La Strada (Federico Fellini, 1954) DVDRip Dual + Extras
-
- Mensajes: 180
- Registrado: Lun 29 Dic, 2003 01:00
-
- Mensajes: 1722
- Registrado: Jue 04 Dic, 2003 01:00
- Ubicación: La dificil, la que usa el salmón
-
- Mensajes: 616
- Registrado: Jue 09 Sep, 2004 02:00
- Ubicación: Navegando en mi limonero
-
- Mensajes: 2748
- Registrado: Jue 22 Ene, 2004 01:00
- Ubicación: en el cielo con murnau y ford
-
- Mensajes: 1391
- Registrado: Mié 30 Abr, 2003 02:00
- Ubicación: estaré aquí mismooooo :)
-
- Mensajes: 1200
- Registrado: Lun 17 Feb, 2003 01:00
-
- Mensajes: 1269
- Registrado: Sab 19 Jun, 2004 02:00
- Ubicación: en la meseta de Giza
-
- Mensajes: 2096
- Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00
-
- Ex-desvirtuador anónimo
- Mensajes: 1601
- Registrado: Jue 27 Ene, 2005 01:00
- Ubicación: Desde su trono de Hattusas
-
- Mensajes: 228
- Registrado: Mié 07 Ene, 2004 01:00
- Ubicación: Alcobendas city
-
- Mensajes: 1331
- Registrado: Mié 27 Ago, 2003 02:00
Hola. ¡ Genial, figure ! Mil gracias. Pinchado todo.
Por último, he preparado con cariño un montaje con los dos posters que más me gustan de "La Strada", como homenaje a los cartelistas europeos, por si figure quisiera adornar su presentación:
http://img354.imageshack.us/img354/9378 ... ini5ia.jpg
Ha sido cuando ya lo tenía todo listo cuando he leído que se me han adelantado con dichos carteles los eficaces colaboradores de la casa.
Saludos.
Me parece una muy buena idea, Lawrence, revisar los subtítulos. Tienes razón con lo de amateur, pues fue rcortija ( con el monte Txindoki en el horizonte ) quien los tradujo de los ingleses que circulaban en el emule. Ella sabe inglés pero no italiano. Y han sido los primeros y únicos subtítulos que ha traducido en toda su vida. Además, los tradujo sin tener la peli bajada todavía y sólo pudo hacer unos ligerísimos cambios una vez descargada ( alguna palabra y algún artículo ). Me dice rcortija que usó expresiones como "estás mal de la cabeza" porque no sabía si se dirigía a un hombre o mujer ( evitando "loco/loca" ) y acabo de comprobar que en los subs de FNAC viene, "casualmente", esa misma expresión ( línea 174 ). Me comenta rcortija que en más de una ocasión empleó ese tipo de truco y que se podría detectar fácilmente porque es un recurso inusual.lawrence escribió:He empezado a currarme unos subtítulos. No sé si llegarán a la "calidad" de los del dvd, pero si alguien quiere esperar y comparar antes de quemar la peli, pues eso, que espere un tiempo.
Saludos.
Por último, he preparado con cariño un montaje con los dos posters que más me gustan de "La Strada", como homenaje a los cartelistas europeos, por si figure quisiera adornar su presentación:
http://img354.imageshack.us/img354/9378 ... ini5ia.jpg
Ha sido cuando ya lo tenía todo listo cuando he leído que se me han adelantado con dichos carteles los eficaces colaboradores de la casa.
Saludos.
-
- Dipsómano consagrado.
- Mensajes: 6352
- Registrado: Jue 06 Nov, 2003 01:00
- Ubicación: En la boda de Ignatius Reilly; con Tupp.
-
- Mensajes: 2748
- Registrado: Jue 22 Ene, 2004 01:00
- Ubicación: en el cielo con murnau y ford
gracias por todo ese currele que te habias dado rcortija, seguro que la traducción con el monte txindoki de inspiración estaba perfecta y los carteles son geniales (he usado uno de ellos para hacerme la caratula para el dvd).rcortijo escribió:Hola. ¡ Genial, figure ! Mil gracias. Pinchado todo.
Me parece una muy buena idea, Lawrence, revisar los subtítulos. Tienes razón con lo de amateur, pues fue rcortija ( con el monte Txindoki en el horizonte ) quien los tradujo de los ingleses que circulaban en el emule. Ella sabe inglés pero no italiano. Y han sido los primeros y únicos subtítulos que ha traducido en toda su vida. Además, los tradujo sin tener la peli bajada todavía y sólo pudo hacer unos ligerísimos cambios una vez descargada ( alguna palabra y algún artículo ). Me dice rcortija que usó expresiones como "estás mal de la cabeza" porque no sabía si se dirigía a un hombre o mujer ( evitando "loco/loca" ) y acabo de comprobar que en los subs de FNAC viene, "casualmente", esa misma expresión ( línea 174 ). Me comenta rcortija que en más de una ocasión empleó ese tipo de truco y que se podría detectar fácilmente porque es un recurso inusual.lawrence escribió:He empezado a currarme unos subtítulos. No sé si llegarán a la "calidad" de los del dvd, pero si alguien quiere esperar y comparar antes de quemar la peli, pues eso, que espere un tiempo.
Saludos.
Por último, he preparado con cariño un montaje con los dos posters que más me gustan de "La Strada", como homenaje a los cartelistas europeos, por si figure quisiera adornar su presentación:
http://img354.imageshack.us/img354/9378 ... ini5ia.jpg
Ha sido cuando ya lo tenía todo listo cuando he leído que se me han adelantado con dichos carteles los eficaces colaboradores de la casa.
Saludos.
pinchado los extras también.
muchas gracias a rcortija y figure.
-
- Mensajes: 1319
- Registrado: Sab 01 Oct, 2005 02:00
- Ubicación: Catalunya
-
- Mensajes: 228
- Registrado: Mié 07 Ene, 2004 01:00
- Ubicación: Alcobendas city
-
- Algo guanchinflei
- Mensajes: 1611
- Registrado: Jue 11 Mar, 2004 01:00
- Ubicación: En una isla pequeña pero suficiente para caber.
-
- Mensajes: 2096
- Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00