Página 4 de 5
Publicado: Dom 29 Abr, 2007 22:42
por juanbrujo
Por mi parte buscaré en mis listas de espera y lo pondré en lanzamiento.
Quería agradecerte la sincro por adelantado y a
meowth y
Vertigo porque esta película es muy especial para mí. En ella se juntan dos genios que han significado mucho en mi vida. Mi escritor preferido, Aldous Huxley, del que me gusta presumir haber leído más de veinte o venticinco libros. Gracias Vertigo por haber tomado como referencia su libro para la confección de los subs, un trabajo extra impresionante. Y Ken Russell, director de películas que me han marcado, original, diferente y para mí un pintor de sueños tan potente o más que David Lynch.
Estoy de acuerdo con Vertigo en la importancia de este film y creo que es imprescindible verla por lo menos una vez. Yo disfrutaré mucho de un revisionado con el aliciente de unas escenas inéditas cuya existencia desconocía.
Gracias a todos y qué grande es el cine.
Edito porque me olvidaba de Oliver Reed, actor de
La celada y de otras películas de culto. Tres ingleses de lujo, y también de culto, valga la rebuznancia.

Publicado: Sab 05 May, 2007 20:18
por marlowe62
Completada la descarga, a la espera de ese audio sincronizado.
Gracias a todos los implicados.
Ojo, el ripeo se ha realizado en base a una
Matriz MPEG custom:
[ About file ]
Name: Ken Russell - The Devils (1971) DvdRip XviD Ac3.avi
Date: 4/05/2007 23:44:56
Size: 1,174,892,544 bytes (1120.465 MB)
[ Generic info ]
Play duration: 01:48:30 (6509.509509 s)
Container type: AVI OpenDML
Number of streams: 2
Type of stream nr. 0: video
Type of stream nr. 1: audio
Audio streams: 1
ISFT: VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
IAS1: Unknown language
JUNK: VirtualDubMod build 2178/release
[ About quality ]
Resolution: LOW (528 x 288)
Width: multiple of 16 (GOOD)
Height: multiple of 16 (GOOD)
[ Video track ]
FourCC: xvid/XVID
Resolution: 528 x 288
Frame aspect ratio: 11:6 = 1.833333 (~1.85:1)
Pixel aspect ratio: 1:1 = 1
Display aspect ratio: 11:6 = 1.833333 (~1.85:1)
Framerate: 23.976 fps
Number of frames: 156072
Stream size: 856,972,126 bytes
Bitrate: 1053.194099 kbps
Qf: 0.288871
Key frames: 2522 (0; 93; 333; 526; 527; ... 156071)
Null frames: 0
Min key int: 1
Max key int: 240
Avg key int: 61.884218
Delay: 0 ms
[ Audio track ]
Audio tag: 0x2000 (AC3)
Bitrate: 384 kbps CBR
Channels: 2
Sample rate: 48000 Hz
Chunks: 67807
Stream size: 312,456,192 bytes
Delay: 0 ms
[ About MPEG4 encoding ]
User data: XviD0035
QPel: No
GMC: No
Interlaced: No
Aspect ratio: Square pixels
Quant type: MPEG custom (*)
Custom intra quant matrix:
8 16 20 23 27 30 32 34
16 16 23 24 29 31 34 38
20 23 27 28 30 35 38 40
23 24 28 29 35 39 40 44
27 29 30 35 39 42 45 50
30 31 35 39 42 46 54 59
32 34 38 40 45 54 62 72
34 38 40 44 50 59 72 84
Custom inter quant matrix:
17 19 21 23 25 27 29 31
19 21 23 25 27 28 29 33
21 23 25 27 29 30 32 37
23 25 27 30 31 34 40 45
25 27 29 31 38 46 54 60
27 28 30 34 46 58 72 74
29 29 32 40 54 72 90 100
31 33 37 45 60 74 100 124
This report was created by
AVInaptic (10-04-2007) on 5 mag 2007, h 20:12:47
Saludos.
Publicado: Dom 06 May, 2007 10:07
por Vertigo
Muy buena información, Marlowe. Hace tiempo que quería sustituir este viejo ripeo, sobre todo ahora que ya han salido los subtítulos. Incluso envíe una copia del DVD a alguien de este foro, para que la hiciera.
¿Mis pregunta son- y ya sé que hay excelentes hilos técnicos que no tengo tiempo-
1. ¿Si usando el Auto GK la ripeo a 640 y con un tamaño de 1.4 Gb, ganará algo?
2. ¿Cómo evitar la resolution LOW?
3. ¿Qué barajo son las matrices MPEG custom?
Publicado: Dom 06 May, 2007 13:42
por samillankis
Vertigo escribió:1. ¿Si usando el Auto GK la ripeo a 640 y con un tamaño de 1.4 Gb, ganará algo?
2. ¿Cómo evitar la resolution LOW?
3. ¿Qué barajo son las matrices MPEG custom?
1. En teoría sí.
2. Me imagino que dejándolo a 640 lo evitarás, pero no estoy seguro.
3. Lo tienes explicado
aquí. Para hacerlo totalmente compatible con los reproductores de sobremesa, en la configuración del códec, donde pone
Quantization type, debes elegir H263 ó MPEG.
Publicado: Lun 07 May, 2007 10:31
por Vertigo
Anchata agradeceiki, samillankis, que es como se dice ZENQUIOU en lengua andina.
Bueno, en cuanto alguien sincronice el audio español voy a ver si lanzamos un DUAL con subtítulos de la mejor calidad posible, que no será mucha dado el original, pero suficiente dada la importancia de la película.
Publicado: Dom 13 May, 2007 18:55
por fenixesp
Ansioso ando en espera de la sincronización, que algún experto en cuanto pueda lo haga. Sin pausa pero sin prisa.
Saludos
Publicado: Dom 13 May, 2007 22:37
por vespertilum
Bueno, entre el curro y vicisitudes varias me ha costado empezar, pero ya he comenzado.
El doblaje no es muy bueno, con desfases aleatorios continuos de entre medio y un segundo, así que es algo laborioso
De momento van 9 minutos, y espero que esté para el fin de semana que viene, ya contaré.
Publicado: Dom 13 May, 2007 22:59
por Mantua
Menudo alegrón acabas de darme, Vespertilium.
Ojalá no se te "atraviese" demasiado esa sincro, que ya sabemos que es un trabajo muy perro.
Y así se agradece.
Publicado: Dom 13 May, 2007 23:31
por fenixesp
Agradecidos Vespertilium, tu a tu aire. Muchas gracias
Publicado: Dom 20 May, 2007 04:40
por Meowth
juanbrujo y Vertigo tienen todos los créditos

muchas gracias

Publicado: Dom 20 May, 2007 22:32
por vespertilum
Siento haber avanzado poco, voy el minuto 21

pero tened un poco de paciencia, que la terminaré seguro.
Además de los desincronismos hay otro problema, pocos efectos de sonido entre los diálogos, con lo bien que vienen
Lo dicho, paciencia

Publicado: Lun 21 May, 2007 01:22
por Mantua
Pues si es por paciencia, toda la que haga falta, amigo.
Y ojalá que no te flaquee el ánimo.
Si eso te anima, date por invitado a unas cañas.
Con gambas, ea.
Publicado: Mar 22 May, 2007 00:32
por juanbrujo
Siento que sea un audio atravesado, y te deseo paciencia y ánimo también.
Gracias por tu tiempo

Publicado: Jue 24 May, 2007 20:13
por fenixesp
vespertilum, paciencia nos sobra demasiado que te molestas en currártelo.
Un saludete, y a tu aire
Publicado: Jue 24 May, 2007 21:20
por professor keller
Vertigo escribió:"Los diablos" fue el título con el que se exhibió en Latinoamérica
Yo vi la película en cine (Buenos Aires, 1972) y su título era "Los Demonios".
Publicado: Vie 25 May, 2007 10:21
por Vertigo
Universidad Nacional de Cuyo
La universidad
Oferta educativa
Investigación
Servicios
Vinculación
Comunicación
Fundación
Secretaría Académica | Extensión | Bienestar | CICUNC | Obras | Licitaciones | ICUNC |
25 mayo 2007
Servicios > Extensión > Cinefilo
Cinefilo. 01.Mar.04
Ciclo cinéfilo: hoy Ken Russell
Sección semanal (o casi) de Cinéfilo donde les proponemos armar ciclos de cine con la programación del cable.Para sorprenderse con las joyas que se pueden encontrar buceando en la tele. Hoy un director que cree en el exceso como camino cierto al templo de la sabiduría. ¿Llegará?
Por Gonzalo Casas Filmografía:
1964 ADEREZO FRANCES
1967 UN CEREBRO DE UN BILLON DE DOLARES
1970 LA PASION DE VIVIR
1970 MUJERES ENAMORADAS
1971 EL NOVIO
1971 LOS DIABLOS
1972 EL MESIAS SALVAJE
1974 UNA SOMBRA EN EL PASADO
1975 LISZTOMANIA
1975 TOMMY
1977 VALENTINO
1980 ESTADOS ALTERADOS
1985 LA PASION DE CHINA BLUE
1987 GOTHIC
1988 SALOME - Film and arts - Sábado 20 - 17:00
1989 EL RITUAL DE LA SERPIENTE - I-sat - Sábado 6 - 01:00
1990 HISTORIAS DE SEDUCCIÓN (Episodio 3-Colinas como elefantes blancos)- I-sat - Martes 9 - 10:10
1991 EL ARCO IRIS
1991 PUTA
1993 PRISIONEROS DEL HONOR
1994 LA INSACIABLE MRS. KIRSCH
1996 MINDBENDER
1997 KEN RUSSELL´S IN SEARCH OF THE ENGLISH FOLK SONG
2000 LA BOCA DEL LEÓN
2002 LA CAÍDA DE LA CASA USHER
2003 CHARGED: THE LIFE OF NIKOLA TESLA
¿A ver si Cuyo va a resultar siendo boliviana? De todas maneras no dejas de tener razón, como tú bien sabes en Latinoamérica al menos en los años 70 las películas podían tener título distinto en Buenos Aires, Lima o México: era todo cuestión de las distribuidoras. Por eso yo insisto en que en esta comunidad hispana se ponga siempre el título original: en este caso THE DEVILS y no THE DEMONS. Un día explicaré la diferencia "ideo-teológica" entre diablo y demonio.
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Muchacha cuyana, muchacha de los ojos verdes; te sueño en las viñas, como una tonadita alegre. Paseas tu encanto por entre los frescos racimos y siento como si el aire te acompañara, por el camino. Florcita de mis montañas de tu ancha tierra del vino. Tonadita, tonadita para tí, niña cuyana; tonadita yo te canto de la noche a la mañana. Una noche cualquiera llegué a tu tierra. Ya nunca más me iré, en ti me quedaré; se me fundió Mendoza, aquí en la piel. Voy llegando a Mendoza, cuyana mía. Robustiano ARAOZ
Publicado: Sab 26 May, 2007 02:11
por professor keller
Vertigo escribió:¿A ver si Cuyo va a resultar siendo boliviana? De todas maneras no dejas de tener razón, como tú bien sabes en Latinoamérica al menos en los años 70 las películas podían tener título distinto en Buenos Aires, Lima o México: era todo cuestión de las distribuidoras.
Seguramente fue así. De todas maneras lo que tu muestras es una retro de 2004, en donde las películas no tienen porqué llevar necesariamente los títulos con los que se exhibieron originalmente. Digo esto porque no sólo
Los Demonios lleva otro nombre en esa retro (
Los Diablos) sino que
The Music Lovers (1970) está como
Pasión de Vivir, y el título con el que se estrenó originalmente en Buenos Aires fue
La Otra Cara del Amor.
Yo recuerdo bien que el título de la película era
Los Demonios por tres razones: 1) La vi varias veces, en trasnohe, en un cine de San Martin (una localidad del Gran BsAs), 2) Era una gran transgresión hacerlo, porque la película era prohibida para menores, yo tenía catorce años, y esas cosas no se olvidan... 3) Mi novia era fan de la peli (y de Oliver Reed) y tenía un poster de la película en su cuarto, robado de la cartelera del mismo cine bonaerense.
Saludos.
Publicado: Lun 28 May, 2007 18:18
por professor keller
Si alguien (como yo) tiene problemas para ver subtítulos con más de 43 caracteres por línea en el repro de sobremesa, puede probar con esta
versión revisada de los subs, adaptados en la extensión de líneas.
Nota importante: no cambié
nada del contenido, sólo repartí mejor la cantidad de caracteres cuando era posible, o dividí la línea en dos cuando no lo era.
Saludos.
Publicado: Lun 28 May, 2007 18:25
por Coursodon
Gracias professor keller.
Publicado: Dom 01 Jul, 2007 22:26
por vespertilum
Lamento haberme demorado mucho más de lo que pensaba al comenzar, pero aquí está:
The devils.esp sinc.mp3
En un "vistazo" rápido apenas he notado desincronismos desagradables, y por lo general ha quedado bastante bien. Espero que los innumerables cortes en la versión española hayan quedado bien, pues casi todas las escenas de gritos estaban cortadas, junto con un par de diálogos de 15 segundos.
Lo dejo en lanzamiento, y como es habitual no dejaré de compartirlo, solo tened en cuenta que hasta mediodía no le doy marcha al amule.