Para poder abrirlos con Subtitle Workshop, lo abres con el bloc de notas y lo vuelves a guardar tal cual pero cambiando Unicode (que es el formato que no reconece SW) por ANSI, lo verás abajo donde pone Codificación.Arremula escribió:Los he probado y van desfasados al principio y al final casi están bien.Lo raro es que funcionan con el bsplayer pero si abro el Subtitle Workshop, me da formato desconocido o subtitulo defectuoso .
Les he echado un vistazo y ajustarlos tiene su faena porque, lo que he visto en las primeras líneas, es que en algunos diálogos en los franceses hay dos y tres líneas mientras en los españoles están en una. Si algún manitas de los subs los ajusta sería de agradecer.
Saludos.