Página 1 de 2

Lo Importante es Amar (Zulawski, 1974) DVDRip VOSE + Aud.Cat

Publicado: Lun 30 Ene, 2006 22:05
por pepablo
Lo importante es amar (Francia-Italia-Alemania, 1974)
Imagen
Titúlo original: L'Important c'est d'aimer
Director : Andrej Zulawski
Guión : Una adaptación de Christopher Frank y Andrej Zulawski de la novela de Christopher Frank "La nuit americaine"
Diálogos : Christopher Frank
Fotografía : Ricardo Aronovich
Música Compuesta y dirigida por : Georges Delerue
Director de Producción : Georges Casati
Producción : Albina du Boisrouray
Productoras : Albina Production, Paris- Rizzoli Film, Rome- Tit Film Produktion, Münich
Intérpretes :
Romy Schneider, Fabio Testi, Jacques Dutronc,Claude Dauphin, Roger Blin, Gabrielle Doulcet, Michael Robin, Guy Mairesse, Katia Ktchenko, Nicoletta Machiavelli, Paul Bisciglia, Henri Coutet, Sylvain, Andre Tainsy, Olga Valery, Jacques Boudet, Robert Dadies, Georges F. Dehlen, Jacques Jourdan, Claude Legros, Maritin, Kira Potonie, Michel Such, Jacque Van Dooren, Nadia Vasil, Sin May Zao, Gerard Zimmerman y Klaus Kinski.

César Mejor Actriz (Romy Schneider)
SINOPSIS: Historia de amor-odio entre un fotógrafo y una actriz; Servais Mont es un fotógrafo freelance que trabaja para algunos gángsters sacando fotos comprometedoras. Un día conoce a Nadine Chevalier, una actriz casada que se gana la vida actuando en cutres películas de bajo presupuesto.
----------------------------------------
"Mágico encuentro con un cine que busca la emoción, que desconoce el falso pudor, que agrede y conmueve, que remueven el corazón y las tripas y que permanece en la memoria selectiva y en sus sensaciones más íntimas. Ejerce de catarsis" (Carlos Boyero: Diario El Mundo)
----------------------------------------
"Asombroso melodrama que desborda de manera inaudita los límites del género" (Miguel Ángel Palomo: Diario El País)
----------------------------------------
Tuvo un gran éxito de crítica y público.

Código: Seleccionar todo

File:[XviD - FRA] Andrej Zulawski - L'Important C'Est D'Aimer [DVDRip].avi
Total Streams:  2
Running Time:  1:48:38
Index Chunk:  Yes
Interleaved:  Yes
Max Bytes Per Sec:  112671
AUDIO: 0 - MP3 (0x55)
     Average Bitrate Per Sec:  128 kb/s
     Samples Rate:  44100 Hz
     Channels:  2
     Bits Per Sample:  0
     SuggestedBufferSize:  12008
     Sample Size:  1
     Variable Bitrate:  No
VIDEO:  XVID
     B-VOP: Yes
     S(GMC)-VOP: No
     QuarterPixel: No
     Frame Size:  592 x 352
     Frames Rate:  25.000
     Color Depth:  24
     Total Frames:  162958
Imagen Imagen Imagen Imagen

:arrow: ed2k link(XviD - FRA) Andrej Zulawski - L'Important C'Est D'Aimer (DVDRip).avi ed2k link stats

:arrow: ed2k linkAudio.sincronizado.Lo importante.es.amar-catalan.mp3 ed2k link stats

Subtítulos en español, graciaTahita y Ayla a:

En Subdivx

En Subscene

[quote]--- Audio Information ---
File Size (in bytes): 78,200,166
MPEG Stream ID (e.g. "0xbd"):
MPEG VOB file Substream(e.g. "0x80"):
Audio Codec (e.g. "AC3"): MPEG-1 Layer 3
Audio Sample Rate (Hz): 44100
Audio Bitrate(kbps): 96
Audio Bitrate Type ("CBR" or "VBR"): CBR
Audio Channel Count (e.g. "2" for stereo): 2 [/quote]

Publicado: Lun 30 Ene, 2006 22:08
por pickpocket
Ya tienes a uno que se la baja. Gracias pepablo :wink:

Publicado: Lun 30 Ene, 2006 22:09
por spione
esperemos que aparezcan esos subs, gracias :wink:

Publicado: Mié 08 Feb, 2006 19:00
por NitteZtalker
Ya estoy trabajando en los subtítulos a partir de un versión en VHS que tengo. Si todo va bien (y no me aburro demasiado, que suele pasarme) para la semana que viene los tengo. Espero que coincidan las versiones, de última, está en francés, lo que hace más sencillo salvar las omisiones (cosa que no pude lograr con "La tercera parte de la noche".

Publicado: Jue 09 Feb, 2006 18:46
por NitteZtalker
Lamentablemente he decidido parar este proyecto de subtítulos y pasar a otro. La versión que tengo en VHS es un telecine de la estrenada en Argentina... durante el reinado de Néstor Paulino Tato al frente del Ente de Calificación Cinematográfica. El resultado es una copia reducida en más de 10 minutos a la que le faltan casi todas las escenas referidas al trabajo profesional de Fabio Testi, o a las adiciones del padre del mismo (y las implicancias del mismo). Una típica masacre de Tato. No vale la pena seguir con esto hasta que consiga una versión completa (espero que Europa Europa o Eurochannel, los dos canales de cable especializados en cine europeo la pasen en algún momento).
Disculpas a todos pero estas no son "omisiones"

Publicado: Jue 09 Feb, 2006 18:49
por Bruckheimer
A la espera de esos posibles sub.Gracias por el enlace.Un saludo.

Publicado: Jue 09 Feb, 2006 19:30
por pickpocket
No pasa nada Nitte, impagable como siempre tu trabajo y predisposición, esperaremos a esos posibles subs.

Aprovecho para informar que el audio baja leeeentamente, pepablo, ¿lo tienes en lanzamiento?

10 días después 46.60mb (62.4%) completado.

Saludos :wink:

Publicado: Vie 10 Feb, 2006 07:13
por pickpocket
Ya he completado el audio, lo dejo compartiendo un tiempo.

Muchas gracias pepablo :wink:

Publicado: Vie 10 Feb, 2006 14:50
por pepablo
pickpocket escribió: Aprovecho para informar que el audio baja leeeentamente, pepablo, ¿lo tienes en lanzamiento?

10 días después 46.60mb (62.4%) completado.
Pues no se que ha pasado, esta en lanzamiento desde hace más de 10 días pero con pocas peticiones o con el cierre temporal de dxc no habían peticiones, veo que ya lo has completado.
En este momento veo 4 fuentes completas (ed2khistory ) aunque ayer habían 6 o 7, un saludo

Publicado: Lun 06 Nov, 2006 21:13
por Gortoz
¿Qué pasó con esos subtítulos?

Publicado: Mar 12 Dic, 2006 11:39
por julien
Creo seriamente que deberíamos poner remediao a esta situación. Un film tan grande como este se merece unos subtítulos pero ya! Ya hace demasiado tiempo que rula sin ellos y es un pecado. Creo que deberíamos hacer un esfuerzo con ella.
Saludos y ánimos!
Julien

Publicado: Mar 12 Dic, 2006 12:20
por pickpocket
julien escribió:Creo seriamente que deberíamos poner remediao a esta situación. Un film tan grande como este se merece unos subtítulos pero ya! Ya hace demasiado tiempo que rula sin ellos y es un pecado. Creo que deberíamos hacer un esfuerzo con ella.
Saludos y ánimos!
Julien
¿Cuándo dices que te pones con ellos? :mrgreen:

Publicado: Mar 12 Dic, 2006 13:02
por -ed
Non fates! Con lo abundante de bilingües catalá-castellano de este foro, bien se podría transcribir que yo lo paso a formato sub.

Yo no me pongo con ellos, ellos me ponen a mí :mrgreen:

Publicado: Mar 12 Dic, 2006 14:15
por Ayla
Yo también ando buscando estos subtítulos. No me importaría hacerlos o colaborar con alguien. Sólo necesitaría un soporte: audio en español, subtítulos en italiano...
Hablo y comprendo el francés, y el italiano (el catalán, lamentablemente, no :cry: ) pero he probado y muchas cosas se me escapan. Con una base en otro idioma podría atreverme.

Incluso estoy buscando el guión original de la película, para basarme en él, aunque esté en francés (si lo tengo por escrito, es más fácil).

Publicado: Mar 12 Dic, 2006 14:40
por Ayla
pickpocket escribió:Subtítulos en francés, eso sí, sin comprobar, por si alguien se anima con la traducción.

Por cierto, recuerdo que yo ya había abierto un hilo para éste film de Zulawski.

Saludos :wink:
Voy a descargarlos y revisarlos. Si están bien, empiezo con la traducción.

Edito: Descargados y revisados. No tienen nada que ver. Son de otra película que se llama L'impasse.

Publicado: Mar 12 Dic, 2006 15:16
por pickpocket
Ayla escribió:Edito: Descargados y revisados. No tienen nada que ver. Son de otra película que se llama L'impasse.
Vaya, ya me parecía a mí, en fin, una maldición parece pesar sobre ésta película :(

Edito el post anterior y elimino el enlace.

Gracias por la predisposición, Ayla :wink:

Publicado: Mar 17 Abr, 2007 21:57
por Ayla
Aviso que, Tahita, también forista de aquí, ha terminado los subtítulos en español de esta película, a partir del audio catalán. Me los ha mandado, los revisaremos y, en breve estarán a vuestra disposición.
Gracias a Tahita desde aquí una vez más.

Publicado: Mar 17 Abr, 2007 22:25
por pickpocket
Ayla escribió:Aviso que, Tahita, también forista de aquí, ha terminado los subtítulos en español de esta película, a partir del audio catalán. Me los ha mandado, los revisaremos y, en breve estarán a vuestra disposición.
Gracias a Tahita desde aquí una vez más.
Genial, espero impaciente que termineis.

Gracias a los dos por el curro :wink:

Publicado: Mar 17 Abr, 2007 22:53
por Ayla
Pues será a las dos, porque formamos una bien avenida pareja de mujeres colaboradoras. :P

Publicado: Mié 18 Abr, 2007 11:13
por Vertigo
Muchas gracias a Tahita (este nick también me huele a sevillana) y a Ayla. Eso si que es una pareja de hecho que funciona bien y ha conseguido vencer la pertinaz tozudez francesa de editar películas sin subtítulos.

Yo he formado otra pareja, más de desecho que de hecho, porque al paso que vamos acabaremos de crear los subtítulos de THE DEVILS el día que Bush congele el infierno y como ahora es abstemio, igual vive tanto como Reagan.

Enhorabuena a ambas.

amo ayá olei arakasei eso es! Que sí que sí que sí arakasei
¡Mira! ¡Mira! ¡Vengue! ¡Vengue!
Y el humo me envuelve
y expande mi mente,
estando con gente..
Arriquiton riquiton chipon eso es!

TAHITA. Ojos de brujo