Página 2 de 3

Publicado: Mié 09 Ago, 2006 04:20
por Trelkovsky
Para completistas o curiosos, los subs en español adaptados a la Corinth Version: Mr.Arkadin.aka.Confidential.Report.1955.DVDRip.Xvid-Aguirre

No están revisados, quizá haya algún error con los tiempos (en los ingleses de la Comprehensive Version había bastantes que tuve que corregir). Sentíos libres de efectuar cualquier corrección y yo los actualizaré en ExtraTitles.

Ah, también he corregido un par de cosas en los de la Comprehensive Version, por si queréis volver a bajarlos.

Salud.

Publicado: Mié 09 Ago, 2006 09:12
por elbicho
Muchas gracias por la explicación CXDexterHaven, ya se algo más...
"Nunca te acostarás sin saber algo nuevo... a menos que te acuestes para aprenderlo" :D

Publicado: Mié 09 Ago, 2006 13:40
por el_salmonete
Santos Zunzunegui en su libro Orson Welles (Cátedra, 2005) explica así la existencia de las distintas versiones:
El estreno internacional de la película tuvo lugar en agosto de 1955 en Londres en una versión titulada Confidencial Report y distribuida por la Warner en la que los acontecimientos relatados por el filme se presentaban en estricto orden cronológico, con la única excepción del prólogo del avión (…). En octubre del mismo año, se estrenó en Madrid la versión española del filme que presenta un montaje más acorde con las ideas de Welles. El estreno americano de Mister Arkadin tuvo que esperar, según parece a causa de la demanda interpuesta contra Welles por Filmorsa, hasta 1962, distribuida por Corinth Films y encabezada por el conocido "A Mercury Production by Orson Welles" que falta en las otras dos versiones.

La comparación entre las tres versiones arroja importantes diferencias entre ellas. Tanto la versión estrenada en Estados Unidos como la versión española conservan la que, al parecer, era la estructura narrativa prevista por Welles. Pero conviene no perder de vista que todos los avatares del guión escrito (…) mantienen la rigurosa organización cronológica del relato.
Volviendo a las distintas vesiones del filme, hay que estar de acuerdo con Riambau cuando sostiene que «parece plausible establecer la hipótesis de que las principales manipulaciones contrarias a la voluntad de Welles se produjeron sólo sobre la copia distribuida en Europa por la Warner. Ésa fue la copia que Welles vio en Londres mientras, poco después, se estrenaba en España una copia con el montaje original (…) y, siete años más tarde, reaparecía en Estados Unidos una tercera versión de estructura similar a la anterior (…). Las amputaciones de Louis Dolivet (…) no afectaron más allá de la única versión que –tal como prueban los únicos títulos de crédito en los que figura con el rango de “producer”- mantuvo bajo su control. Las otras – la española y la americana- conservaron el título de Mister Arkadin y corrieron su propia suerte, probablemente mucho más cercana a las intenciones de Welles, quien, a pesar de todo, siguió insistiendo en la ausencia de determinadas escenas en todas las versiones.

Publicado: Mié 09 Ago, 2006 19:47
por Wagnerian
Lo cual significa que el_salmonete pincha...

Publicado: Mié 09 Ago, 2006 19:59
por el_salmonete
ego pincho ambas y agradezco a partes iguales, sí

Publicado: Jue 10 Ago, 2006 13:43
por laszlo_kovacs
Trelkovsky escribió:
Ah, también he corregido un par de cosas en los de la Comprehensive Version, por si queréis volver a bajarlos.
Salud.
De donde bajo los corregidos,Trelkovsky ?
Cual es el enlace ?

Publicado: Jue 10 Ago, 2006 14:52
por Trelkovsky
laszlo_kovacs escribió:
Trelkovsky escribió:
Ah, también he corregido un par de cosas en los de la Comprehensive Version, por si queréis volver a bajarlos.
Salud.
De donde bajo los corregidos,Trelkovsky ?
Cual es el enlace ?

Es el mismo, los actualicé en ExtraTitles. De todas formas, tampoco es nada demasiado importante, sólo algunas faltas pequeñas.

Publicado: Jue 10 Ago, 2006 16:24
por laszlo_kovacs
o.k. Trelkovsky, gracias otra vez, ya los tengo

Publicado: Jue 10 Ago, 2006 16:27
por dhrapi
Habiendo subtítulos pincho de inmediato.

Muchas gracias, Dexter, y cómo no, a Trelkovsky por la traducción. :plas:

Saludos a todos. :wink:

Publicado: Sab 12 Ago, 2006 14:20
por montagut
yo de esta me baje hace tiempo un satrip con el logo de TCM, ¿es de la version española?, lo pregunto porque los titulos de credito estan en castellano.
PD: creo que con las versiones que hay no estaria de mas hacer la filmografia de Mr. Arkadin

Publicado: Jue 17 Ago, 2006 19:19
por dhrapi
Completa hace unos días.

De nuevo muchas gracias, y saludos. :wink:

Publicado: Mar 29 Ago, 2006 04:30
por CKDexterHaven
montagut escribió:yo de esta me baje hace tiempo un satrip con el logo de TCM, ¿es de la version española?, lo pregunto porque los titulos de credito estan en castellano.
Lo acabo de ver esta noche y sí, es la versión española. Es muy parecida a la comprehensive version, las principales diferencias son que tiene un par de escenas vueltas a rodar con menos maestría y diferentes actrices (Amparo Rivelles e Irene López Heredia en lugar de Suzanne Flon y Katina Paxinou), que los títulos de crédito son distintos y que el montaje es un poco diferente al principio y al final de la película.

Publicado: Mié 03 Ene, 2007 17:01
por tom_doniphon
bajando.
muchas gracias ckdexter y trelkovsky.
¿los que tengan los subs adaptados a la version corinth los pueden subir a otra página que no sea titles o ponerlos como enlace en la mula?
saludetes.

Publicado: Mié 03 Ene, 2007 19:12
por Bela_Karloff
tom_doniphon escribió:bajando.
muchas gracias ckdexter y trelkovsky.
¿los que tengan los subs adaptados a la version corinth los pueden subir a otra página que no sea titles o ponerlos como enlace en la mula?
saludetes.
Si no es mucho pedir, yo rogaría por los subtítulos de la Corinth y de la comprehensive, que lo de titles.box ya no marcha ( ¿para siempre? )

Publicado: Mié 03 Ene, 2007 20:51
por CKDexterHaven

Publicado: Mié 03 Ene, 2007 22:30
por Trelkovsky

Publicado: Mié 03 Ene, 2007 23:36
por oscarriutort
bajando la Comprehensive version, muchas gracias

Publicado: Vie 12 Ene, 2007 15:23
por locotus
Para los que puedan estan interesados en los DVDs de las tres versiones:
Corinth, Criterion y Comprehensive, cuelgo un enlace a un archivo rar
que contiene los torrents para estas tres versiones publicadas hoy en demonoid.
Eso si que son archivos de 7.62, 6.63 y 7.25GBs. respectivamente.

ed2k linkMr.ArkadinTorrents.rar ed2k link stats

Publicado: Jue 08 Feb, 2007 16:56
por Bela_Karloff
Los subtítulos de la Corinth Version no encajan ni de casualidad: les falta subtitular la cita inicial, luego, con respecto al audio original está desajustado medio minuto, y al final los diálogos no cuadran en absoluto, ni de tempo ni de significado.

¿Alguien tendría los subtítulos correctos, por favor?

Publicado: Sab 10 Feb, 2007 08:42
por Tyler-Durden
Pinchada por fin.
Gracias CKDexterHaven/Trelkovsky!!!!!!!!!!!!!!!!