luego cada uno se saca el .srt, con subrip, y repetir el mismo proceso.
Pero vamos, que no pasa nada, con extraerlos está de PM, lo menos que podemos hacer los descargadores es corregirlo si hace falta y subirlo
Saludos
Hilo de presentaciones para nuevos usuarios. Recordad leer los hilos fijos de cada foro antes de abrir un tema. Muchas gracias.
-
- Mensajes: 73
- Registrado: Dom 11 Jun, 2006 20:51
- Ubicación: Principado de Asturias
-
- Mensajes: 1893
- Registrado: Jue 25 Sep, 2003 02:00
Hola, al principio creía que era problema mío pero me he dado cuenta que el audio inglés está algo desincronizado, lo he arreglado aplicando un delay de 768 ms, tambien hay que ajustar los subs corregidos por Papitu con subtitle workshop y aplicarle un retraso de -400 ms. De todos modos no está de más que lo compruebe alguien más, haciendo esto creo que queda bien.
Saludos.
Saludos.
-
- Mensajes: 645
- Registrado: Jue 27 Ene, 2005 01:00
- Ubicación: Shangri-la
Jma32 escribió:Hola, al principio creía que era problema mío pero me he dado cuenta que el audio inglés está algo desincronizado, lo he arreglado aplicando un delay de 768 ms, tambien hay que ajustar los subs corregidos por Papitu con subtitle workshop y aplicarle un retraso de -400 ms. De todos modos no está de más que lo compruebe alguien más, haciendo esto creo que queda bien.
Saludos.
Pues tio eres un crack porque queda clavado asi. Gracias .
Solamente comentar por si alguien no ha dicho que el audio en castellano es sudamericano, eso para quien la quiera ver doblada claro
-
- Mensajes: 11
- Registrado: Dom 11 Jun, 2006 21:46